1
00:00:09,092 --> 00:00:13,596
Kad me ljudi pitaju odakle sam,
kažem im: „Zamislite krajnji sjever.

2
00:00:14,389 --> 00:00:15,223
Sad nastavite.

3
00:00:17,100 --> 00:00:18,059
Nastavite.

4
00:00:20,979 --> 00:00:22,355
Da, ovdje živimo mi.

5
00:00:22,439 --> 00:00:25,442
U Ice Coveu u Nunavutu, u srcu Arktika.”

6
00:00:25,525 --> 00:00:27,610
Većina južnjaka misli da smo mi…

7
00:00:29,904 --> 00:00:32,824
Iako je to strogo gledano točno,

8
00:00:32,907 --> 00:00:35,160
ja sam moderna Inuitkinja.

9
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
Što god to značilo.

10
00:00:37,579 --> 00:00:40,290
Cijeli se život trudim
sve raditi kako treba.

11
00:00:40,373 --> 00:00:44,878
Udala sam se i rodila odmah nakon škole,
a sad je on gradski miljenik,

12
00:00:44,961 --> 00:00:47,422
a ja samo njegova žena.

13
00:00:49,966 --> 00:00:53,470
Ali sad je na Arktiku proljeće,
što je za nas nova godina.

14
00:00:53,553 --> 00:00:56,931
A ove godine
napokon ću se usredotočiti na sebe.

15
00:00:57,015 --> 00:00:59,434
Naći ću posao, družiti se s prijateljima,

16
00:00:59,517 --> 00:01:02,270
biti najbolja mama, a možda i…

17
00:01:02,353 --> 00:01:05,190
Daj, draga. Ionako te nitko neće gledati.

18
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
Evo!

19
00:01:08,693 --> 00:01:10,528
I promijeniti svoj život.

20
00:01:10,612 --> 00:01:13,281
SJEVERNO OD SJEVERA

21
00:01:26,586 --> 00:01:27,754
Bok, drage moje!

22
00:01:27,837 --> 00:01:29,172
-Bok!
-Bok! Volim te!

23
00:01:29,255 --> 00:01:30,090
I ja tebe.

24
00:01:30,173 --> 00:01:32,801
Zašto tata uvijek ide kamionetom?

25
00:01:33,885 --> 00:01:36,387
Bakine motorne sanjke ionako su više fora.

26
00:01:37,639 --> 00:01:40,100
Mislim da će se ono prevrnuti.

27
00:01:42,894 --> 00:01:43,895
Ma neće.

28
00:02:02,205 --> 00:02:03,206
Bok!

29
00:02:12,132 --> 00:02:13,091
Bok!

30
00:02:13,591 --> 00:02:14,592
Bok!

31
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
-Bok! Mahni.
-Bok!

32
00:02:34,779 --> 00:02:36,698
PROLJETNI FESTIVAL I LOV NA TULJANE

33
00:02:48,960 --> 00:02:50,128
Bok!

34
00:02:50,628 --> 00:02:52,213
'Jutro, mama!

35
00:02:53,840 --> 00:02:54,841
Mama?

36
00:02:54,924 --> 00:02:57,802
Bok! Rekla si da ćeš dovesti Bun u deset.

37
00:02:57,886 --> 00:03:00,138
Oprosti, uranila sam jer… Znaš…

38
00:03:00,221 --> 00:03:01,848
-Bok.
-Bok, dušo.

39
00:03:02,432 --> 00:03:03,766
Prijavljujem se za posao.

40
00:03:05,059 --> 00:03:06,186
Za pravi posao?

41
00:03:06,811 --> 00:03:07,729
To je čudno?

42
00:03:10,148 --> 00:03:10,982
Što je to?

43
00:03:12,066 --> 00:03:14,235
-Moram otvoriti dućan. Bun?
-Fuj!

44
00:03:14,319 --> 00:03:16,279
Ne! Daj mi to.

45
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Idemo… Ti ćeš upaliti svjetla.

46
00:03:19,449 --> 00:03:21,701
Hajde! Idemo otvoriti dućan.

47
00:03:24,621 --> 00:03:26,831
Zašto odjednom trebaš posao?

48
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
Ne trebam ga, nego ga želim.

49
00:03:29,042 --> 00:03:31,628
Je li Ting dobro? Piloti dobro zarađuju.

