1
00:00:09,092 --> 00:00:10,343
Odkud pocházím?

2
00:00:10,427 --> 00:00:13,596
Vybavte si to nejsevernější místo,
kde jste byli.

3
00:00:14,389 --> 00:00:15,223
A pokračujte.

4
00:00:17,100 --> 00:00:18,059
Ještě dál.

5
00:00:20,979 --> 00:00:22,313
Jo, tady jsme.

6
00:00:22,397 --> 00:00:23,648
Ice Cove, Nunavut.

7
00:00:23,732 --> 00:00:25,442
V srdci Arktidy.

8
00:00:25,525 --> 00:00:27,610
Většina jižanů si myslí, že jsme…

9
00:00:29,904 --> 00:00:32,824
A i když to je technicky vzato pravda,

10
00:00:32,907 --> 00:00:35,326
já jsem moderní Inuitka,

11
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
ať už to znamená cokoli.

12
00:00:37,579 --> 00:00:40,290
Vždycky jsem se snažila
dělat všechno správně.

13
00:00:40,373 --> 00:00:41,833
Po střední se vdala,

14
00:00:41,916 --> 00:00:44,919
založila rodinu a on je teď miláček města

15
00:00:45,003 --> 00:00:47,672
a já… jeho žena.

16
00:00:49,883 --> 00:00:53,470
Ale v Arktidě začíná jaro,
což je něco jako náš Nový rok.

17
00:00:53,553 --> 00:00:56,931
A letos se budu věnovat v první řadě sobě.

18
00:00:57,015 --> 00:00:59,434
Najdu si práci, začnu se vídat s přáteli,

19
00:00:59,517 --> 00:01:02,270
budu ta nejlepší máma a možná i…

20
00:01:02,353 --> 00:01:05,190
Dělej, kotě. Na tebe nikdo koukat nebude.

21
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
Už jdu!

22
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
Zmínila jsem, že začnu nový život?

23
00:01:13,990 --> 00:01:15,116
Pojď, broučku.

24
00:01:26,586 --> 00:01:27,712
Ahoj, kočky!

25
00:01:27,796 --> 00:01:29,172
- Ahoj!
- Mám tě ráda!

26
00:01:29,255 --> 00:01:30,090
Já tebe taky!

27
00:01:30,173 --> 00:01:32,801
Proč si auto vždycky bere ataata?

28
00:01:33,885 --> 00:01:36,262
Babičky skútr je stylovější.

29
00:01:37,639 --> 00:01:40,100
Podle mě to spadne.

30
00:01:42,769 --> 00:01:44,104
Ale nespadne.

31
00:02:02,080 --> 00:02:03,248
Ahoj!

32
00:02:12,132 --> 00:02:12,966
Čau!

33
00:02:13,466 --> 00:02:14,551
Ahoj!

34
00:02:15,927 --> 00:02:19,639
- Vidím něco, co ty ne, a je to červený.
- Co?

35
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
- Ahoj! Zamávej.
- Ahoj!

36
00:02:34,529 --> 00:02:36,698
JARNÍ FESTIVAL
LOV TULEŇŮ

37
00:02:48,960 --> 00:02:50,128
Čau!

38
00:02:50,628 --> 00:02:52,213
Ullaakkut, mami!

39
00:02:53,798 --> 00:02:54,841
Mami?

40
00:02:54,924 --> 00:02:57,844
Čau, říkalas, že Bun přivezeš v 10.

41
00:02:57,927 --> 00:03:00,263
Promiň, že jdu dřív. Já jsem… Jenom…

42
00:03:00,346 --> 00:03:01,848
- Ahoj.
- Ahoj, zlato.

43
00:03:02,515 --> 00:03:03,766
Jdu žádat o práci.

44
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Opravdovou práci?

45
00:03:06,853 --> 00:03:08,313
Jo. Co je na tom?

46
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
Co to bylo?

47
00:03:12,066 --> 00:03:14,152
- Musím otevřít obchod. Bun?
- Fuj!

48
00:03:14,235 --> 00:03:16,279
Ne. Dej to sem.

49
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Jdem… Můžeš rozsvítit.

50
00:03:18,948 --> 00:03:21,701
No tak pojď. Otevřeme obchod.

51
00:03:24,579 --> 00:03:26,831
Proč vůbec najednou potřebuješ práci?

52
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
Já ji nepotřebuju. Chci ji.

53
00:03:29,042 --> 00:03:31,628
Je Ting v pohodě? Jako pilot vydělává, ne?

