1
00:00:09,009 --> 00:00:15,807
Když se ptají, odkud jsem, říkám:
"Vemte nejsevernější místo, kde jste byli.

2
00:00:16,850 --> 00:00:19,185
A jděte dál. Ještě dál.

3
00:00:19,269 --> 00:00:25,942
Jo. To jsme my." Ledová zátoka Nunavut,
srdce Arktidy. No, jižani nás mají za…

4
00:00:29,904 --> 00:00:32,407
I když vlastně v podstatě maj pravdu.

5
00:00:32,907 --> 00:00:36,745
Já jsem moderní Inuitka,
ať už to znamená cokoli.

6
00:00:36,828 --> 00:00:40,290
Celý život se snažím dělat,
co je správné.

7
00:00:40,373 --> 00:00:43,918
Po střední jsem se vdala
a založila rodinu, ale

8
00:00:44,002 --> 00:00:47,297
on je teď místní hvězdou a já, jeho ženou.

9
00:00:49,883 --> 00:00:53,219
Ale v Arktidě je jaro,
což je něco jako náš Nový rok.

10
00:00:53,720 --> 00:00:57,932
A letos konečně dávám na první místo sebe.
Najdu si práci,

11
00:00:58,016 --> 00:01:02,270
obnovím kontakty s přáteli,
budu nejlepší mámou a možná i…

12
00:01:02,353 --> 00:01:05,190
Dělej,
zlato! Na tebe stejně nikdo koukat nebude.

13
00:01:06,858 --> 00:01:07,776
Už jdu!

14
00:01:08,610 --> 00:01:10,528
Zmínila jsem životní změnu?

15
00:01:10,612 --> 00:01:12,781
SEVER NA DRUHOU

16
00:01:13,865 --> 00:01:14,699
Pojď, zlato.

17
00:01:19,746 --> 00:01:20,580
Jo!

18
00:01:26,503 --> 00:01:27,170
Pa, lásky!

19
00:01:27,670 --> 00:01:29,297
-Pa!
-Paaaa, tati!

20
00:01:29,380 --> 00:01:32,634
-Zatím!
-Proč si táta vždycky bere auto?

21
00:01:33,802 --> 00:01:35,845
Babiččin skútr je mnohem lepší.

22
00:01:37,555 --> 00:01:39,724
Mami a určitě to nespadne?

23
00:01:42,852 --> 00:01:43,770
Nespadne!

24
00:02:02,080 --> 00:02:02,914
Ahoj!

25
00:02:12,006 --> 00:02:12,590
Ahoj!

26
00:02:13,091 --> 00:02:14,050
Ahoj!

27
00:02:15,927 --> 00:02:19,514
-Co to vidí oko mé? Něco červeného.
-Co.

28
00:02:31,401 --> 00:02:33,778
-Ahoj! Mávej!
-Ahoj!

29
00:02:48,877 --> 00:02:51,796
Haló! Dodrý den, mami!

30
00:02:53,715 --> 00:02:54,424
Mami?

31
00:02:54,924 --> 00:02:57,719
Hele.
Řeklas, že mi dovezeš Bun až v deset.

32
00:02:57,802 --> 00:03:00,430
Promiň, jsem tu
trochu dřív, uh. Jde o to…

33
00:03:00,513 --> 00:03:01,848
-Ahoj.
-Ahoj, zlato.

34
00:03:02,432 --> 00:03:03,766
Mám pracovní sraz.

35
00:03:05,059 --> 00:03:06,186
Pracovní?

36
00:03:06,769 --> 00:03:07,729
Proč se divíš?

37
00:03:10,273 --> 00:03:10,982
Co to je?

38
00:03:11,983 --> 00:03:14,611
-Musím otevřít. Bun?
-Fuuuuuuuj!

39
00:03:15,528 --> 00:03:16,196
Ne! Ne. Dej mi to.

40
00:03:16,279 --> 00:03:18,448
Tak, uh… můžeš rozsvítit světla.

41
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Tak honem! Jdem otevřít obchod!

42
00:03:24,495 --> 00:03:26,247
A proč najednou sháníš práci?

43
00:03:26,831 --> 00:03:28,875
Já nic nesháním, chci pracovat.