50
00:03:31,711 --> 00:03:34,380
Ne radim to zbog Tinga ni zbog novca,

51
00:03:34,464 --> 00:03:35,590
nego zbog sebe.

52
00:03:36,758 --> 00:03:41,095
-Želim imati nešto svoje.
-Nauči šiti. Stalno krpam tvoje parke.

53
00:03:43,556 --> 00:03:44,891
Zdravo, dame.

54
00:03:45,558 --> 00:03:47,852
-Kriva vrata, ljepotane.
-Čekaj!

55
00:03:48,353 --> 00:03:50,813
Gdje si bio u jesen '98.?

56
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Ovo će čudno zvučati,
ali jesi li ti moj tata?

57
00:03:55,485 --> 00:03:57,862
Djed Božićnjak je moj djed!

58
00:03:59,614 --> 00:04:02,075
Ne znam što da kažem. Idem ja.

59
00:04:05,328 --> 00:04:06,496
Baš svaki put?

60
00:04:07,288 --> 00:04:08,289
Hej.

61
00:04:09,249 --> 00:04:10,875
-Volim te.
-I ja tebe.

62
00:04:12,085 --> 00:04:13,044
Budi dobra.

63
00:04:13,753 --> 00:04:15,296
Nikad!

64
00:04:17,048 --> 00:04:19,217
-Hoćemo razvrstavati metke?
-Da!

65
00:04:24,973 --> 00:04:28,768
Raspored festivala na internetu je, ljudi.

66
00:04:28,851 --> 00:04:30,853
Lov na tuljane je popodne,

67
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
a proglašavanje kralja
i kraljice festivala večeras.

68
00:04:34,023 --> 00:04:38,611
A da bismo ostali u tonu festivala,
evo jednog klasika.

69
00:04:51,416 --> 00:04:52,583
'Jutro, Helen!

70
00:04:52,667 --> 00:04:55,295
-Kava?
-Hvala, baš si draga.

71
00:04:55,378 --> 00:04:58,756
Ali kao volonterka
možeš raditi 50 drugih stvari.

72
00:04:58,840 --> 00:05:03,511
Hej, imaš li pet minuta?
Rado bih ti predstavila svoju ideju.

73
00:05:03,594 --> 00:05:05,179
Najviše pet. U mom uredu.

74
00:05:06,055 --> 00:05:07,098
To! Dobro.

75
00:05:07,181 --> 00:05:10,643
Inače, čestitam
na još jednom uspješnom festivalu.

76
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Ulizice.

77
00:05:12,145 --> 00:05:16,607
Hvala Bogu što se primiče kraju.
Dosta mi je 14-satnih radnih dana.

78
00:05:16,691 --> 00:05:19,444
Znam, previše je to posla za jednu osobu.

79
00:05:19,527 --> 00:05:21,195
I sve je moja odgovornost.

80
00:05:21,279 --> 00:05:25,366
Odvoz smeća, nestanci struje,
upozorenja o kvaliteti vode.

81
00:05:25,450 --> 00:05:28,953
Ali ništa nije važnije
od našeg četverodnevnog festivala.

82
00:05:29,037 --> 00:05:32,040
Baš o tome želim razgovarati.

83
00:05:32,123 --> 00:05:34,834
Ubrzaj malo, Siaja. Imam puno posla.

84
00:05:35,335 --> 00:05:39,797
Znaš kako na festivalu slavimo
što ove zime nismo umrli?

85
00:05:40,757 --> 00:05:43,176
To je proslava života, Siaja.

86
00:05:43,259 --> 00:05:47,680
Tako je. I zašto onda tijekom godine
ne bismo imali više kulturnih sadržaja?

87
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
Nisi me čula? Iscrpljena sam.

88
00:05:52,143 --> 00:05:53,353
Onda zaposli mene.

89
00:05:53,436 --> 00:05:56,230
-Tebe?
-Kao koordinatoricu za sadržaje.

90
00:05:56,314 --> 00:05:59,359
Sastavila sam popis potpora
i raznih prilika.

91
00:05:59,442 --> 00:06:03,321
Počnem se smrzavati
kad nekomu moram priopćiti bolnu istinu.

92
00:06:04,322 --> 00:06:07,575
Siaja, vrlo si maštovita.

93
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
I sasvim si adekvatna volonterka.

94
00:06:10,912 --> 00:06:15,458
Ali nemaš nikakvog radnog iskustva
i još manje rukovoditeljskih vještina.