54
00:03:31,711 --> 00:03:34,380
Nejde o Tinga ani o peníze.

55
00:03:34,464 --> 00:03:38,051
Jde o mě. Chci mít něco svýho.

56
00:03:38,134 --> 00:03:41,095
Tak se nauč šít,
už mě nebaví ti zašívat parky.

57
00:03:43,556 --> 00:03:44,891
Zdravím, dámy.

58
00:03:45,558 --> 00:03:46,768
Špatný dveře, fešáku.

59
00:03:46,851 --> 00:03:50,813
Počkej. Kdes byl na podzim roku 1998?

60
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Možná to zní šíleně, ale… jsi můj táta?

61
00:03:54,567 --> 00:03:57,862
Co? Já myslela, že můj děda je Santa!

62
00:03:59,614 --> 00:04:02,075
Nevím, co na to říct, takže radši půjdu.

63
00:04:05,328 --> 00:04:06,496
Pokaždý?

64
00:04:07,372 --> 00:04:09,916
Ahoj, mám tě ráda.

65
00:04:09,999 --> 00:04:10,875
Já tebe taky.

66
00:04:12,126 --> 00:04:13,044
Buď hodná.

67
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
Nikdy.

68
00:04:17,048 --> 00:04:19,217
- Pomůžeš mi třídit náboje?
- Jasně.

69
00:04:24,973 --> 00:04:28,768
Program festivalu
máte na internetu, lidičky.

70
00:04:28,851 --> 00:04:30,853
Ano, lov tuleňů je dnes odpoledne.

71
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
A vyhlášení krále a královny festivalu
dnes večer.

72
00:04:34,023 --> 00:04:38,611
Aby nám ta jarní festivalová pohoda
vydržela na víkend, tady máme klasiku.

73
00:04:51,416 --> 00:04:52,583
Ullaakkut, Helen!

74
00:04:52,667 --> 00:04:55,295
- Kafe?
- Díky. To je milý.

75
00:04:55,378 --> 00:04:58,756
Ale není 50 jiných věcí,
který máš jako dobrovolník dělat?

76
00:04:58,840 --> 00:05:01,634
Měla bys pět minutek?

77
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Mám jeden takový nápad.

78
00:05:03,594 --> 00:05:05,179
Pět minut, víc ne. Ke mně.

79
00:05:06,055 --> 00:05:07,098
Ano! Tak jo.

80
00:05:07,181 --> 00:05:10,643
Mimochodem,
gratuluju k dalšímu úspěšnýmu festivalu.

81
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Vlezdoprdelka.

82
00:05:12,145 --> 00:05:16,607
Díkybohu, že už končí.
Už nemůžu dělat 14 hodin denně.

83
00:05:16,691 --> 00:05:19,402
Já vím. Na jednoho člověka je toho moc.

84
00:05:19,485 --> 00:05:21,237
A všechno se valí na mě.

85
00:05:21,321 --> 00:05:25,366
Svoz odpadu, výpadky proudu,
upozornění na nutnost převařovat vodu.

86
00:05:25,450 --> 00:05:28,953
Ale nic tak důležitýho
jako náš čtyřdenní festival.

87
00:05:29,037 --> 00:05:32,040
Přesně o tom jsem s tebou chtěla mluvit.

88
00:05:32,123 --> 00:05:33,666
Tak šup, Siajo.

89
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
Jsem v jednom kole.

90
00:05:35,335 --> 00:05:39,797
Víš, jak na festivalu slavíme:
„Jupí, v zimě jsme neumřeli“?

91
00:05:40,798 --> 00:05:43,176
Je to oslava života, Siajo.

92
00:05:43,259 --> 00:05:45,219
Přesně. Takže jsem si říkala,

93
00:05:45,303 --> 00:05:48,264
co takhle mít
víc kulturních akcí po celý rok?

94
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
Tys neslyšela? Jsem úplně utahaná.

95
00:05:52,226 --> 00:05:53,353
Tak mě zaměstnej.

96
00:05:53,436 --> 00:05:54,687
Zaměstnat tě?

97
00:05:54,771 --> 00:05:56,230
Jako koordinátorku akcí.

98
00:05:56,314 --> 00:05:59,359
Dala jsem dohromady
seznam grantů a příležitostí.

99
00:05:59,442 --> 00:06:01,027
Když musím někomu říct,

100
00:06:01,110 --> 00:06:03,738
jak na tom doopravdy je, dělá se mi zima.

101
00:06:04,364 --> 00:06:07,575
Siajo, máš úžasnou představivost.