44
00:03:28,958 --> 00:03:31,544
A co Ting? Piloti mají přece dost peněz.

45
00:03:31,628 --> 00:03:38,051
Nejde o Tinga a o prachy.
Tady jde o mě. Taky chci mít něco svého.

46
00:03:38,134 --> 00:03:41,095
Tak se nauč šít,
už mě nebaví ti zašívat bundy.

47
00:03:42,513 --> 00:03:43,973
Čau, dámy.

48
00:03:45,558 --> 00:03:46,768
Špatné dveře, hezoune.

49
00:03:46,851 --> 00:03:50,271
Počkat! Kde jsi byl na podzim 98?

50
00:03:51,689 --> 00:03:54,484
Promiň, ale nejsi můj táta?

51
00:03:54,567 --> 00:03:57,362
Copak můj děda není Santa?

52
00:03:57,862 --> 00:04:01,658
Nevím, co na tohle říct, tak raději půjdu.

53
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
Pokaždé, co?

54
00:04:07,288 --> 00:04:08,748
Pa, zlato.

55
00:04:09,999 --> 00:04:10,875
Pa zlato!

56
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
A buď hodná!

57
00:04:13,711 --> 00:04:14,879
Neboooj!

58
00:04:16,965 --> 00:04:19,217
-Budem mi třídit kulky?
-Joo!

59
00:04:24,973 --> 00:04:28,351
Celý festivalový program najdete na webu,
lidi.

60
00:04:28,851 --> 00:04:32,772
Jo, lov tuleňů je odpoledne.
A jo, jmenování festivalového

61
00:04:32,855 --> 00:04:36,401
krále a královny večer.
A pro udržení správné jarní

62
00:04:36,484 --> 00:04:38,319
nálady si teď dáme klasiku.

63
00:04:51,416 --> 00:04:53,167
Ahoj, Helen. Kávu?

64
00:04:53,251 --> 00:04:56,754
Oh. Díky.
To je moc milé. Ale není 50 jiných věcí,

65
00:04:56,838 --> 00:04:58,506
které dělaj dobrovolnice?

66
00:04:58,589 --> 00:05:03,094
Jo! Uh,
máte pět minut? Chci vám říct svůj nápad.

67
00:05:03,594 --> 00:05:05,179
Pět minut max, tak pojď.

68
00:05:05,930 --> 00:05:10,643
Jo, jasně. Mimochodem,
blahopřeji k dalšímu úspěšnému festivalu.

69
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Šplhno.

70
00:05:12,145 --> 00:05:16,524
No, díky bohu, že už končí, už
nechci pracovat 14 hodin denně.

71
00:05:16,607 --> 00:05:19,319
Já vím, na jednoho je toho vážně moc.

72
00:05:19,402 --> 00:05:23,823
A všechno to padá na můj stůl.
Správa svozu odpadků, výpadky elektřiny,

73
00:05:23,906 --> 00:05:28,536
převařování vody. Ale hlavní je,
jak víš, náš malý čtyřdenní festival.

74
00:05:29,037 --> 00:05:31,831
A přesně o tomhle jsem
s vámi chtěla mluvit.

75
00:05:31,914 --> 00:05:34,625
Tak, šup, šup, Siajo, nevím, co dřív.

76
00:05:35,126 --> 00:05:39,797
Eh. Celý festival se nese v
duchu: "Juchú! Přežili jsme zimu!"

77
00:05:40,381 --> 00:05:43,092
Hlavně je to oslava života, Siajo.

78
00:05:43,176 --> 00:05:44,969
Přesně tak! Tak mě napadlo,

79
00:05:45,053 --> 00:05:46,554
proč nemít svůj kulturní

80
00:05:46,637 --> 00:05:47,680
program na celý rok?

81
00:05:49,265 --> 00:05:51,392
Posloucháš, říkám, že jsem vyčerpaná.

82
00:05:52,060 --> 00:05:52,935
Vemte mě!

83
00:05:53,436 --> 00:05:54,520
Jako tebe?

84
00:05:54,604 --> 00:05:59,359
Jako programovou koordinátorku. Sestavila
jsem seznam grantů a různých příležitostí

85
00:05:59,442 --> 00:06:01,361
-a…
-Je mi, je mi hrozná zima, když

86
00:06:01,444 --> 00:06:03,321
musím někomu říct pravdu do očí.