95
00:06:15,541 --> 00:06:20,088
Ali ja u svemu vidim život i ljepotu, a…

96
00:06:22,006 --> 00:06:23,674
Kamo da stavim riblje glave?

97
00:06:25,385 --> 00:06:27,637
-U zamrzivač u spremištu.
-Hvala.

98
00:06:29,597 --> 00:06:32,767
Gle, ti sad razmišljaš o svojim potrebama.

99
00:06:33,351 --> 00:06:36,145
Već sam dugo ovdje i nešto sam naučila.

100
00:06:36,229 --> 00:06:40,525
U kulturi Inuita
najvažnije su potrebe zajednice.

101
00:06:42,068 --> 00:06:43,486
Pozdravi mi Tinga.

102
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Vodi svoj prvi festivalski lov.

103
00:06:45,822 --> 00:06:47,156
Sigurno si ponosna.

104
00:06:49,367 --> 00:06:50,993
Ovakav je večerašnji plan.

105
00:06:51,077 --> 00:06:54,539
Pijemo kod tebe,
zatim ceremonija zatvaranja, a onda…

106
00:06:54,622 --> 00:06:57,959
-Tulumarimo do ponoći.
-Ne, do zore, Coline.

107
00:06:58,042 --> 00:06:58,960
Do zore?

108
00:06:59,460 --> 00:07:00,628
To je predugo.

109
00:07:02,338 --> 00:07:03,214
Problem?

110
00:07:04,382 --> 00:07:07,760
Napisala sam motivacijsko pismo,
a Helen ga nije ni otvorila!

111
00:07:07,844 --> 00:07:10,972
Zašto želiš raditi ovdje?
Pa ti voliš biti domaćica.

112
00:07:11,055 --> 00:07:12,682
Jer želim

113
00:07:14,183 --> 00:07:16,811
unaprijediti našu zajednicu.

114
00:07:18,354 --> 00:07:19,230
Dobro.

115
00:07:19,313 --> 00:07:21,232
Trebam nešto svoje, dobro?

116
00:07:21,315 --> 00:07:24,193
Bun sad ide u školu
i njezin se svijet širi.

117
00:07:24,277 --> 00:07:27,447
A ja sam ljubomorna na dijete.

118
00:07:28,364 --> 00:07:30,450
Bez posla ću eksplodirati.

119
00:07:30,533 --> 00:07:32,201
Ili još gore…

120
00:07:32,285 --> 00:07:34,328
Postati grešnica kao tvoja mama?

121
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
Ne. Tvoja mama je legenda.

122
00:07:37,457 --> 00:07:40,585
Gle, ne zovu me bez veze Helenin šaptač.

123
00:07:40,668 --> 00:07:43,463
-Nitko te tako ne zove, Coline.
-Ona to ne zna.

124
00:07:44,172 --> 00:07:45,673
Jesi li pokušala plakati?

125
00:07:48,676 --> 00:07:51,929
Millie, izvješće o troškovima.
Coline, radio. Siaja, plaža!

126
00:07:52,013 --> 00:07:52,847
A peticija?

127
00:07:54,098 --> 00:07:56,767
Dokazat ću ti da zajednica želi sadržaje.

128
00:07:56,851 --> 00:07:59,228
-Hoćeš li me onda zaposliti?
-Ne.

129
00:07:59,312 --> 00:08:02,398
Helen, molim te,
daj mi priliku da se dokažem.

130
00:08:03,733 --> 00:08:05,276
Dobro, dođi s 500 potpisa.

131
00:08:05,359 --> 00:08:07,612
Što?! To je četvrtina grada!

132
00:08:08,321 --> 00:08:09,280
Do kraja dana.

133
00:08:11,032 --> 00:08:12,116
Mačji kašalj!

134
00:08:20,708 --> 00:08:24,545
Hej, Elisapee. Hoćeš mi dati prvi potpis?

135
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Ne.

136
00:08:30,885 --> 00:08:32,428
PROLJETNI FESTIVAL

137
00:08:45,149 --> 00:08:47,860
Inuusiq, hoćete mi potpisati peticiju?

138
00:08:51,531 --> 00:08:52,448
Hvala.

139
00:08:56,285 --> 00:08:57,912
Hej, potpiši se ovdje.

140
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
Jedan, dva, tri,

141
00:09:03,042 --> 00:09:04,085
kreni!

