1
00:00:09,092 --> 00:00:13,596
Spørger folk, hvor jeg er fra, siger jeg:
"Tænk på det nordligste sted, du har set.

2
00:00:14,389 --> 00:00:15,223
Og fortsæt så."

3
00:00:17,100 --> 00:00:18,059
Fortsæt.

4
00:00:20,979 --> 00:00:25,442
Ja, der bor vi.
Ice Cove i Nunavut. Hjertet af Arktis.

5
00:00:25,525 --> 00:00:27,610
De fleste sydboer tror, vi er…

6
00:00:29,904 --> 00:00:32,824
Og selv om det teknisk set er rigtigt,

7
00:00:32,907 --> 00:00:35,326
er jeg en moderne inuk-kvinde.

8
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
Hvad det så end er.

9
00:00:37,579 --> 00:00:40,290
Jeg har altid prøvet at gøre det rigtige.

10
00:00:40,373 --> 00:00:41,833
Blev gift efter gymnasiet,

11
00:00:41,916 --> 00:00:44,919
stiftede familie,
og nu er han byens yndling.

12
00:00:45,003 --> 00:00:47,672
Og jeg er… hans kone.

13
00:00:49,883 --> 00:00:53,470
Men det er forår i Arktis,
en slags nytår for os.

14
00:00:53,553 --> 00:00:56,931
Og i år vil jeg omsider
sætte mig selv først.

15
00:00:57,015 --> 00:01:02,270
Jeg vil have et job, genfinde mine venner,
være den bedste mor og måske…

16
00:01:02,353 --> 00:01:05,190
Kom nu.
Der er alligevel ingen, som ser på dig.

17
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
Jeg kommer nu!

18
00:01:08,693 --> 00:01:10,528
Nævnte jeg "ændre mit liv"?

19
00:01:13,990 --> 00:01:15,116
Kom, skat.

20
00:01:25,668 --> 00:01:26,503
Hej.

21
00:01:26,586 --> 00:01:27,712
Hej, skattepiger!

22
00:01:27,796 --> 00:01:29,172
-Hej!
-Hej! Knus!

23
00:01:29,255 --> 00:01:30,090
Knus!

24
00:01:30,173 --> 00:01:32,801
Hvorfor tager ataata altid bilen?

25
00:01:33,885 --> 00:01:36,262
Mormors Ski-Doo er meget sejere.

26
00:01:37,639 --> 00:01:40,100
Det holder vist ikke.

27
00:01:42,769 --> 00:01:44,104
Jo, det gør.

28
00:02:02,080 --> 00:02:03,248
Hej!

29
00:02:12,132 --> 00:02:12,966
Hej!

30
00:02:13,466 --> 00:02:14,551
Hej!

31
00:02:15,927 --> 00:02:19,639
-Jeg ser noget rødt.
-Hvad?

32
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
-Hej! Vink.
-Hej!

33
00:02:35,238 --> 00:02:36,698
FORÅRSFESTIVAL & SÆLJAGT

34
00:02:48,960 --> 00:02:50,128
Hej!

35
00:02:50,628 --> 00:02:52,213
Godmorgen, mor!

36
00:02:53,798 --> 00:02:54,841
Mor?

37
00:02:54,924 --> 00:02:57,844
Du ville aflevere Bun klokken 10.

38
00:02:57,927 --> 00:03:00,263
Undskyld, jeg kommer for tidligt. Men…

39
00:03:00,346 --> 00:03:01,848
-Dav.
-Hej, skat.

40
00:03:02,432 --> 00:03:03,766
Jeg skal søge job.

41
00:03:05,059 --> 00:03:06,186
Et rigtigt job?

42
00:03:06,769 --> 00:03:08,313
Hvad er der galt med det?

43
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
Hvad var det?

44
00:03:12,066 --> 00:03:14,152
Jeg skal have åbnet butikken. Bun?

45
00:03:14,235 --> 00:03:16,279
Nej, giv mig dem.

46
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Kom, du kan tænde lyset.

47
00:03:18,948 --> 00:03:21,701
Kom, lad os åbne butikken.