87
00:06:04,322 --> 00:06:10,036
Siajo, ty máš úžasnou představivost.
A jsi užitečnou festivalovou dobrovolnicí.

88
00:06:10,119 --> 00:06:15,041
Ale máš nulové pracovní zkušenosti
a ještě méně vůdčích schopností.

89
00:06:15,541 --> 00:06:20,088
Ale já vidím život a krásu ve všem a…

90
00:06:21,923 --> 00:06:23,216
Kam mám dát ty hlavy?

91
00:06:25,301 --> 00:06:27,345
-Do mrazáku ve skladu.
-Fajn, díky.

92
00:06:29,597 --> 00:06:32,767
Siajo,
poslyš, ty teď myslíš hlavně na sebe.

93
00:06:32,850 --> 00:06:35,728
Už jsem tu nějaký pátek a jedno vím jistě,

94
00:06:35,812 --> 00:06:40,525
a sice že v inuitské kultuře záleží
nejvíc na potřebách komunity.

95
00:06:42,026 --> 00:06:45,738
Pozdravuj Tinga.
Povede svůj první festivalový lov.

96
00:06:45,822 --> 00:06:46,948
Musíš být hrdá.

97
00:06:49,367 --> 00:06:54,539
Tak jo. Plán na večer. Pár drinků u tebe,
zpátky na závěrečný ceremoniál, a pak…

98
00:06:54,622 --> 00:06:55,456
Párty do půlnoci.

99
00:06:55,540 --> 00:06:57,375
Nee. Párty do rána, Coline.

100
00:06:57,875 --> 00:07:00,211
Do rána? To je moc dlouho.

101
00:07:02,255 --> 00:07:03,214
Máš problém?

102
00:07:04,298 --> 00:07:07,510
Mám tu celou pracovní nabídku,
a Helen na to ani nekoukla.

103
00:07:07,593 --> 00:07:10,972
Proč bys tady chtěla makat,
to tě to nebaví doma?

104
00:07:11,055 --> 00:07:16,811
Protože chci učinit naši
komunitu lepším místem.

105
00:07:18,354 --> 00:07:21,190
Fajn! Potřebuju něco sehnat, jasný?

106
00:07:21,274 --> 00:07:26,863
Bun už chodí do školy a rozšiřuje
si obzory. A já žárlím na dítě.

107
00:07:28,364 --> 00:07:32,160
Potřebuju makat,
jinak exploduju. Nebo hůř, já se…

108
00:07:32,243 --> 00:07:34,078
Staneš se hříšnicí jako máma?

109
00:07:34,829 --> 00:07:36,456
Tvá máma je legenda.

110
00:07:37,457 --> 00:07:40,084
Poslyš,
neříkají mi Helenin krotitel jenom tak.

111
00:07:40,585 --> 00:07:42,795
Nikdo ti tak neříká.

112
00:07:42,879 --> 00:07:45,006
Ona to neví. Zkusilas brečet?

113
00:07:48,676 --> 00:07:51,929
Millie! Vyúčtování.
Coline, rádio. Siajo, pláž.

114
00:07:52,013 --> 00:07:52,847
Co petice?

115
00:07:53,598 --> 00:07:55,808
Přinesu petici jako důkaz,
že komunita chce bohatší program.

116
00:07:55,892 --> 00:07:58,144
A pak mě zaměstnáte?

117
00:07:58,686 --> 00:07:59,228
Ne.

118
00:07:59,812 --> 00:08:02,398
Helen,
prosím, jen mi dejte šanci se osvědčit.

119
00:08:03,608 --> 00:08:07,612
-Tak jo. Sežeň 500 podpisů.
-Cože? To je tak čtvrtina města.

120
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
A do večera.

121
00:08:10,948 --> 00:08:11,782
Proč ne!

122
00:08:20,708 --> 00:08:24,545
Ty, Elisapee. Podepíšeš se jako první?

123
00:08:25,129 --> 00:08:25,922
Ne.