142
00:09:16,639 --> 00:09:17,640
Hvala.

143
00:09:31,862 --> 00:09:33,447
-Bok.
-Bok.

144
00:09:33,531 --> 00:09:35,533
Može jedan macchiato?

145
00:09:36,242 --> 00:09:40,746
-Žao mi je, ali više nisi na jugu, Toto.
-Zašto misliš da sam s juga?

146
00:09:43,833 --> 00:09:45,960
-Dobar kaput.
-Da? Hvala!

147
00:09:47,837 --> 00:09:50,381
-Rugaš mi se.
-Ne bih ti se rugala!

148
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
Bar ne u lice.

149
00:09:51,674 --> 00:09:55,052
Rugala bih ti se iza leđa,
kao prava moderna Inuitkinja.

150
00:09:55,928 --> 00:09:57,138
Joj, trebam potpise.

151
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Može.

152
00:09:59,348 --> 00:10:00,349
Što je to?

153
00:10:00,933 --> 00:10:02,727
Peticija za razne sadržaje.

154
00:10:02,810 --> 00:10:06,731
Recimo, jezične tečajeve,
radionice izrade parki, druženja uz kavu…

155
00:10:06,814 --> 00:10:10,651
Mislim da nam svima nedostaje društva.

156
00:10:14,739 --> 00:10:16,115
Evo i mog broja ako…

157
00:10:16,198 --> 00:10:19,827
-Siaja! Trebam svoju ženu.
-Dobro, oprosti.

158
00:10:19,910 --> 00:10:22,955
Moj pomoćnik je odustao.
Ima gadnu infekciju prsta.

159
00:10:23,039 --> 00:10:25,791
-Ideš sa mnom u lov.
-Ting, radim.

160
00:10:25,875 --> 00:10:29,003
Volonterka si.
Nitko neće primijetiti da te nema.

161
00:10:29,086 --> 00:10:31,255
-Toliko sam se potrudila…
-Žao mi je.

162
00:10:31,339 --> 00:10:35,259
Znaš koliko mi ovo znači.
Tata je svake godine pobjeđivao.

163
00:10:35,343 --> 00:10:36,719
Želim da bude ponosan.

164
00:10:39,430 --> 00:10:41,432
Dobro, samo da spremim…

165
00:10:42,475 --> 00:10:44,977
-Moram spremiti stvari.
-Ne, idemo.

166
00:10:45,061 --> 00:10:47,146
Trebamo se spremiti. Fokusiraj se.

167
00:10:49,023 --> 00:10:51,692
-Hej, hoćete li potpisati peticiju?
-Može.

168
00:10:51,776 --> 00:10:56,072
Iskoristimo priliku
da zahvalimo tuljanima i lovcima!

169
00:10:57,948 --> 00:11:03,245
Zapamtite,
ovdje nisu važne nagrade i slava.

170
00:11:03,329 --> 00:11:05,873
Važno je dobro se najesti!

171
00:11:09,627 --> 00:11:12,797
Slava Isusu! Amen!

172
00:11:12,880 --> 00:11:15,508
-Prestani. Nije ti ovo crkva.
-Amen!

173
00:11:15,591 --> 00:11:19,804
Zapamtite, Arktički ocean je leden!

174
00:11:19,887 --> 00:11:22,264
Čuvajte se na rubu leda!

175
00:11:22,348 --> 00:11:25,476
Hvala ti na mudrosti, Helen.

176
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
A sad, priprema.

177
00:11:29,897 --> 00:11:31,315
-Pozor…
-Sad!

178
00:11:36,779 --> 00:11:37,822
Idemo!

179
00:11:38,698 --> 00:11:40,700
Vidimo se na rubu leda!

180
00:12:16,610 --> 00:12:19,029
-Ting, možemo razgovarati?
-Da, draga.

181
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
Nije li naš život sjajan?

182
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Pravi smo sretnici. Fotkaj me.

183
00:12:28,748 --> 00:12:29,749
Hajde.

184
00:12:31,959 --> 00:12:33,502
Dakle, Ting…

185
00:12:35,087 --> 00:12:36,922
Sviđa ti se? Ovu pozu voliš.

186
00:12:42,428 --> 00:12:43,429
Super!

187
00:12:43,929 --> 00:12:44,972
Odlično izgledam.

188
00:12:45,681 --> 00:12:48,934
-Ting, slušaj me.
-#KraljTing.