48
00:03:24,579 --> 00:03:26,831
Hvorfor skal du pludselig have et job?

49
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
Jeg skal ikke, jeg vil gerne.

50
00:03:29,042 --> 00:03:31,628
Er Ting okay? Tjener piloter ikke godt?

51
00:03:31,711 --> 00:03:34,380
Det handler ikke om Ting eller penge.

52
00:03:34,464 --> 00:03:38,051
Det handler om mig.
Jeg vil have noget, som er mit.

53
00:03:38,134 --> 00:03:41,095
Så lær at sy.
Jeg er træt af at reparere dine jakker.

54
00:03:43,556 --> 00:03:44,891
Hej, de damer.

55
00:03:45,558 --> 00:03:46,768
Forkert dør, smukke.

56
00:03:46,851 --> 00:03:50,813
Vent. Hvor var du i efteråret 98?

57
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Det lyder nok skørt, men er du min far?

58
00:03:54,567 --> 00:03:57,862
Hvad? Jeg troede,
julemanden var min morfar.

59
00:03:59,614 --> 00:04:02,075
Jeg er lidt på glatis, så jeg smutter.

60
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
Hver gang, hvad?

61
00:04:07,288 --> 00:04:10,875
-Hej, jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.

62
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
Opfør dig pænt.

63
00:04:13,711 --> 00:04:15,296
Aldrig.

64
00:04:16,965 --> 00:04:19,133
-Skal vi sortere patroner?
-Ja.

65
00:04:24,973 --> 00:04:28,768
Festivalens program ligger på nettet.

66
00:04:28,851 --> 00:04:30,853
Ja, sæljagten er i eftermiddag.

67
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
Og, ja, festivalens konge
og dronning kåres i aften.

68
00:04:34,023 --> 00:04:38,611
Og i forårsfestivalens søde ånd
kommer her en klassiker.

69
00:04:51,416 --> 00:04:52,583
Godmorgen, Helen!

70
00:04:52,667 --> 00:04:55,295
-Kaffe?
-Tak. Det er sødt af dig.

71
00:04:55,378 --> 00:04:58,673
Men er der ikke andet,
du kan lave som frivillig?

72
00:04:58,756 --> 00:05:03,511
Hej, har du fem minutter?
Jeg vil lufte en idé for dig.

73
00:05:03,594 --> 00:05:05,179
Fem minutter. Mit kontor.

74
00:05:06,055 --> 00:05:07,098
Yes, sådan.

75
00:05:07,181 --> 00:05:10,643
Og tillykke
med endnu en vellykket festival.

76
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Fedterøv.

77
00:05:12,145 --> 00:05:16,607
Gudskelov er den snart overstået.
Jeg klarer ikke flere 14-timers dage.

78
00:05:16,691 --> 00:05:19,402
Nej, det er for meget for én person.

79
00:05:19,485 --> 00:05:21,195
Og alt sorterer under mig.

80
00:05:21,279 --> 00:05:25,366
Indsamling af affald, strømafbrydelser,
advarsler om at koge vandet.

81
00:05:25,450 --> 00:05:28,953
Men intet er vigtigere
end vores lille firedages festival.

82
00:05:29,037 --> 00:05:32,040
Det var det, jeg ville tale med dig om.

83
00:05:32,123 --> 00:05:35,251
Så sæt i gang, Siaja. Jeg har travlt.

84
00:05:35,335 --> 00:05:39,797
Festivalen er jo sådan
"juhu, vi døde ikke i vinter".

85
00:05:39,881 --> 00:05:43,176
Niks. Vi hylder livet, Siaja.

86
00:05:43,259 --> 00:05:47,680
Præcis. Så hvorfor ikke
kultur på programmet året rundt?

87
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
Hørte du ikke efter? Jeg er udkørt.

88
00:05:52,226 --> 00:05:53,353
Så ansæt mig.

89
00:05:53,436 --> 00:05:56,230
-Ansætte dig?
-Som programkoordinator.

90
00:05:56,314 --> 00:05:59,359
Jeg har en liste
over bevillinger og muligheder.