102
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
A jako dobrovolnice
odvádíš přijatelnou práci.

103
00:06:10,912 --> 00:06:15,458
Ale nemáš žádný pracovní zkušenosti
a vůdčích schopností máš ještě míň.

104
00:06:15,541 --> 00:06:20,296
Ale všude vidím život a krásu a…

105
00:06:22,006 --> 00:06:23,674
Kam mám dát ty rybí hlavy?

106
00:06:25,385 --> 00:06:27,678
- Do mrazáku ve skladu.
- Dobře, díky.

107
00:06:29,597 --> 00:06:32,767
Tak hele, teď přemýšlíš o tom,
co potřebuješ ty.

108
00:06:33,351 --> 00:06:36,145
Jsem tu už nějakou dobu a naučila jsem se,

109
00:06:36,229 --> 00:06:38,981
že pro inuitskou kulturu
je nejdůležitější,

110
00:06:39,065 --> 00:06:40,525
co potřebuje komunita.

111
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
Pozdravuj ode mě Tinga.

112
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Vede svůj první festivalový lov.

113
00:06:45,822 --> 00:06:47,573
Musíš být hrozně pyšná.

114
00:06:49,367 --> 00:06:51,077
Tak jo, tohle je dnešní plán.

115
00:06:51,160 --> 00:06:54,539
Začnem u tebe,
pak závěrečný ceremoniál tady a…

116
00:06:54,622 --> 00:06:55,540
Párty do noci.

117
00:06:55,623 --> 00:06:57,959
Ne, párty až do rána, Coline.

118
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
Do rána? To je hrozně pozdě.

119
00:07:02,255 --> 00:07:03,214
Děje se něco?

120
00:07:04,382 --> 00:07:07,760
Sepsala jsem pracovní projekt.
Helen ho ani neotevřela.

121
00:07:07,844 --> 00:07:10,972
A proč tu chceš pracovat?
Nebaví tě být hospodyňka?

122
00:07:11,055 --> 00:07:16,811
Protože… chci přispívat
k vylepšení naší komunity.

123
00:07:18,354 --> 00:07:19,230
Fajn.

124
00:07:19,313 --> 00:07:21,232
Potřebuju mít něco svýho.

125
00:07:21,315 --> 00:07:24,152
Bun je teď ve škole
a její svět se rozrůstá.

126
00:07:24,235 --> 00:07:27,447
A já žárlím na dítě.

127
00:07:28,364 --> 00:07:31,159
Potřebuju tu práci, nebo mi bouchne hlava.

128
00:07:31,242 --> 00:07:32,201
Nebo hůř…

129
00:07:32,285 --> 00:07:34,328
Bude z tebe hříšnice po mámě?

130
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
Ne. Tvoje máma je legenda.

131
00:07:37,457 --> 00:07:40,585
Ne nadarmo se mi říká Helenin našeptávač.

132
00:07:40,668 --> 00:07:43,463
- Tak ti nikdo neříká, Coline.
- To ona neví.

133
00:07:44,255 --> 00:07:45,673
Zkoušela ses vybrečet?

134
00:07:48,718 --> 00:07:51,929
Millie, výkaz nákladů.
Coline, rádio. Siajo, pláž.

135
00:07:52,013 --> 00:07:52,847
A co petice?

136
00:07:54,098 --> 00:07:56,767
S peticí dokážu, že lidi chtějí víc akcí.

137
00:07:56,851 --> 00:07:59,228
- Dáš mi pak práci?
- Ne.

138
00:07:59,312 --> 00:08:02,398
Helen, prosím,
dej mi šanci ti dokázat, že na to mám.

139
00:08:03,733 --> 00:08:05,193
OK, sežeň 500 podpisů.

140
00:08:05,276 --> 00:08:07,612
Cože? To je čtvrtina města.

141
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
Do večera.

142
00:08:11,032 --> 00:08:12,116
To je brnkačka.

143
00:08:20,708 --> 00:08:24,545
Ahoj, Elisapee.
Chceš se mi podepsat jako první?

144
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Ne.

145
00:08:45,107 --> 00:08:47,777
Inuusiq, podepíšeš mi petici?

146
00:08:51,531 --> 00:08:52,448
Nakurmiik.

147
00:08:56,285 --> 00:08:57,912
Ahoj, tady se podepiš.

148
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
Raz! Dva! Tři!

149
00:09:03,042 --> 00:09:04,085
Atii!

150
00:09:16,639 --> 00:09:17,807
Nakurmiik.

151
00:09:31,946 --> 00:09:33,447
- Ahoj.
- Ahoj.