189
00:12:49,018 --> 00:12:52,104
#InuitskiLovac.

190
00:12:52,188 --> 00:12:54,440
Tražila sam posao u društvenom centru.

191
00:12:55,024 --> 00:12:56,192
Što?

192
00:12:56,942 --> 00:12:58,527
Nešto trebam raditi.

193
00:12:58,611 --> 00:13:00,488
Da ne budem samo tvoja žena.

194
00:13:00,571 --> 00:13:03,157
Pa ne možeš sad početi raditi.

195
00:13:03,240 --> 00:13:05,326
Čekala sam da Bun krene u školu.

196
00:13:05,409 --> 00:13:07,953
Sad ima sedam godina, zar ne?

197
00:13:08,037 --> 00:13:08,996
Dobro.

198
00:13:09,497 --> 00:13:12,750
Htio sam ovo reći tebi i Bun zajedno, ali…

199
00:13:13,250 --> 00:13:15,085
Dobit ćemo još jedno dijete!

200
00:13:18,631 --> 00:13:20,508
Nisam trudna, Ting.

201
00:13:20,591 --> 00:13:24,261
Ne ti, moja sestrična.
Trudna je i želi da posvojimo dijete.

202
00:13:24,345 --> 00:13:27,306
-Pristao sam.
-A mene ništa nisi pitao?

203
00:13:27,389 --> 00:13:29,767
To će biti dobro i za tebe i za Bun.

204
00:13:29,850 --> 00:13:32,520
Znaš da ne bi bilo dobro
da ostane jedinica.

205
00:13:32,603 --> 00:13:34,396
Ne želim još jedno dijete!

206
00:13:34,480 --> 00:13:36,524
Želim svoj život.

207
00:13:36,607 --> 00:13:37,900
To je suludo, Siaja.

208
00:13:38,901 --> 00:13:41,946
Mami sam ja bio najveća životna radost.

209
00:13:42,029 --> 00:13:44,782
-Ting, gledaj.
-Kakva bi to Inuitkinja…

210
00:13:44,865 --> 00:13:46,450
-Ting, tuljan!
-Kvragu.

211
00:13:57,169 --> 00:13:59,213
To! Uzmi kuku!

212
00:14:39,503 --> 00:14:42,506
Siaja!

213
00:14:43,299 --> 00:14:44,925
Imate sreće što ste živi.

214
00:14:45,009 --> 00:14:47,469
Tijelo je u šoku, ali bit ćete dobro.

215
00:14:48,220 --> 00:14:50,431
Naše osiguranje ne može ovo pokriti.

216
00:14:50,514 --> 00:14:52,516
Više nisi volonterka.

217
00:14:55,352 --> 00:14:59,690
Pa, da, izgubio sam tuljana,
ali što je tuljan u usporedbi sa životom?

218
00:15:00,524 --> 00:15:02,818
Dobro da si bio s njom.

219
00:15:03,485 --> 00:15:04,486
Oprostite.

220
00:15:10,701 --> 00:15:11,911
Vidimo se poslije.

221
00:15:15,122 --> 00:15:16,999
Zbog tebe sam ispao budala.

222
00:15:17,499 --> 00:15:18,626
Loš lovac.

223
00:15:19,251 --> 00:15:20,586
To ti je valjda jasno?

224
00:15:22,504 --> 00:15:23,756
Sramim te se.

225
00:15:26,342 --> 00:15:27,801
Idem po svoju opremu.

226
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Jesi li dobro?

227
00:15:41,565 --> 00:15:43,233
Možeš li me odvesti do mame?

228
00:15:43,901 --> 00:15:44,902
Da.

229
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
Imaš 20 dolara?

230
00:15:54,411 --> 00:15:56,914
Znam, Ting. Daj joj malo vremena.

231
00:15:57,498 --> 00:15:59,458
Da, razgovarat ću s njom. Dobro.

232
00:16:02,795 --> 00:16:06,256
Tvoj muž zove već deveti put.

233
00:16:08,467 --> 00:16:10,928
-Ne želim razgovarati s njim.
-Dobro.

234
00:16:11,011 --> 00:16:13,347
Ali Ting je Inuit, znaš?

235
00:16:13,430 --> 00:16:17,142
Neće ti svirati gitaru pod prozorom
kao u onim tvojim filmovima.

236
00:16:17,226 --> 00:16:20,896
Neću više biti dobra ženica.