124
00:08:30,885 --> 00:08:32,428
JARNÍ FESTIVAL
A LOV TULEŇŮ

125
00:08:44,982 --> 00:08:47,401
Inuusiq, podepíšeš petici?

126
00:08:51,822 --> 00:08:52,448
Děkuji.

127
00:08:56,786 --> 00:08:57,912
Ahoj, podpiš mi. to.

128
00:09:00,957 --> 00:09:04,085
Tři! Dva! Jedna! Start!

129
00:09:16,639 --> 00:09:17,473
Díky.

130
00:09:31,862 --> 00:09:32,613
Ahoj.

131
00:09:33,197 --> 00:09:34,031
Ahoj.

132
00:09:34,615 --> 00:09:36,075
Můžu dostat, macchiato?

133
00:09:36,158 --> 00:09:38,744
Nerada ti to říkám,
ale tady nejsi na jihu.

134
00:09:38,828 --> 00:09:40,746
Myslíš, že jsem z jihu?

135
00:09:43,749 --> 00:09:45,960
-Hezký kabát.
-Jo? Díky…

136
00:09:47,753 --> 00:09:48,421
Vysmíváš se.

137
00:09:48,921 --> 00:09:53,009
Já a vysmívat se? Rozhodně ne do očí.
Smála bych se ti za zády,

138
00:09:53,092 --> 00:09:55,052
jako správná moderní Inuitka.

139
00:09:55,928 --> 00:09:57,054
Sháním podpisy.

140
00:09:57,138 --> 00:10:00,266
Jasně. Uh. A o co jde?

141
00:10:00,349 --> 00:10:04,854
Uh, o petici pro komunitní programy,
jako jazykové kurzy,

142
00:10:04,937 --> 00:10:10,651
výroba bund, káva o páté. Mám pocit,
že všichni chceme kontakt, chápeš?

143
00:10:14,739 --> 00:10:17,533
-Dám ti tam na sebe číslo…
-Siajo! Chci mluvit se svou ženou.

144
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
-Ne, já jsem…
-Oh, dobře. Promiň.

145
00:10:19,827 --> 00:10:22,872
Zmizel můj asistent,
je to naprostej loveckej mistr.

146
00:10:22,955 --> 00:10:23,956
Musíš jít lovit.

147
00:10:24,040 --> 00:10:26,876
-Ale, já pracuju.
-Jsi dobrovolnice, nikdo

148
00:10:26,959 --> 00:10:28,586
si nevšimne, že jsi pryč.

149
00:10:29,128 --> 00:10:33,007
-Tingu, stálo mě moc úsilí…
-Ale, lásko, nezlob se. Víš, co to pro mě

150
00:10:33,090 --> 00:10:36,552
znamená. Můj táta tu každý rok zvítězil.
Ať je na mě pyšný.

151
00:10:39,430 --> 00:10:41,432
Fajn. Jen to musím odnést.

152
00:10:42,475 --> 00:10:45,394
-Tingu, ještě to musím odnést.
-Ne, ne, ne. Honem. Jdeme.

153
00:10:45,478 --> 00:10:47,480
Musíme se připravit a zasvětit tě.

154
00:10:48,981 --> 00:10:51,275
To, je skvělá petice.

155
00:10:51,776 --> 00:10:53,527
-Fajn.
-Takže, teď nastal čas

156
00:10:53,611 --> 00:10:55,738
poděkovat tuleňům a lovcůůůům!

157
00:10:57,948 --> 00:11:02,119
Pamatujte!
Tenhle lov není o cenách pro vítěze,

158
00:11:02,203 --> 00:11:05,873
není o slávě. Jde o to naplnit břichaaaaa!

159
00:11:09,543 --> 00:11:14,340
-A ve jménu Ježíše, amen!
-Přestaň. Nejsi v kostele.

160
00:11:14,423 --> 00:11:15,174
Amen!

161
00:11:15,675 --> 00:11:21,180
Tak hele, poslouchejte. Severní ledový
oceán je opravdu ledový. Takže fakt pozor

162
00:11:21,263 --> 00:11:25,101
-na okraji ledu.
-Tak díky. Díky, Helen, za tvou radu.

163
00:11:26,352 --> 00:11:29,563
Tak. připravit, pozor…

164
00:11:30,398 --> 00:11:31,691
A staart!