152
00:09:33,531 --> 00:09:35,533
Můžu dostat macchiato?

153
00:09:36,242 --> 00:09:39,203
Nechci ti brát iluze,
ale už nejsi na jihu, Toto.

154
00:09:39,287 --> 00:09:40,746
Myslíš, že jsem z jihu?

155
00:09:43,833 --> 00:09:45,960
- Máš parádní kabátek.
- Jo? Díky.

156
00:09:47,837 --> 00:09:50,381
- Utahuješ si ze mě.
- To bych neudělala.

157
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
Ne tobě do očí.

158
00:09:51,674 --> 00:09:55,052
Dělala bych to za tvými zády
jako slušná moderní Inuitka.

159
00:09:56,012 --> 00:09:57,138
Potřebuju podpisy.

160
00:09:57,221 --> 00:09:58,347
Jasně.

161
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
Co to je? To…

162
00:10:00,850 --> 00:10:02,768
Petice za komunitní akce.

163
00:10:02,852 --> 00:10:06,689
Jako jazykový kurzy,
vyrábění parek, večery u kafe.

164
00:10:06,772 --> 00:10:10,651
Mám pocit,
že nám všem trochu chybí blízkost, víš?

165
00:10:14,780 --> 00:10:16,699
- Dám ti číslo, kdybys…
- Ne…

166
00:10:16,782 --> 00:10:18,034
Potřebuju svoji ženu.

167
00:10:18,117 --> 00:10:19,785
Jasně. Promiň.

168
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
Vypadl mi pomocník.

169
00:10:21,120 --> 00:10:23,956
Chytil od tuleňů zánět.
Musíš jít se mnou na lov.

170
00:10:24,040 --> 00:10:25,791
Já pracuju, Tingu.

171
00:10:25,875 --> 00:10:29,045
Jsi dobrovolnice.
Nikdo si ani nevšimne, že jsi pryč.

172
00:10:29,128 --> 00:10:31,255
- Tingu, tak moc jsem se…
- Promiň.

173
00:10:31,339 --> 00:10:35,259
Moc to pro mě znamená.
Táta tuhle soutěž vyhrával každej rok.

174
00:10:35,343 --> 00:10:37,136
Chci, aby mohl bejt hrdej.

175
00:10:39,513 --> 00:10:41,432
Fajn, jenom musím…

176
00:10:42,475 --> 00:10:44,352
- Musím to sklidit.
- Ne. Jdeme.

177
00:10:44,435 --> 00:10:47,229
Musíme se připravit. Koukej se soustředit.

178
00:10:49,065 --> 00:10:51,692
- Chcete podepsat petici?
- Jasně.

179
00:10:51,776 --> 00:10:56,072
Pojďme poděkovat tuleňům a našim lovcům!

180
00:10:57,948 --> 00:11:03,245
Nezapomeňte,
že tenhle lov není o cenách ani o slávě.

181
00:11:03,329 --> 00:11:05,873
Chceme si naplnit břicha!

182
00:11:09,627 --> 00:11:12,797
Ve jménu Ježíše, amen.

183
00:11:12,880 --> 00:11:15,508
- Přestaň, tady nejsme v kostele.
- Amen!

184
00:11:15,591 --> 00:11:19,804
Poslouchejte.
Severní ledový oceán je mrazivý.

185
00:11:19,887 --> 00:11:22,264
Dávejte na okraji ledu pozor.

186
00:11:22,348 --> 00:11:25,476
Díky. Děkujeme za tvá moudra, Helen.

187
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
A teď, připravit…

188
00:11:29,897 --> 00:11:31,315
- Pozor…
- Atii!

189
00:11:38,572 --> 00:11:40,700
Uvidíme se na okraji ledu!

190
00:12:16,610 --> 00:12:18,028
Můžeme si promluvit?

191
00:12:18,112 --> 00:12:19,029
Jasně, kotě.

192
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
Není to pecka? Máme úžasnej život.

193
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Máme fakt kliku, co? Na, vyfoť mě.

194
00:12:28,748 --> 00:12:29,665
Dělej.

195
00:12:31,959 --> 00:12:33,502
No, Tingu…

196
00:12:35,171 --> 00:12:36,922
Dobrý? Tuhle pózu miluješ.

197
00:12:42,428 --> 00:12:43,429
Paráda!

198
00:12:43,929 --> 00:12:44,972
Fakt mi to sekne.

199
00:12:45,681 --> 00:12:48,934
- Tingu, poslouchej mě.
- #KralTing.