91
00:05:59,442 --> 00:06:03,738
Jeg fryser altid, når jeg skal sige nogen
sandheden om dem selv.

92
00:06:04,364 --> 00:06:07,575
Siaja, din fantasi er pragtfuld.

93
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
Og du går an som frivillig.

94
00:06:10,912 --> 00:06:15,458
Men du har ingen erhvervserfaring
og slet ingen lederevner.

95
00:06:15,541 --> 00:06:20,296
Men jeg ser liv og skønhed overalt, og…

96
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
Hvor skal fiskehovederne hen?

97
00:06:25,385 --> 00:06:27,678
-Dybfryseren i kantinen.
-Tak.

98
00:06:29,597 --> 00:06:32,767
Lige nu tænker du på dine egne behov.

99
00:06:33,351 --> 00:06:36,145
I min tid her har jeg fundet ud af,

100
00:06:36,229 --> 00:06:40,525
at inuitkulturen går mest op i
fællesskabets behov.

101
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
Hils Ting.

102
00:06:43,569 --> 00:06:47,156
Kaptajn på sin første festivaljagt.
Du må være stolt.

103
00:06:49,367 --> 00:06:50,993
Her er aftenens plan.

104
00:06:51,077 --> 00:06:54,539
Drinks hos dig,
tilbage til afslutningsceremonien og…

105
00:06:54,622 --> 00:06:57,959
-Feste til midnat.
-Nej, feste til daggry, Colin.

106
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
Daggry? Det er alt for sent.

107
00:07:02,255 --> 00:07:03,214
Problemer?

108
00:07:04,298 --> 00:07:07,760
Jeg skrev en jobbeskrivelse.
Helen åbnede den ikke engang.

109
00:07:07,844 --> 00:07:10,972
Hvorfor vil du arbejde her?
Du er jo glad som husmor.

110
00:07:11,055 --> 00:07:16,811
Fordi jeg… vil gøre vores samfund bedre.

111
00:07:18,354 --> 00:07:21,232
Fint. Jeg vil have noget, som er mit.

112
00:07:21,315 --> 00:07:24,152
Bun går i skole,
og hendes verden bliver større.

113
00:07:24,235 --> 00:07:27,447
Og jeg er misundelig på et barn.

114
00:07:28,364 --> 00:07:32,201
Får jeg ikke det job, eksploderer jeg.
Eller, værre endnu, jeg…

115
00:07:32,285 --> 00:07:34,328
Bliver en synder som din mor?

116
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
Nej. Din mor er legendarisk.

117
00:07:37,457 --> 00:07:40,585
Man kalder mig ikke
Helen-hviskeren uden grund.

118
00:07:40,668 --> 00:07:43,463
-Det kalder ingen dig.
-Det ved hun ikke.

119
00:07:44,213 --> 00:07:45,673
Har du prøvet at græde?

120
00:07:48,676 --> 00:07:51,929
Millie, udgiftsrapport.
Colin, radio. Siaja, stranden.

121
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
-En underskriftsindsamling?
-Hvad?

122
00:07:54,098 --> 00:07:56,767
Jeg beviser, folk vil have mere kultur.

123
00:07:56,851 --> 00:07:59,228
-Vil du så ansætte mig?
-Nej.

124
00:07:59,312 --> 00:08:02,398
Helen, giv mig en chance for at vise,
hvad jeg kan.

125
00:08:03,733 --> 00:08:07,612
-Okay. Skaf 500 underskrifter.
-Hvad? Det er en fjerdedel af byen.

126
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
Sidst på dagen.

127
00:08:11,032 --> 00:08:12,116
Nemt nok.

128
00:08:20,708 --> 00:08:24,545
Hej, Elisapee.
Vil du skrive under som den første?

129
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Niks.

130
00:08:30,885 --> 00:08:32,428
FORÅRSFESTIVAL & SÆLJAGT

131
00:08:45,107 --> 00:08:47,777
Inuusiq, vil du skrive under?

132
00:08:51,531 --> 00:08:52,448
Tak.

133
00:08:56,285 --> 00:08:57,912
Hej. Skriv under her.

134
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
En, to, tre!

135
00:09:03,042 --> 00:09:04,085
Kør!