165
00:11:38,572 --> 00:11:40,324
Tak čau na okraji ledu!

166
00:12:14,483 --> 00:12:16,527
Promluvíme si?

167
00:12:18,070 --> 00:12:21,907
Jasně. Ah, není to skvělé? Jak si žijeme.

168
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Máme štěstí, viď? Na, vyfoť mě.

169
00:12:28,748 --> 00:12:29,498
Tak jo.

170
00:12:32,460 --> 00:12:33,169
Tak, Tingu…

171
00:12:35,087 --> 00:12:36,922
Tak co? Tohle bude ono.

172
00:12:42,344 --> 00:12:43,179
Fajn!

173
00:12:44,013 --> 00:12:44,972
Vypadám skvěle.

174
00:12:45,598 --> 00:12:52,104
-Tingu, poslouchej.
-Hashtag Král Ting. Hashtag Inuk Lovec.

175
00:12:52,188 --> 00:12:53,773
Chci pracovat v centru.

176
00:12:55,524 --> 00:12:56,192
Cože?

177
00:12:56,817 --> 00:13:00,988
Chci v životě něco dokázat.
kromě toho, že jsem tvoje žena.

178
00:13:01,071 --> 00:13:02,823
Nemůžeš pracovat, ne teď.

179
00:13:03,324 --> 00:13:07,953
Měla jsem být doma,
než Bun půjde do školy. Je jí sedm. Víš?

180
00:13:08,037 --> 00:13:12,416
Dobře. Chtěl jsem ti to říct,
až bude Bun u toho.

181
00:13:12,500 --> 00:13:14,668
Ale budem mít další dítě!

182
00:13:17,755 --> 00:13:19,924
Nejsem těhotná.

183
00:13:21,091 --> 00:13:23,219
Ne, ale sestřenice.
Čeká dítě a chce ho dát k adopci.

184
00:13:23,302 --> 00:13:24,887
Já řekl jo.

185
00:13:26,013 --> 00:13:29,767
-Aniž by ses mě zeptal.
-Potřebuješ to. No a Bun taky.

186
00:13:29,850 --> 00:13:33,020
Není vůbec dobré, aby byla jedináček.

187
00:13:33,103 --> 00:13:36,398
Ale já nechci další dítě,
Tingu! Chci svůj vlastní život.

188
00:13:36,482 --> 00:13:41,529
Taková hloupost, Siajo. Matka říkala,
že mě považuje za největší životní úspěch.

189
00:13:42,029 --> 00:13:44,782
-Podívej se!
-Poslyš, která Inuitka by…

190
00:13:44,865 --> 00:13:45,491
Tingu, tuleň!

191
00:13:45,574 --> 00:13:46,450
Sakra.

192
00:13:57,169 --> 00:13:58,838
Jo! Podej háček!

193
00:14:39,503 --> 00:14:41,380
Siajo! Siajo!

194
00:14:43,299 --> 00:14:47,469
Máte štěstí, že žijete.
Vaše tělo je v šoku, ale to zvládnete.

195
00:14:48,178 --> 00:14:51,724
Naše pojistka na tohle
nestačí. Už nejsi dobrovolnicí.

196
00:14:51,807 --> 00:14:53,225
Jo, už jdu, už jdu.

197
00:14:55,227 --> 00:14:59,398
Ano. Toho tuleně jsem ztratil,
ale život je důležitější!

198
00:15:00,524 --> 00:15:02,818
Díky bohu, žes ji vytáhl z vody.

199
00:15:03,402 --> 00:15:04,278
Promiňte.

200
00:15:10,659 --> 00:15:11,619
Tak zatím.

201
00:15:15,080 --> 00:15:20,044
Teď vypadám jako pitomec.
Mizerný lovec. Chápeš to, viď?

202
00:15:22,546 --> 00:15:23,547
Děláš mi ostudu.

203
00:15:26,300 --> 00:15:27,468
Jdu si pro věci.

204
00:15:38,812 --> 00:15:39,688
Jsi v pohodě?

205
00:15:41,482 --> 00:15:42,816
Nehodil bys mě k mámě?

206
00:15:43,817 --> 00:15:44,652
Jo.