200
00:12:49,018 --> 00:12:52,104
#InuitskyLovec.

201
00:12:52,188 --> 00:12:54,231
Chci pracovat v komunitním centru.

202
00:12:55,024 --> 00:12:56,192
Cože?

203
00:12:56,942 --> 00:12:58,527
Potřebuju něco dělat.

204
00:12:58,611 --> 00:13:00,488
Nemůžu být jenom tvoje žena.

205
00:13:00,571 --> 00:13:03,199
Nemůžeš si najít práci. Ne teď.

206
00:13:03,282 --> 00:13:07,953
Měla jsem být doma,
než půjde Bun do školy, a je jí 7, že jo?

207
00:13:08,037 --> 00:13:11,415
Tak jo. Chtěl jsem vám to s Bun
říct najednou.

208
00:13:11,499 --> 00:13:12,750
Ale…

209
00:13:13,250 --> 00:13:15,085
budeme mít další dítě.

210
00:13:18,631 --> 00:13:20,508
Nejsem těhotná, Tingu.

211
00:13:20,591 --> 00:13:22,051
Ale moje sestřenka jo.

212
00:13:22,134 --> 00:13:24,261
Prosí nás, ať to dítě adoptujeme.

213
00:13:24,345 --> 00:13:25,513
A já souhlasil.

214
00:13:26,013 --> 00:13:27,306
A nezeptal ses mě?

215
00:13:27,389 --> 00:13:29,767
Ty to potřebuješ. A Bun taky.

216
00:13:29,850 --> 00:13:32,520
Bejt jedináček není dobrý, to přece víš.

217
00:13:32,603 --> 00:13:34,396
Nechci další dítě, Tingu!

218
00:13:34,480 --> 00:13:36,524
Chci vlastní život.

219
00:13:36,607 --> 00:13:38,484
To je fakt na hlavu, Siajo.

220
00:13:38,984 --> 00:13:41,946
Máma říkala,
že jsem to nejlepší, co ji potkalo.

221
00:13:42,029 --> 00:13:44,782
- Tingu, za tebou.
- Jaká Inuitka…

222
00:13:44,865 --> 00:13:46,450
- Tingu, tuleň!
- Sakra.

223
00:13:57,086 --> 00:13:59,213
Jo! Podej niksik!

224
00:14:39,503 --> 00:14:42,506
Siajo!

225
00:14:43,299 --> 00:14:44,967
Máte štěstí, že jste naživu.

226
00:14:45,050 --> 00:14:47,469
Vaše tělo je v šoku, ale bude to dobrý.

227
00:14:48,178 --> 00:14:50,431
Tohle naše pojištění nepokryje.

228
00:14:50,514 --> 00:14:52,516
Jako dobrovolnice končíš.

229
00:14:55,227 --> 00:14:59,648
Jasně, přišel jsem o tuleně,
ale co je tuleň oproti lidskýmu životu?

230
00:15:00,524 --> 00:15:02,818
Díkybohu, žes ji vytáhnul.

231
00:15:03,485 --> 00:15:04,570
Omluvte mě.

232
00:15:10,576 --> 00:15:11,911
Mějte se.

233
00:15:15,080 --> 00:15:16,999
Vypadám kvůli tobě jako idiot.

234
00:15:17,499 --> 00:15:18,751
Jako špatnej lovec.

235
00:15:19,251 --> 00:15:20,586
Je ti to jasný?

236
00:15:22,504 --> 00:15:23,923
Děláš mi ostudu.

237
00:15:26,342 --> 00:15:27,927
Jdu si pro výstroj.

238
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Jsi v pohodě?

239
00:15:41,565 --> 00:15:43,233
Můžeš mě hodit k mámě?

240
00:15:43,817 --> 00:15:44,777
Jasně.

241
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
Nemáš dvacku?

242
00:15:54,411 --> 00:15:55,537
Já vím, Tingu.

243
00:15:55,621 --> 00:15:56,914
Dej tomu čas.

244
00:15:57,498 --> 00:15:59,458
Jo. Jo, promluvím s ní. Dobře.

245
00:16:02,795 --> 00:16:06,340
To byl tvůj manžel, už podevátý.

246
00:16:08,467 --> 00:16:09,885
Nechci s ním mluvit.

247
00:16:09,969 --> 00:16:13,472
Fajn, ale Ting je Inuit, jasný?

248
00:16:13,555 --> 00:16:17,101
Nebude ti hrát pod oknem na kytaru
jako ve filmu.

249
00:16:17,184 --> 00:16:21,313
Mám plný zuby
hraní si na hodnou hospodyňku.