237
00:16:21,981 --> 00:16:24,233
Brinula sam se o tebi, a onda o njemu.

238
00:16:24,316 --> 00:16:27,945
-Trijezna sam deset godina.
-Da, a ja uopće nisam živjela.

239
00:16:30,364 --> 00:16:31,615
Trebam zraka.

240
00:16:32,491 --> 00:16:35,577
Ponašaš se kao bjelkinja
koja ima mogućnosti!

241
00:16:38,664 --> 00:16:41,083
-Bun smije prespavati ovdje?
-Naravno.

242
00:16:41,166 --> 00:16:42,209
Hvala!

243
00:16:45,170 --> 00:16:47,881
GDJE SI, DRAGA?

244
00:16:47,965 --> 00:16:50,050
VOLIM TE

245
00:16:50,134 --> 00:16:53,053
HALO?

246
00:16:54,013 --> 00:16:56,265
ŠTO SPREMAŠ ZA VEČERU?

247
00:17:18,704 --> 00:17:21,040
Ovo ti stvarno dobro stoji.

248
00:17:21,123 --> 00:17:23,625
Nisam bila na tulumu sedam godina.

249
00:17:24,460 --> 00:17:27,463
-Ting ne voli da izlazim.
-Drago mi je što si došla.

250
00:17:28,464 --> 00:17:31,508
Tulumariti je kao voziti bicikl. Pijan.

251
00:17:32,384 --> 00:17:34,720
Dobro. Znam se napiti.

252
00:17:35,304 --> 00:17:38,432
Spremna sam započeti novi život. Idemo.

253
00:17:38,515 --> 00:17:41,935
Spremna si osvojiti cijeli svijet.

254
00:17:42,978 --> 00:17:45,147
U moru sam umrla i vidjela Nuliajuk.

255
00:17:45,731 --> 00:17:46,899
Molim?!

256
00:17:48,275 --> 00:17:51,111
Hej! Obožavam ovu pjesmu!

257
00:17:56,867 --> 00:17:58,202
Idemo plesati.

258
00:18:02,081 --> 00:18:03,582
I meni sačuvajte malo.

259
00:18:04,291 --> 00:18:07,252
-Tko je onaj stariji frajer?
-To je Alistair.

260
00:18:07,336 --> 00:18:10,214
Nekakav savjetnik za okoliš.

261
00:18:16,595 --> 00:18:17,721
Pazi!

262
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
-Zna li Ting da si ovdje?
-Ne.

263
00:18:21,433 --> 00:18:22,518
Ne zaslužuješ ga.

264
00:18:22,601 --> 00:18:23,769
Znaš što, Lucy?

265
00:18:23,852 --> 00:18:27,940
Ako ti se Ting toliko sviđa,
poševi se s njim.

266
00:18:29,733 --> 00:18:32,694
Odvratno! On mi je bratić.

267
00:18:34,696 --> 00:18:37,991
Teško je zapamtiti tko je u rodu.
Hajde, idemo.

268
00:18:38,492 --> 00:18:40,202
Koji joj je vrag?

269
00:18:42,579 --> 00:18:44,748
-Frajeru u kaputu.
-Ženo s peticijom!

270
00:18:44,832 --> 00:18:49,002
Hej, čuo sam za tvoju nesreću.
Drago mi je da si dobro. Nevjerojatno.

271
00:18:49,503 --> 00:18:51,338
Bio si zabrinut za mene?

272
00:18:51,421 --> 00:18:52,714
Samo malo.

273
00:18:52,798 --> 00:18:53,882
Ja sam zabrinut.

274
00:18:53,966 --> 00:18:56,385
Vidjela je Nuliajuk, božicu mora.

275
00:18:56,468 --> 00:18:57,386
Što si vidjela?

276
00:18:57,469 --> 00:18:58,679
Ne znam.

277
00:18:58,762 --> 00:19:01,140
Pod vodom sam vidjela nešto.

278
00:19:01,640 --> 00:19:04,143
Čovječe. Imaš li šamana u obitelji?

279
00:19:04,226 --> 00:19:06,270
-Tvoja mama sigurno zna.
-Što?

280
00:19:07,312 --> 00:19:08,730
Prava domorodačka spika.

281
00:19:09,773 --> 00:19:10,732
Zakon.

282
00:19:13,026 --> 00:19:14,778
-Ozbiljni ste?
-Da.