136
00:09:16,639 --> 00:09:17,807
Tak.

137
00:09:31,862 --> 00:09:33,447
-Hej.
-Hej.

138
00:09:33,531 --> 00:09:35,533
Må jeg få en macchiato?

139
00:09:36,242 --> 00:09:39,203
Jeg beklager,
men du er ikke sydpå længere, Toto.

140
00:09:39,287 --> 00:09:40,746
Ligner jeg en sydbo?

141
00:09:43,749 --> 00:09:45,960
-Men flot pjækkert.
-Synes du? Tak.

142
00:09:47,837 --> 00:09:51,591
-Du gør nar ad mig.
-Aldrig i livet. Ikke når du hører det.

143
00:09:51,674 --> 00:09:55,052
Jeg ville gøre det bag din ryg
som en pæn inuk-kvinde.

144
00:09:55,928 --> 00:09:58,347
-Jeg mangler underskrifter.
-Gerne.

145
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
Hvad er det?

146
00:10:00,850 --> 00:10:02,768
Det er for et kulturprogram.

147
00:10:02,852 --> 00:10:06,689
Sprogundervisning,
fremstilling af jakker, aftenkaffe.

148
00:10:06,772 --> 00:10:10,651
Jeg synes bare,
vi mangler lidt samhørighed.

149
00:10:14,780 --> 00:10:16,115
Du får mit nummer, hvis…

150
00:10:16,198 --> 00:10:19,869
-Jeg skal tale med min kone.
-Okay. Undskyld.

151
00:10:19,952 --> 00:10:21,037
Min hjælper er syg.

152
00:10:21,120 --> 00:10:23,956
En slem omgang sælfinger.
Du skal med på jagt.

153
00:10:24,040 --> 00:10:25,791
Ting, jeg er på arbejde.

154
00:10:25,875 --> 00:10:28,961
Du er frivillig.
Ingen vil bemærke, du er væk.

155
00:10:29,045 --> 00:10:31,255
-Ting, jeg har knoklet med…
-Beklager.

156
00:10:31,339 --> 00:10:35,259
Du ved, hvad det betyder for mig.
Min far vandt hvert år.

157
00:10:35,343 --> 00:10:36,719
Jeg vil gøre ham stolt.

158
00:10:39,513 --> 00:10:41,432
Fint. Lad mig lægge mine ting…

159
00:10:42,475 --> 00:10:44,352
-Jeg skal rydde op.
-Nej. Kom.

160
00:10:44,435 --> 00:10:47,229
Vi skal gøre os klar.
Du skal koncentrere dig.

161
00:10:49,023 --> 00:10:51,692
-Hej. Vil du skrive under?
-Ja.

162
00:10:51,776 --> 00:10:56,072
Lad os takke sælerne og vores jægere!

163
00:10:57,948 --> 00:11:03,245
Husk, at jagten ikke gælder
priser eller ære!

164
00:11:03,329 --> 00:11:05,873
Det gælder om at få noget i skrutten!

165
00:11:09,627 --> 00:11:12,797
I Jesu navn, amen!

166
00:11:12,880 --> 00:11:15,508
-Stop, vi er ikke i kirke.
-Amen!

167
00:11:15,591 --> 00:11:19,804
Husk på, at Ishavet er iskoldt.

168
00:11:19,887 --> 00:11:22,264
Pas på jer selv ved iskanten.

169
00:11:22,348 --> 00:11:25,476
Tak. Tak, Helen, for de kloge ord.

170
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
Nå, klar.

171
00:11:29,897 --> 00:11:31,315
-Parat.
-Start!

172
00:11:38,572 --> 00:11:40,700
Vi ses ved iskanten!

173
00:12:16,610 --> 00:12:19,029
-Ting, kan vi lige tale sammen?
-Ja, skat.

174
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
Er det ikke fedt? Se på vores liv.

175
00:12:22,992 --> 00:12:25,494
Vi er heldige, ikke?
Tag et billede af mig.

176
00:12:28,748 --> 00:12:29,665
Kom nu.

