1
00:00:09,092 --> 00:00:11,511
Когда меня спрашивают,
откуда я, я говорю:

2
00:00:11,594 --> 00:00:13,596
«Представь самое северное место».

3
00:00:14,389 --> 00:00:15,223
И еще дальше.

4
00:00:17,100 --> 00:00:18,059
Еще дальше.

5
00:00:20,979 --> 00:00:22,313
Да, это мы.

6
00:00:22,397 --> 00:00:23,648
Айс-Коув, Нунавут.

7
00:00:23,732 --> 00:00:25,442
Самое сердце Арктики.

8
00:00:25,525 --> 00:00:27,610
Большинство южан думают, что мы…

9
00:00:29,904 --> 00:00:32,824
И хотя формально это правда,

10
00:00:32,907 --> 00:00:35,326
я современная женщина-инуитка,

11
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
что бы это ни значило.

12
00:00:37,579 --> 00:00:40,290
Всю жизнь я пытаюсь
всё делать правильно.

13
00:00:40,373 --> 00:00:41,833
Вышла замуж после школы,

14
00:00:41,916 --> 00:00:44,919
завела семью,
а теперь он — любимчик всего города,

15
00:00:45,003 --> 00:00:47,672
а я… его жена.

16
00:00:49,883 --> 00:00:53,470
Но сейчас в Арктике весна,
это у нас вроде Нового года.

17
00:00:53,553 --> 00:00:56,931
И в этом году я наконец
поставлю себя на первое место.

18
00:00:57,015 --> 00:00:59,392
Я найду работу, вспомню старых друзей,

19
00:00:59,476 --> 00:01:02,270
буду лучшей мамой и, может, даже…

20
00:01:02,353 --> 00:01:05,190
Идем, детка.
Никто на тебя и смотреть не будет.

21
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
Уже иду!

22
00:01:08,693 --> 00:01:10,528
Я сказала «изменю свою жизнь»?

23
00:01:13,990 --> 00:01:15,116
Пойдем, детка.

24
00:01:26,586 --> 00:01:27,712
Пока, детки!

25
00:01:27,796 --> 00:01:29,172
- Пока!
- Пока! Люблю тебя!

26
00:01:29,255 --> 00:01:30,090
Люблю тебя!

27
00:01:30,173 --> 00:01:32,801
Почему Атаата всегда берет пикап?

28
00:01:33,885 --> 00:01:36,137
Бабушкин снегоход гораздо круче.

29
00:01:37,639 --> 00:01:39,849
По-моему, это не удержится.

30
00:01:42,769 --> 00:01:44,104
Удержится.

31
00:02:02,080 --> 00:02:03,248
Привет!

32
00:02:12,132 --> 00:02:12,966
Привет!

33
00:02:13,466 --> 00:02:14,551
Привет!

34
00:02:15,927 --> 00:02:19,639
- Я вижу что-то красное!
- А?

35
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
- Привет! Помаши.
- Привет!

36
00:02:34,737 --> 00:02:36,698
ФЕСТИВАЛЬ ВЕСНЫ И ОХОТА НА ТЮЛЕНЕЙ

37
00:02:48,960 --> 00:02:50,128
Привет!

38
00:02:50,628 --> 00:02:52,213
Доброе утро, мама!

39
00:02:53,798 --> 00:02:54,841
Мама?

40
00:02:54,924 --> 00:02:57,844
Ты же сказала,
что привезешь Бан в 10:00.

41
00:02:57,927 --> 00:03:00,263
Прости, что я рано. Просто… Просто я…

42
00:03:00,346 --> 00:03:01,848
- Привет.
- Привет, детка.

43
00:03:02,432 --> 00:03:03,766
Я пробую найти работу.

44
00:03:05,059 --> 00:03:06,186
Настоящую работу?

45
00:03:06,769 --> 00:03:08,313
Да. А что в этом такого?

46
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
Что это было?

47
00:03:12,066 --> 00:03:14,152
Пора открывать магазин. Бан?

48
00:03:14,235 --> 00:03:16,279
Нет. Дай мне это.

49
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Пойдем, ты можешь включить свет.

50
00:03:18,948 --> 00:03:21,701
Идем. Давай откроем магазин.

51
00:03:24,579 --> 00:03:26,831
Зачем тебе вдруг понадобилась работа?

52
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
Не понадобилась. Я хочу работать.

53
00:03:29,042 --> 00:03:31,628
Тинг в порядке?
Пилоты хорошо зарабатывают.