283
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
A, onda…

284
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Ima plastičnih čaša!

285
00:19:20,450 --> 00:19:21,660
Idem po metlu.

286
00:19:25,122 --> 00:19:26,373
Znači,

287
00:19:27,708 --> 00:19:28,959
voliš šamane?

288
00:19:32,588 --> 00:19:36,341
Gle, laskaš mi,
ali ne želim izazivati probleme.

289
00:19:36,425 --> 00:19:40,345
-Sretno ti bilo.
-Tvoj je muž posesivan i ne želim…

290
00:19:40,429 --> 00:19:41,930
Šuti, gradski dečko.

291
00:19:42,014 --> 00:19:44,975
Ja sam snažna i neovisna Inuitkinja

292
00:19:45,559 --> 00:19:49,271
koja smije razgovarati s kim god želi.

293
00:19:49,855 --> 00:19:51,231
Prijeđi na vodu.

294
00:19:53,901 --> 00:19:57,571
-Nisam tako mislio.
-Dosta mi je ljudi koji mi zapovijedaju.

295
00:19:57,654 --> 00:19:59,781
Ulani, daj cugu!

296
00:20:11,877 --> 00:20:13,045
Kvragu.

297
00:20:15,589 --> 00:20:16,590
Bok.

298
00:20:20,510 --> 00:20:21,803
Dobro.

299
00:20:21,887 --> 00:20:23,597
Loša noć, čini se.

300
00:20:25,057 --> 00:20:26,350
Zašto to kažeš?

301
00:20:27,434 --> 00:20:28,560
Uzmi.

302
00:20:31,939 --> 00:20:35,192
Čujem da si nekakav posebni savjetnik.

303
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
Samo danju.

304
00:20:38,862 --> 00:20:41,073
Znaš li i kako se zovem?

305
00:20:41,156 --> 00:20:42,032
Ne.

306
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
-Alistair.
-Alistair.

307
00:20:49,248 --> 00:20:51,291
Dobro. Ja sam Siaja.

308
00:20:52,125 --> 00:20:54,503
A čime se ti baviš, Siaja?

309
00:20:55,003 --> 00:20:56,546
Nezaposlena sam.

310
00:20:57,256 --> 00:20:58,715
Ali imam velike planove.

311
00:21:00,008 --> 00:21:03,053
Iako svi misle da sam tiha i nebitna.

312
00:21:04,179 --> 00:21:05,973
Ja nisam stekao takav dojam.

313
00:21:07,266 --> 00:21:08,183
Nisi?

314
00:21:08,267 --> 00:21:10,352
Meni izgledaš hrabro.

315
00:21:10,435 --> 00:21:14,314
Kao žena koja zna što želi
i ne boji se to uzeti.

316
00:21:20,195 --> 00:21:21,780
To nisam očekivao.

317
00:21:42,426 --> 00:21:44,219
O, bok, šefe.

318
00:21:44,303 --> 00:21:45,804
-Bok.
-Šefe?

319
00:21:46,680 --> 00:21:49,099
Čuj, ovo ti je ostalo na plaži.

320
00:21:49,182 --> 00:21:51,393
-Dao bih je Colinu, ali…
-Peticija?

321
00:21:51,476 --> 00:21:53,103
-Da.
-S potpisima?

322
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
Ajme, hvala ti!

323
00:21:55,897 --> 00:21:57,065
Slušajte!

324
00:21:57,149 --> 00:22:01,278
Kasnimo na ceremoniju zatvaranja!
Svi van! Poslije ćemo se vratiti.

325
00:22:01,778 --> 00:22:03,030
Pa, gospodo…

326
00:22:04,823 --> 00:22:07,868
Želim vam ugodnu večer.
Moram ostvariti san.

327
00:22:07,951 --> 00:22:10,078
-Dobro.
-Sretno.

328
00:22:30,515 --> 00:22:34,186
Super! Pljesak za svirače iz Ice Covea!

329
00:22:34,269 --> 00:22:35,687
Helen, 500 potpisa.

330
00:22:36,688 --> 00:22:37,856
Ne sad!

331
00:22:38,482 --> 00:22:44,654
Dragi lovci na kitove iz Škotske
naučili su nas ove plesne pokrete!

332
00:22:47,240 --> 00:22:50,744
A sad, najzabavnija nagrada festivala.

333
00:22:50,827 --> 00:22:52,579
Znate o čemu govorim.