250
00:16:21,939 --> 00:16:24,233
Starala jsem se o tebe, a pak o něj.

251
00:16:24,316 --> 00:16:26,443
Tak hele, už deset let nepiju.

252
00:16:26,527 --> 00:16:27,945
Jo, a já sotva žiju.

253
00:16:30,364 --> 00:16:31,782
Jdu na vzduch.

254
00:16:32,491 --> 00:16:35,577
Chováš se jako běloška,
co si může vybírat!

255
00:16:38,664 --> 00:16:40,165
Pořád tu Bun může spát?

256
00:16:40,249 --> 00:16:42,209
- No jasně.
- Děkuju!

257
00:16:45,045 --> 00:16:47,673
KOTĚ, KDE JSI?

258
00:16:47,756 --> 00:16:49,800
MILUJU TĚ

259
00:16:49,883 --> 00:16:53,053
HALÓÓÓ?

260
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
CO BUDE K VEČEŘI?

261
00:17:18,704 --> 00:17:20,998
Ta bundička ti fakt sekne.

262
00:17:21,081 --> 00:17:23,751
Pařit jsem nebyla už sedm let.

263
00:17:24,376 --> 00:17:25,919
Ting mě má rád pro sebe.

264
00:17:26,003 --> 00:17:27,421
Jsem rád, žes přišla.

265
00:17:28,464 --> 00:17:31,508
Pařit je to samý
jako jezdit opilá na kole.

266
00:17:32,426 --> 00:17:34,720
Tak jo, opít se umím.

267
00:17:35,304 --> 00:17:38,432
Jsem připravená začít novej život.
Jdem na to.

268
00:17:38,515 --> 00:17:41,935
Jsi připravená dobýt svět.

269
00:17:42,936 --> 00:17:45,147
Asi jsem umřela a viděla Nuliajuk.

270
00:17:45,230 --> 00:17:46,899
Co prosím?

271
00:17:48,442 --> 00:17:51,111
Jo! Tohle je skvělá písnička!

272
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
Jdem tancovat.

273
00:18:01,497 --> 00:18:03,582
Taky mi trochu nechte, jo?

274
00:18:04,249 --> 00:18:05,751
Kdo je ten zralej fešák?

275
00:18:05,834 --> 00:18:07,252
To je Alistair.

276
00:18:07,336 --> 00:18:10,214
Je něco jako ekologickej poradce.

277
00:18:16,553 --> 00:18:17,721
Bacha!

278
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
- Ví Ting, že seš tady?
- Ne.

279
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
Nezasloužíš si ho.

280
00:18:22,601 --> 00:18:23,769
Víš ty co, Lucy?

281
00:18:23,852 --> 00:18:27,940
Když Tinga tak miluješ,
proč se s ním nevychrápeš sama?

282
00:18:29,733 --> 00:18:32,694
Seš nechutná! Je můj bratranec.

283
00:18:34,696 --> 00:18:36,698
Kdo si pamatuje všechny příbuzný?

284
00:18:36,782 --> 00:18:38,325
Pojď. Tudy.

285
00:18:38,408 --> 00:18:40,202
Co to sakra bylo?

286
00:18:42,579 --> 00:18:44,748
- Týpek s kabátkem!
- Holka s peticí!

287
00:18:44,832 --> 00:18:48,001
Slyšel jsem o tý nehodě.
To… Je fajn, že jsi v pohodě.

288
00:18:48,085 --> 00:18:51,338
- To je drsný.
- Fíha! Bál ses o mě?

289
00:18:51,421 --> 00:18:52,714
Trošičku.

290
00:18:52,798 --> 00:18:53,882
Já se bojím.

291
00:18:53,966 --> 00:18:56,385
Viděla Nuliajuk, jako tu mořskou bohyni.

292
00:18:56,468 --> 00:18:57,386
Cos viděla?

293
00:18:57,469 --> 00:18:58,595
Nevím.

294
00:18:58,679 --> 00:19:01,056
Viděla jsem tam… něco.

295
00:19:01,140 --> 00:19:04,143
Ty vole. Měli jste mezi předkama
nějaký šamany?

296
00:19:04,226 --> 00:19:06,270
- Tvoje máma to bude vědět.
- Cože?

297
00:19:07,187 --> 00:19:09,690
Něco tak přehnaně inuitskýho
slyším poprvý.

298
00:19:09,773 --> 00:19:10,732
Skvělý.

299
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
- Myslíte to vážně?
- Jo.