177
00:12:31,959 --> 00:12:33,502
Altså, Ting…

178
00:12:35,087 --> 00:12:36,922
Lækker? Det her kan du lide.

179
00:12:42,344 --> 00:12:44,972
Flot! Hvor ser jeg godt ud.

180
00:12:45,556 --> 00:12:48,934
-Ting, hør nu her.
-#KongTing.

181
00:12:49,018 --> 00:12:52,104
#InukJæger.

182
00:12:52,188 --> 00:12:54,231
Jeg bad om et job i kulturcentret.

183
00:12:55,024 --> 00:12:56,192
Hvad?

184
00:12:56,942 --> 00:13:00,488
Jeg må have noget at lave.
Udover at være din kone.

185
00:13:00,571 --> 00:13:03,157
Du kan ikke tage et job. Ikke nu.

186
00:13:03,240 --> 00:13:07,953
Jeg skulle gå hjemme, til Bun kom i skole.
Hun er syv år. Ikke?

187
00:13:08,037 --> 00:13:12,750
Okay. Jeg ville sige det
til dig og Bun samtidig. Men…

188
00:13:13,250 --> 00:13:15,085
Vi skal have et barn til.

189
00:13:18,631 --> 00:13:20,508
Jeg er ikke gravid, Ting.

190
00:13:20,591 --> 00:13:24,261
Nej, det er min kusine.
Hun har bedt os om at adoptere.

191
00:13:24,345 --> 00:13:27,306
-Jeg sagde ja.
-Uden at tale med mig.

192
00:13:27,389 --> 00:13:29,767
Du har brug for det. Det har Bun også.

193
00:13:29,850 --> 00:13:32,520
Det er ikke sundt at være enebarn.
Det ved du.

194
00:13:32,603 --> 00:13:34,396
Jeg vil ikke have et barn til.

195
00:13:34,480 --> 00:13:37,900
-Jeg vil have mit eget liv.
-Det er sgu sygt, Siaja.

196
00:13:38,984 --> 00:13:41,946
Min mor siger,
at jeg er det bedste i hendes liv.

197
00:13:42,029 --> 00:13:44,782
-Ting, bag dig.
-Hvilke inuk-kvinde…

198
00:13:44,865 --> 00:13:46,450
-Ting, en sæl!
-Pis.

199
00:13:57,086 --> 00:13:59,213
Ja! Tag niksikken!

200
00:14:39,503 --> 00:14:42,506
Siaja!

201
00:14:43,299 --> 00:14:47,469
Du er heldig, du overlevede.
Dit krop er i chok, men du klarer den.

202
00:14:48,178 --> 00:14:52,516
Det skal vores forsikring ikke dække.
Du er fyret som frivillig.

203
00:14:55,227 --> 00:14:59,648
Ja, jeg mistede en sæl,
men hvad er en sæl mod et liv?

204
00:15:00,524 --> 00:15:02,818
Gudskelov, du kunne redde hende.

205
00:15:03,485 --> 00:15:04,570
Undskyld mig.

206
00:15:15,080 --> 00:15:18,751
Du fik mig til at se ud som en idiot.
Som en dårlig jæger.

207
00:15:19,251 --> 00:15:20,586
Det ved du godt, ikke?

208
00:15:22,504 --> 00:15:23,923
Du er pinlig.

209
00:15:26,342 --> 00:15:27,927
Jeg må hente udstyret.

210
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Er du okay?

211
00:15:41,565 --> 00:15:44,777
-Vil du køre mig hjem til min mor?
-Ja.

212
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
Har du en tyver?

213
00:15:54,411 --> 00:15:59,458
Jeg ved det godt, Ting. Giv det lidt tid.
Ja, jeg skal nok tale med hende. Okay.

214
00:16:02,795 --> 00:16:06,340
Det var din mand,
som ringede for niende gang.

215
00:16:08,467 --> 00:16:13,472
-Jeg vil ikke tale med ham.
-I orden, men Ting er inuk.

216
00:16:13,555 --> 00:16:17,101
Han vil ikke spille guitar
uden for dit vindue som på film.

217
00:16:17,184 --> 00:16:21,313
Jeg er dødtræt af at være den gode husmor.