334
00:22:55,707 --> 00:22:58,585
Nagrada za najbolje cupkanje na guzici!

335
00:23:00,754 --> 00:23:03,882
A pobjednica je Alethea Aguille!

336
00:23:08,345 --> 00:23:11,848
Najbolja u gradu! Gledajte je!

337
00:23:14,101 --> 00:23:15,811
A sad, najbolje kameno lice.

338
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
Sranje!

339
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
Iluuta Nakasuk!

340
00:23:24,569 --> 00:23:26,279
Čestitam.

341
00:23:26,363 --> 00:23:27,197
Gdje si bila?

342
00:23:29,282 --> 00:23:30,117
Pijana si?

343
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
Da, ali to nije bitno.

344
00:23:33,745 --> 00:23:36,706
-Koji je tvoj problem?
-Ti si moj problem.

345
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
Opet se sramotiš.

346
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Idi kući.

347
00:23:40,335 --> 00:23:42,212
Ja se sramotim?

348
00:23:42,295 --> 00:23:44,506
Više mi nećeš zapovijedati!

349
00:23:44,589 --> 00:23:45,841
Što?

350
00:23:45,924 --> 00:23:49,094
-Dobro. A sad, najželjenija nagrada.
-Ma što…

351
00:23:49,177 --> 00:23:52,639
-Čekaj! To je to!
-Kralj i kraljica lova.

352
00:23:52,722 --> 00:23:55,559
A nagradu dobiva

353
00:23:55,642 --> 00:23:57,978
naš voljeni Ting Miaq!

354
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
-To!
-I njegova žena Siaja.

355
00:24:00,480 --> 00:24:03,733
Kralj Ting!

356
00:24:03,817 --> 00:24:06,278
-Idemo na pozornicu.
-Ne idemo, Ting.

357
00:24:06,820 --> 00:24:08,447
Dođi, kralju.

358
00:24:08,530 --> 00:24:13,326
Kralj Ting!

359
00:24:14,286 --> 00:24:15,370
Čestitam.

360
00:24:18,415 --> 00:24:20,667
Siaja, stani kraj svog kralja!

361
00:24:22,794 --> 00:24:23,962
Draga, dođi!

362
00:24:24,045 --> 00:24:31,052
Siaja!

363
00:24:33,013 --> 00:24:34,764
Siaja, daj. Dođi.

364
00:24:35,640 --> 00:24:37,684
Hajde! Penji se!

365
00:24:37,767 --> 00:24:41,521
Siaja!

366
00:24:41,605 --> 00:24:44,024
Ne! Dosta mi je!

367
00:24:45,442 --> 00:24:47,152
S nama je gotovo!

368
00:24:53,909 --> 00:24:56,161
Jebite se svi odreda!

369
00:24:56,244 --> 00:24:57,329
Ajme meni.

370
00:24:57,412 --> 00:24:58,997
Što je njoj?

371
00:24:59,498 --> 00:25:02,417
-Ja ti ništa nisam skrivila!
-To je Neeveena kći.

372
00:25:03,710 --> 00:25:05,295
Pljesak za kralja Tinga!

373
00:25:07,672 --> 00:25:09,466
Bilo mi je drago. Čut ćemo se.

374
00:25:09,549 --> 00:25:10,967
-Može.
-Hej.

375
00:25:11,051 --> 00:25:12,135
Hej.

376
00:25:12,886 --> 00:25:15,305
Siaja! Što to radiš?

377
00:25:15,388 --> 00:25:16,723
Neevee?

378
00:25:18,725 --> 00:25:20,227
Alistair?

379
00:25:20,310 --> 00:25:21,311
Mama?

380
00:25:22,395 --> 00:25:23,605
Mama?

381
00:25:23,688 --> 00:25:26,942
Što ti radiš ovdje?
Rekao si da se nikad nećeš vratiti.

382
00:25:27,025 --> 00:25:28,610
O, ne.

383
00:25:29,277 --> 00:25:30,111
Čekaj.

384
00:25:31,029 --> 00:25:31,863
Ne.

385
00:25:33,865 --> 00:25:38,036
Ne, ne, ne.

386
00:25:39,412 --> 00:25:42,374
Vidim da si napokon upoznala svog oca.

387
00:25:49,089 --> 00:25:50,715
Gubitnice!

388
00:26:36,052 --> 00:26:37,971
Prijevod titlova: Domagoj Južnić