300
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
Tak já…

301
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Lidi, jsou tu kelímky!

302
00:19:19,783 --> 00:19:21,618
Jdu pro koště.

303
00:19:25,122 --> 00:19:28,375
Takže, líbí se ti šamanky?

304
00:19:32,588 --> 00:19:34,464
Tak jo, to mi lichotí.

305
00:19:34,548 --> 00:19:36,341
Ale nechci dělat problémy.

306
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
Tak hodně štěstí.

307
00:19:37,593 --> 00:19:40,345
No, tvůj manžel tě dost hlídá a já nechci…

308
00:19:40,429 --> 00:19:42,097
Fajn, ty městskej frajírku.

309
00:19:42,181 --> 00:19:44,975
Já jsem silná, nezávislá Inuitka,

310
00:19:45,058 --> 00:19:49,271
která může mluvit, s kým chce.

311
00:19:49,855 --> 00:19:51,231
Nechceš radši vodu?

312
00:19:53,734 --> 00:19:55,110
Tak jsem to nemyslel.

313
00:19:55,194 --> 00:19:57,571
Všichni mi pořád říkaj, co můžu dělat!

314
00:19:57,654 --> 00:19:59,781
Ulani, dej to sem!

315
00:20:06,079 --> 00:20:07,039
Ty vole.

316
00:20:11,793 --> 00:20:13,045
Do prdele.

317
00:20:15,589 --> 00:20:16,423
Čau.

318
00:20:21,011 --> 00:20:23,597
Tak jo. Asi máš za sebou pernej večer, co?

319
00:20:25,057 --> 00:20:26,350
Jak tě to napadlo?

320
00:20:27,434 --> 00:20:28,560
Dej si.

321
00:20:31,939 --> 00:20:35,192
Prej seš nějakej nóbl poradce.

322
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
Jenom ve dne.

323
00:20:38,862 --> 00:20:41,073
Znáš i moje jméno?

324
00:20:41,156 --> 00:20:42,449
Ne.

325
00:20:43,116 --> 00:20:44,451
- Alistair.
- Alistair.

326
00:20:49,206 --> 00:20:51,291
Jasně. Já jsem Siaja.

327
00:20:52,125 --> 00:20:54,419
A co tady děláš ty, Siajo?

328
00:20:55,003 --> 00:20:57,172
Technicky vzato jsem nezaměstnaná.

329
00:20:57,256 --> 00:20:58,715
Ale mám velký plány.

330
00:21:00,008 --> 00:21:03,053
I když podle lidí jsem jenom šedá myška.

331
00:21:04,263 --> 00:21:05,973
Tak mi to vůbec nepřijde.

332
00:21:07,266 --> 00:21:08,183
Ne?

333
00:21:08,267 --> 00:21:10,352
Na mě působíš dost odvážně.

334
00:21:10,435 --> 00:21:14,314
Jako žena, která přesně ví, co chce a…
prostě si to vezme.

335
00:21:17,442 --> 00:21:21,780
To… to jsem nečekal.

336
00:21:42,426 --> 00:21:44,219
Ahoj, šéfe.

337
00:21:44,303 --> 00:21:45,804
- Čau.
- Šéfe?

338
00:21:46,680 --> 00:21:49,057
Tohle jsi nechala na pláži.

339
00:21:49,141 --> 00:21:51,393
- Dal bych ji Colinovi, ale…
- Petice?

340
00:21:51,476 --> 00:21:53,520
- Jo.
- Všechny podpisy?

341
00:21:53,603 --> 00:21:55,814
Fíha, děkuju!

342
00:21:55,897 --> 00:21:57,149
Poslouchejte mě!

343
00:21:57,649 --> 00:22:01,611
Přijdem pozdě na ceremoniál! Ven!
Pak se vrátíme na afterparty!

344
00:22:01,695 --> 00:22:03,030
No, pánové…

345
00:22:04,823 --> 00:22:07,784
Přeju vám hezký večer.
Musím si jít splnit sen.

346
00:22:07,868 --> 00:22:10,078
- Jasně.
- Hodně štěstí.

347
00:22:17,336 --> 00:22:19,171
TOMBOLA

348
00:22:30,515 --> 00:22:34,186
Dobrá, zatleskejte hudebníkům z Ice Cove!

349
00:22:34,269 --> 00:22:35,687
Helen, 500 podpisů!

350
00:22:36,688 --> 00:22:37,856
Teď ne!

351
00:22:38,482 --> 00:22:41,068
Kdo by nemiloval ty skotské velrybáře,

352
00:22:41,151 --> 00:22:44,654
že nám seveřanům
předvedli ty nové taneční triky!