207
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
A máš dvacku?

208
00:15:53,911 --> 00:15:59,041
Já vím, Tingu. Dej tomu chvilku.
Jo. Promluvím s ní. Dobře.

209
00:16:02,795 --> 00:16:05,881
Takže,
volal mi už asi podeváté, tvůj manžel.

210
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
Nechci s ním mluvit.

211
00:16:09,760 --> 00:16:15,307
Fajn. Ale Ting je Inuit. Jasné? Tak
nečekej, že ti zahraje pod oknem, jako v

212
00:16:15,391 --> 00:16:17,476
těch filmech, na které koukáš.

213
00:16:17,559 --> 00:16:22,606
Mám už po krk toho hraní si na
hospodyňku. Starala jsem se o tebe a teď

214
00:16:22,690 --> 00:16:24,149
se starám o něj.

215
00:16:24,233 --> 00:16:27,945
-Hele, já přece abstinuju deset let.
-Jo, a já sotva žiju.

216
00:16:30,322 --> 00:16:31,240
Musím na vzduch.

217
00:16:32,491 --> 00:16:35,202
Teď se chováš se jako rozmazlená běloška!

218
00:16:38,664 --> 00:16:39,999
Pořád si tu necháš Bun?

219
00:16:40,082 --> 00:16:41,750
-Jasně.
-Díky!

220
00:17:18,704 --> 00:17:20,581
Teda, to sako ti vážně moc sluší.

221
00:17:21,081 --> 00:17:25,919
Nebyla jsem na párty sedm let.
Ting mě chce mít pro sebe.

222
00:17:26,003 --> 00:17:27,171
Tak vítej!

223
00:17:28,464 --> 00:17:31,258
Pařit, je jako jezdit opilej na kole.

224
00:17:32,384 --> 00:17:37,848
Dobře! Opít se umím.
Chci začít nový život. Na nás.

225
00:17:38,348 --> 00:17:41,810
Já ti rozumím,
jsi připravena dobýt tenhle svět.

226
00:17:42,936 --> 00:17:45,147
V moři jsem umřela a viděla Nuliajuk.

227
00:17:45,731 --> 00:17:46,565
Cože?

228
00:17:48,275 --> 00:17:51,111
Heeej! Úžasnej song!

229
00:17:55,741 --> 00:17:57,618
Uuu! Jde se tančit!

230
00:18:01,497 --> 00:18:05,292
Mm, nechte mi trochu,
jo? Kdo je ten fešák?

231
00:18:05,834 --> 00:18:09,755
To je Alistair.
Je to nějaký ekologický poradce.

232
00:18:16,553 --> 00:18:17,304
Bacha!

233
00:18:18,305 --> 00:18:20,307
-Ting ví, že jsi tu?
-Ne.

234
00:18:21,350 --> 00:18:25,104
-Nezasloužíš si ho.
-Víš co, Lucy? Když ho tak

235
00:18:25,187 --> 00:18:27,523
miluješ, proč ho nejdeš ojet?

236
00:18:29,733 --> 00:18:32,694
Fuuuuj! Vždyť je to můj bratranec.

237
00:18:34,696 --> 00:18:37,366
Ha, ha!
Kdo se má v těch příbuzných vyznat.

238
00:18:37,449 --> 00:18:38,325
Jdem. Tudy.

239
00:18:38,408 --> 00:18:39,785
Hee! Jdi se vycpat!

240
00:18:42,579 --> 00:18:43,413
Kabátek! He.

241
00:18:43,914 --> 00:18:48,752
Petice! Hele, prý jsi měla
nehodu. Hlavně, že jsi v pořádku.

242
00:18:48,836 --> 00:18:51,338
Ooh! Ty jsi se snad o mě bál?

243
00:18:51,421 --> 00:18:52,714
Noo, trošičku.

244
00:18:52,798 --> 00:18:56,218
Já mám o ni obavy. Viděla
Nuliajuk, tu mořskou bohyni.

245
00:18:56,301 --> 00:18:57,386
Co žes viděla?

246
00:18:57,970 --> 00:19:00,973
Já nevím. Něco jsem tam zahlédla.

247
00:19:01,056 --> 00:19:05,060
Hovnoo.
Nemáš v rodokmenu šamany? Zeptej se mámy.