218
00:16:21,939 --> 00:16:24,233
Jeg passede dig. Nu passer jeg ham.

219
00:16:24,316 --> 00:16:27,945
-Jeg har været ædru i ti år.
-Og jeg har knap nok levet.

220
00:16:30,364 --> 00:16:31,782
Jeg må have noget luft.

221
00:16:32,491 --> 00:16:35,577
Du ter dig som en hvid pige
med valgmuligheder!

222
00:16:38,664 --> 00:16:40,165
Må Bun stadig sove her?

223
00:16:40,249 --> 00:16:42,209
-Selvfølgelig.
-Tak!

224
00:16:45,045 --> 00:16:47,673
SKAT, HVOR ER DU?

225
00:16:47,756 --> 00:16:49,800
ELSKER DIG

226
00:16:49,883 --> 00:16:53,053
HALLOOOOO?

227
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
HVAD LAVER DU TIL AFTENSMAD?

228
00:17:18,704 --> 00:17:20,998
Den jakke er fed til dig.

229
00:17:21,081 --> 00:17:25,919
Jeg har ikke været til fest i syv år.
Ting vil have mig for sig selv.

230
00:17:26,003 --> 00:17:27,421
Godt, du kom.

231
00:17:28,464 --> 00:17:31,508
At feste er som at køre på cykel,
når man er fuld.

232
00:17:32,384 --> 00:17:34,720
Jeg ved, hvordan man bliver fuld.

233
00:17:35,304 --> 00:17:38,432
Jeg er klar til
at tage hul på mit nye liv. Kom så.

234
00:17:38,515 --> 00:17:41,935
Du er klar til at indtage verden.

235
00:17:42,936 --> 00:17:45,147
Jeg druknede vist og så Nuliajuk.

236
00:17:45,731 --> 00:17:46,899
Hvad for noget?

237
00:17:48,275 --> 00:17:51,111
Hej! Jeg er vild med den sang!

238
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
Vi skal danse.

239
00:18:01,497 --> 00:18:03,582
Gem lidt til mig, ikke?

240
00:18:04,249 --> 00:18:05,751
Hvem er sølvræven?

241
00:18:05,834 --> 00:18:10,214
Det er Alistair.
Han er en slags miljøkonsulent.

242
00:18:16,553 --> 00:18:17,721
Pas dog på!

243
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
-Ved Ting, du er her?
-Nej.

244
00:18:21,350 --> 00:18:23,769
-Du fortjener ham ikke.
-Ved du hvad, Lucy?

245
00:18:23,852 --> 00:18:27,940
Hvis du er så vild med Ting,
så kan du jo knalde med ham.

246
00:18:29,733 --> 00:18:32,694
Klamt! Han er min fætter.

247
00:18:34,696 --> 00:18:38,325
Det er svært at holde styr
på familieforholdene. Kom med.

248
00:18:38,408 --> 00:18:40,202
Op i røven med det!

249
00:18:42,579 --> 00:18:44,748
-Pjækkert-dreng.
-Underskrift-pige.

250
00:18:44,832 --> 00:18:48,001
Jeg hørte om dit uheld.
Jeg er glad for, du er uskadt.

251
00:18:48,085 --> 00:18:51,338
-Hvor vildt.
-Var du bekymret for mig?

252
00:18:51,421 --> 00:18:52,714
En lille smule.

253
00:18:52,798 --> 00:18:56,385
Jeg er bekymret for dig.
Hun så Nuliajuk, havgudinden.

254
00:18:56,468 --> 00:18:57,386
Hvad så du?

255
00:18:57,469 --> 00:19:01,056
Det ved jeg ikke. Jeg så… noget dernede.

256
00:19:01,140 --> 00:19:04,143
Hold da kæft. Er der shamaner i din slægt?

257
00:19:04,226 --> 00:19:06,270
-Din mor må vide det.
-Hvad?

258
00:19:07,229 --> 00:19:09,690
Jeg har sgu aldrig hørt noget så indfødt.

259
00:19:09,773 --> 00:19:10,732
Fedt.

260
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
-Mener I det alvorligt?
-Ja.