353
00:22:47,199 --> 00:22:50,744
A teď ta nejzábavnější cena festivalu,

354
00:22:50,827 --> 00:22:52,579
víte, o čem mluvím.

355
00:22:55,707 --> 00:22:58,627
Je to cena pro nejlepšího
skokana po zadku.

356
00:23:00,754 --> 00:23:03,882
A dostává ji Alethea Aguille!

357
00:23:08,345 --> 00:23:11,848
Nejlepší skokanka ve městě.
Hele, jak jede!

358
00:23:14,017 --> 00:23:15,811
A teď nejlepší qaviiq.

359
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
Do prdele!

360
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
Iluuta Nakasuk!

361
00:23:24,569 --> 00:23:27,197
- Gratuluju.
- Kdes sakra byla?

362
00:23:29,282 --> 00:23:30,117
Ty seš opilá?

363
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
Jo, ale na tom nezáleží.

364
00:23:33,745 --> 00:23:36,706
- Co máš za problém?
- Ty seš můj problém.

365
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
Děláš si ostudu… už zase.

366
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Jdi domů.

367
00:23:40,335 --> 00:23:42,129
Dělám si ostudu?

368
00:23:42,212 --> 00:23:44,506
Ty už za mě rozhodovat nebudeš!

369
00:23:45,424 --> 00:23:46,425
Cože?

370
00:23:46,508 --> 00:23:48,885
- A teď nejžádanější cena…
- O čem to…

371
00:23:48,969 --> 00:23:50,846
Počkej! Je to tady.

372
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
…král a královna lovu tuleňů.

373
00:23:52,722 --> 00:23:57,978
Tuto cenu získává náš milovaný Ting Miaq!

374
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
- Jo!
- A jeho žena Siaja.

375
00:24:00,480 --> 00:24:03,650
Král Ting!

376
00:24:03,733 --> 00:24:06,278
- Musíme tam jít.
- To teda nemusíme.

377
00:24:06,820 --> 00:24:08,447
Pojď k nám, králi Tingu.

378
00:24:08,530 --> 00:24:14,202
Král Ting!

379
00:24:14,286 --> 00:24:15,370
Gratulujeme.

380
00:24:18,415 --> 00:24:20,709
Siajo, pojď ke svému králi!

381
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
Kotě, no tak!

382
00:24:24,045 --> 00:24:29,759
Siaja!

383
00:24:33,013 --> 00:24:34,764
Dělej, Siajo. Pojď sem.

384
00:24:35,640 --> 00:24:37,684
Tak dělej. Jdi už!

385
00:24:38,268 --> 00:24:41,521
Siaja!

386
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
Ne! Končím!

387
00:24:45,400 --> 00:24:47,152
Skončili jsme!

388
00:24:53,909 --> 00:24:56,077
Jděte všichni do prdele!

389
00:24:56,161 --> 00:24:57,329
Panebože.

390
00:24:57,412 --> 00:24:59,289
Co má za problém?

391
00:24:59,372 --> 00:25:02,459
- Nic jsem ti neudělala!
- To je dcera Neevee.

392
00:25:03,668 --> 00:25:05,295
Zatleskejte králi Tingovi!

393
00:25:07,631 --> 00:25:09,591
Rád jsem tě viděl. Dáme si vědět.

394
00:25:09,674 --> 00:25:10,926
- Tak jo.
- Čau.

395
00:25:11,009 --> 00:25:12,135
Čau.

396
00:25:12,886 --> 00:25:15,305
Siajo! Co to děláš?

397
00:25:15,388 --> 00:25:16,723
Neevee?

398
00:25:18,725 --> 00:25:20,227
Alistaire?

399
00:25:20,310 --> 00:25:21,311
Mami?

400
00:25:22,312 --> 00:25:23,522
Mami?

401
00:25:23,605 --> 00:25:26,942
Co tady děláš? Říkals, že už se nevrátíš!

402
00:25:27,025 --> 00:25:28,777
To snad ne.

403
00:25:29,277 --> 00:25:30,111
Tak počkat.

404
00:25:31,029 --> 00:25:31,863
Ne.

405
00:25:33,865 --> 00:25:38,036
Ne. Ne!

406
00:25:38,119 --> 00:25:42,374
Takže už jsi konečně potkala svýho otce.

407
00:25:49,089 --> 00:25:50,924
Ty ubožačko.

408
00:26:36,052 --> 00:26:37,971
Překlad titulků: Zuzana Stifterová