248
00:19:05,853 --> 00:19:07,146
O, co? Tak to je super domorodý.

249
00:19:07,229 --> 00:19:08,063
Jo.

250
00:19:09,773 --> 00:19:10,649
Hustý.

251
00:19:12,943 --> 00:19:13,944
Jako vážně?

252
00:19:14,027 --> 00:19:14,778
Jo.

253
00:19:15,362 --> 00:19:16,196
Bozi.

254
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Lidi, mám tu kelímky!

255
00:19:19,783 --> 00:19:21,368
Uh, dojdu pro koště, sakra.

256
00:19:25,622 --> 00:19:28,375
Ouuu! Berou tě šamani?

257
00:19:32,588 --> 00:19:35,048
Hele, jsem polichocen.
Ale já tu nechci dělat potíže.

258
00:19:35,132 --> 00:19:37,009
Hodně štěstí!

259
00:19:37,676 --> 00:19:40,345
Víš, tvůj manžel si tě docela dost
hlídá a já se nechci dostat…

260
00:19:40,429 --> 00:19:46,602
No a co? Měšťáku. Já jsem silná,
a nezávislá Inuitka, která se může bavit,

261
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
s kýmkoli bude chtít.

262
00:19:49,855 --> 00:19:50,814
Dej si spíš vodu.

263
00:19:53,817 --> 00:19:54,693
Tak promiň.

264
00:19:54,776 --> 00:19:59,364
Mám už po krk lidí, co mi říkají,
co můžu, a co ne. Ulani! Panáka!

265
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Ah, sakra!

266
00:20:15,589 --> 00:20:16,423
Ahoj.

267
00:20:17,841 --> 00:20:22,679
Dobře. Dneska asi nemáš svůj den.

268
00:20:24,973 --> 00:20:25,933
Proč si to myslíš?

269
00:20:27,351 --> 00:20:28,143
Na.

270
00:20:31,939 --> 00:20:35,192
Prý jsi nějaký zvláštní poradce.

271
00:20:35,275 --> 00:20:36,276
Jenom ve dne.

272
00:20:38,779 --> 00:20:40,656
Tak co, znáš snad i moje jméno?

273
00:20:41,156 --> 00:20:41,990
Ne.

274
00:20:43,033 --> 00:20:44,785
-Jsem Alistair.
-Jsi Alistair.

275
00:20:49,206 --> 00:20:51,291
Já, jsem Siaja.

276
00:20:52,125 --> 00:20:58,298
-A co děláš zrovna tady. Siajo?
-Jsem nezaměstnaná, s velkými plány.

277
00:21:00,008 --> 00:21:02,636
I když si všichni myslí,
že jsem jenom šedá myš.

278
00:21:04,179 --> 00:21:05,514
Takový dojem nemám.

279
00:21:07,516 --> 00:21:08,350
Ne?

280
00:21:10,852 --> 00:21:14,731
Působíš odvážně. Jako žena,
která přesně ví, co chce, a to dostane.

281
00:21:17,442 --> 00:21:21,780
-Oh, já… tohle jsem tedy vůbec nečekal.
-No…

282
00:21:42,426 --> 00:21:44,594
Oh! šéfe? Ahoj.

283
00:21:45,095 --> 00:21:45,804
Šéf?

284
00:21:46,596 --> 00:21:50,559
Hele, tohle sis nechala na
pláži, chtěl jsem to dát Colinovi…

285
00:21:50,642 --> 00:21:52,352
-Má petice?
-Jo.

286
00:21:52,853 --> 00:21:55,814
Tolik podpisů? Páni. Děkuju!

287
00:21:57,149 --> 00:22:01,611
Poslyšte! Zmeškáme závěrečný ceremoniál!
Všichni ven! Vrátíme se na áftrpárty!

288
00:22:01,695 --> 00:22:07,659
Tak pánové,
hezký večer! Jdu uskutečnit svůj sen.

289
00:22:07,743 --> 00:22:08,493
Dobře.

290
00:22:08,994 --> 00:22:10,037
Zlom vaz.

291
00:22:30,390 --> 00:22:34,186
Dobřee! A prosím,
zatleskejte všichni naší skvělé kapele!