261
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
Nå, så vil jeg bare…

262
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Jeg har plastickrus!

263
00:19:19,783 --> 00:19:21,618
Jeg henter kosten.

264
00:19:25,122 --> 00:19:28,375
Er du til shamaner?

265
00:19:32,588 --> 00:19:36,341
Jeg er smigret, okay?
Men jeg vil ikke skabe problemer.

266
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
Held og lykke.

267
00:19:37,593 --> 00:19:40,345
Din mand er lidt overbeskyttende.
Jeg vil ikke…

268
00:19:40,429 --> 00:19:41,930
Så siger vi det, bydreng.

269
00:19:42,014 --> 00:19:44,975
Jeg er en stærk, uafhængig inuk-kvinde,

270
00:19:45,058 --> 00:19:49,271
som kan tale med, hvem hun vil.

271
00:19:49,855 --> 00:19:51,231
Måske et glas vand?

272
00:19:53,734 --> 00:19:57,571
-Det var ikke sådan ment.
-Jeg er dødtræt af folks meninger.

273
00:19:57,654 --> 00:19:59,781
Ulani, hit med en drink!

274
00:20:11,793 --> 00:20:13,045
Pis.

275
00:20:15,589 --> 00:20:16,423
Hej.

276
00:20:21,011 --> 00:20:23,597
Okay. Du har vist en hård aften.

277
00:20:25,057 --> 00:20:26,350
Hvorfor tror du det?

278
00:20:27,351 --> 00:20:28,560
Her.

279
00:20:31,939 --> 00:20:35,192
Jeg hører,
du er en eller anden fin konsulent.

280
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
Kun om dagen.

281
00:20:38,779 --> 00:20:42,449
-Kender du også mit navn?
-Nej.

282
00:20:43,116 --> 00:20:44,534
-Alistair.
-Alistair.

283
00:20:49,206 --> 00:20:51,291
Okay. Jeg hedder Siaja.

284
00:20:52,125 --> 00:20:54,127
Og hvad laver du så, Siaja?

285
00:20:55,045 --> 00:20:58,715
Teknisk set er jeg arbejdsløs.
Men jeg har store planer.

286
00:21:00,008 --> 00:21:03,053
Selv om alle tror,
jeg er en stille, lille noksagt.

287
00:21:04,179 --> 00:21:05,973
Det er ikke mit indtryk.

288
00:21:07,266 --> 00:21:10,352
-Ikke det?
-Du virker ret ligefrem.

289
00:21:10,435 --> 00:21:14,314
Som en kvinde, der ved,
hvad hun vil have, og tager det.

290
00:21:20,153 --> 00:21:21,780
Det var uventet.

291
00:21:42,426 --> 00:21:44,219
Hej, chef.

292
00:21:44,303 --> 00:21:45,804
-Hej.
-Chef?

293
00:21:46,680 --> 00:21:50,600
Du glemte den på stranden.
Jeg ville give den til Colin, men…

294
00:21:50,684 --> 00:21:53,520
Underskriftindsamlingen.
Med mange underskrifter.

295
00:21:53,603 --> 00:21:55,814
Tak skal du have!

296
00:21:55,897 --> 00:21:57,149
Hør her!

297
00:21:57,649 --> 00:22:01,611
Vi kommer for sent til ceremonien!
Vi kan feste videre bagefter!

298
00:22:01,695 --> 00:22:03,030
Nå, de herrer…

299
00:22:04,823 --> 00:22:07,784
Jeg vil sige farvel.
Jeg skal have opfyldt en drøm.

300
00:22:07,868 --> 00:22:10,078
-Okay.
-Held og lykke.

301
00:22:30,515 --> 00:22:34,186
Okay, giv Ice Coves musikanter en hånd!

302
00:22:34,269 --> 00:22:35,687
500 underskrifter!

303
00:22:36,688 --> 00:22:37,856
Ikke nu!

304
00:22:38,482 --> 00:22:44,654
Skønt, at skotske hvalfangere viser
nye moves for os nordboer.

305
00:22:47,115 --> 00:22:52,579
Og nu til festivalens sjoveste pris.
I ved, hvad jeg mener.

306
00:22:55,707 --> 00:22:58,627
Det er prisen til den bedste numsehopper.

307
00:23:00,754 --> 00:23:03,882
Og den går til Alethea Aguille!

308
00:23:08,345 --> 00:23:11,848
Byens bedste numsehopper. Se hende bare!

309
00:23:14,017 --> 00:23:15,811
Og nu til bedste qaviiq.

310
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
Pis!

311
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
Iluuta Nakasuk!

312
00:23:24,569 --> 00:23:26,196
Tillykke.

313
00:23:26,279 --> 00:23:28,115
Hvor fanden har du været?

314
00:23:29,282 --> 00:23:32,411
-Er du fuld?
-Ja, men det er irrelevant.

315
00:23:33,745 --> 00:23:36,706
-Hvad er der galt med dig?
-Du er galt med mig.

316
00:23:36,790 --> 00:23:40,252
Du er pinlig. Igen. Gå hjem.

317
00:23:40,335 --> 00:23:44,506
Er jeg pinlig?
Du bestemmer ikke over mig længere.

318
00:23:44,589 --> 00:23:45,841
Hvad?

319
00:23:45,924 --> 00:23:48,885
-Nu til den mest eftertragtede pris…
-Hvad mener…

320
00:23:48,969 --> 00:23:50,762
Vent! Det er nu.

321
00:23:50,846 --> 00:23:52,639
…sæljagtens konge og dronning.

322
00:23:52,722 --> 00:23:57,978
Og prisen går til vores kære Ting Miaq!

323
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
-Ja!
-Og hans kone, Siaja.

324
00:24:00,480 --> 00:24:03,650
Kong Ting!

325
00:24:03,733 --> 00:24:06,278
-Vi skal derop.
-Nej, Ting.

326
00:24:06,778 --> 00:24:08,447
Kom så, kong Ting!

327
00:24:08,530 --> 00:24:14,035
Kong Ting!

328
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Tillykke.

329
00:24:18,415 --> 00:24:20,709
Siaja, kom op til din konge!

330
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
Skat, kom nu!

331
00:24:24,045 --> 00:24:29,759
Siaja!

332
00:24:33,013 --> 00:24:34,764
Siaja, kom nu herop.

333
00:24:35,640 --> 00:24:37,684
Gå så derop.

334
00:24:38,268 --> 00:24:41,521
Siaja!

335
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
Nej! Jeg har fået nok!

336
00:24:45,400 --> 00:24:47,152
Det er forbi mellem os!

337
00:24:53,909 --> 00:24:56,077
Op i røven med jer!

338
00:24:56,161 --> 00:24:59,289
-Hold da op.
-Hvad er hendes problem?

339
00:24:59,372 --> 00:25:02,501
-Jeg har ikke gjort dig noget.
-Det er Neevees datter.

340
00:25:03,668 --> 00:25:05,295
Giv kong Ting en hånd!

341
00:25:07,631 --> 00:25:09,966
Godt at se dig. Vi snakkes ved. Okay.

342
00:25:10,050 --> 00:25:11,635
-Hej.
-Hej.

343
00:25:12,886 --> 00:25:15,305
Siaja! Hvad laver du?

344
00:25:15,388 --> 00:25:16,723
Neevee?

345
00:25:19,226 --> 00:25:20,227
Alistair?

346
00:25:20,310 --> 00:25:21,311
Mor?

347
00:25:22,312 --> 00:25:23,522
Mor?

348
00:25:23,605 --> 00:25:26,942
Hvad gør du her?
Du sagde, du aldrig ville komme tilbage!

349
00:25:27,025 --> 00:25:30,111
-Åh nej.
-Vent lidt.

350
00:25:31,029 --> 00:25:31,863
Nej.

351
00:25:33,865 --> 00:25:38,036
Nej. Nej!

352
00:25:38,119 --> 00:25:42,374
Nå, du har omsider mødt din far.

353
00:25:49,089 --> 00:25:50,924
Taber!

354
00:26:36,052 --> 00:26:37,971
Tekster af: Henriette Saffron