292
00:22:34,770 --> 00:22:35,687
Helen, 500 podpisů!

293
00:22:36,605 --> 00:22:43,528
Teď ne! A úžasní skotští velrybáři nám
seveřanům předvedli zcela nové taneční

294
00:22:44,488 --> 00:22:47,115
-kreace!
-Jooooo! Hezkyyyy!

295
00:22:47,199 --> 00:22:49,868
A nyní přichází nejvtipnější
ocenění tohoto

296
00:22:49,951 --> 00:22:52,287
festivalu, vy víte, co mám na mysli.

297
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
Myslím, cenu za nejlepší hopsandu.

298
00:23:00,754 --> 00:23:03,882
A získává ho Alethea Aguille!

299
00:23:08,261 --> 00:23:11,431
Výborněěě! Je nejlepší ve městě. Sledujte!

300
00:23:14,017 --> 00:23:15,685
Nyní nejvtipnější tanec.

301
00:23:17,104 --> 00:23:17,979
Sakra!

302
00:23:18,647 --> 00:23:20,190
Iluuta Nakasuk!

303
00:23:24,486 --> 00:23:25,946
Blahopřeji.

304
00:23:26,029 --> 00:23:31,201
-Kde sakra seš? Ty jsi pila?
-Jo. Ale na tom nesejde.

305
00:23:31,284 --> 00:23:34,913
-Co je to s tebou?
-Pff! To se ptáš ty mě?

306
00:23:35,497 --> 00:23:42,254
-Hlavně se tady zase neztrapňuj. Běž domů.
-Já se tu ztrapňuju? Hele, ty

307
00:23:42,337 --> 00:23:45,841
-už za mě rozhodovat nebudeš!
-Co?

308
00:23:45,924 --> 00:23:51,304
Dobře. A nyní to nejvytouženější
ocenění, král a královna našeho lovu

309
00:23:51,388 --> 00:23:55,475
tuleňů. A tuto cenu
získává náš milovaný Ting Miaq!

310
00:23:55,559 --> 00:23:57,978
Co chceš… Hele. Je to tady!

311
00:23:58,061 --> 00:24:01,731
-Jo!
-A jeho žena, Siaja.

312
00:24:02,315 --> 00:24:06,486
-Musíme nahoru.
-Ne. My ne, Tingu!

313
00:24:14,244 --> 00:24:15,829
Blahopřeji.

314
00:24:18,415 --> 00:24:20,375
Siajo, pojď za svým králem!

315
00:24:22,711 --> 00:24:29,634
-Lásko, pojď! Siajo! Pojď honem!
-Dělej! Pojď sem!

316
00:24:37,767 --> 00:24:41,730
Ne! Končím! S tím je konec!

317
00:24:53,909 --> 00:24:55,368
Všichni si trhněte!

318
00:24:55,869 --> 00:24:57,204
Proboha!

319
00:24:59,372 --> 00:25:02,292
-Já jsem ti nic neudělala!
-Tohle je dcera Neevee.

320
00:25:03,668 --> 00:25:05,170
Ať žije Král Ting!

321
00:25:07,547 --> 00:25:09,508
Rád jsem tě viděl. Budeme v kontaktu.

322
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
-Ahoj.
-Ahoj.

323
00:25:12,802 --> 00:25:14,721
Siajo! Co to děláš?!

324
00:25:15,388 --> 00:25:16,389
Neevee?

325
00:25:19,226 --> 00:25:19,809
Alistaire?

326
00:25:20,310 --> 00:25:21,144
Mami?

327
00:25:22,312 --> 00:25:23,021
Mami?

328
00:25:23,522 --> 00:25:26,525
Kde se tady bereš?
Řekl jsi, že se nevrátíš!

329
00:25:27,025 --> 00:25:28,026
Ale ne.

330
00:25:29,277 --> 00:25:30,862
Počkat. Ne.

331
00:25:33,865 --> 00:25:37,577
Ne. Ne, ne, ne! Ne. Ne, ne, ne.

332
00:25:38,078 --> 00:25:42,374
Takže jsi konečně poznala svého otce.

333
00:25:49,089 --> 00:25:50,090
Nuuloo!