54
00:03:31,711 --> 00:03:34,380
Дело не в Тинге и не в деньгах.

55
00:03:34,464 --> 00:03:38,051
Дело во мне. Мне нужно что-то свое.

56
00:03:38,134 --> 00:03:41,095
Тогда научись шить,
мне надоело латать твои парки.

57
00:03:43,556 --> 00:03:44,891
Привет, дамы.

58
00:03:45,558 --> 00:03:46,768
Не та дверь, красавчик.

59
00:03:46,851 --> 00:03:50,813
Погодите. Где вы были осенью 98 года?

60
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Это прозвучит дико, но… вы не мой отец?

61
00:03:55,526 --> 00:03:57,779
Я думала, мой дедушка — Санта-Клаус!

62
00:03:59,614 --> 00:04:02,075
Не знаю, как реагировать,
так что пойду.

63
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
Каждый раз, да?

64
00:04:09,082 --> 00:04:09,916
Люблю тебя.

65
00:04:09,999 --> 00:04:10,875
Люблю тебя.

66
00:04:12,043 --> 00:04:13,628
Ведите себя хорошо.

67
00:04:13,711 --> 00:04:15,296
Никогда.

68
00:04:16,965 --> 00:04:19,133
- Поможешь сортировать пули?
- Да.

69
00:04:24,973 --> 00:04:28,768
График фестиваля выложен в интернет.

70
00:04:28,851 --> 00:04:30,853
Да, охота на тюленей будет днем.

71
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
А короля и королеву фестиваля
объявят этим вечером.

72
00:04:34,023 --> 00:04:38,611
Для поддержания духа фестиваля весны
поставлю классику.

73
00:04:51,416 --> 00:04:52,583
Доброе утро, Хелен!

74
00:04:52,667 --> 00:04:55,295
- Кофе?
- Спасибо, как мило.

75
00:04:55,378 --> 00:04:58,673
Но разве у тебя, как волонтера,
нет 50 других важных дел?

76
00:04:58,756 --> 00:05:01,634
У тебя есть пять минут?

77
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Хочу обсудить одну идею.

78
00:05:03,594 --> 00:05:05,179
Пять, не больше. Идем.

79
00:05:06,055 --> 00:05:07,098
Ладно.

80
00:05:07,181 --> 00:05:10,643
Кстати, поздравляю
с очередным успешным фестивалем.

81
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Подлиза.

82
00:05:12,145 --> 00:05:16,607
Слава богу, скоро конец.
Я устала пахать по 14 часов в день.

83
00:05:16,691 --> 00:05:19,402
Да уж. Это слишком для одного человека.

84
00:05:19,485 --> 00:05:21,195
И всем должна заниматься я.

85
00:05:21,279 --> 00:05:25,366
Сбор мусора, отключения электричества,
сообщения о кипячении воды.

86
00:05:25,450 --> 00:05:28,953
Но нет ничего важнее,
чем наш четырехдневный фестиваль.

87
00:05:29,037 --> 00:05:32,040
Именно об этом я и хотела поговорить.

88
00:05:32,123 --> 00:05:33,666
Давай быстрее, Сиайя.

89
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
Я занятой человек.

90
00:05:35,335 --> 00:05:39,797
Знаешь, вся тема фестиваля — это, типа,
«Ура, мы не умерли этой зимой!»

91
00:05:40,715 --> 00:05:43,176
Это празднование жизни, Сиайя.

92
00:05:43,259 --> 00:05:45,178
Вот именно. И я подумала:

93
00:05:45,261 --> 00:05:48,264
может, круглый год проводить
культурные мероприятия?

94
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
Ты меня не слышала? Я дико устала.

95
00:05:52,226 --> 00:05:53,353
Тогда найми меня.

96
00:05:53,436 --> 00:05:54,687
Нанять тебя?

97
00:05:54,771 --> 00:05:56,230
Координатором программ.

98
00:05:56,314 --> 00:05:59,359
Я составила список грантов
и разных возможностей.

99
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
Всегда мерзну,
когда надо сказать кому-то

100
00:06:01,986 --> 00:06:03,738
суровую правду о нём самом.

101
00:06:04,364 --> 00:06:07,575
Сиайя, у тебя прекрасное воображение.

102
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
И ты просто великолепный
волонтер на фестивале.

103
00:06:10,912 --> 00:06:15,458
Но у тебя нулевой опыт работы
и еще меньше лидерских качеств.

104
00:06:15,541 --> 00:06:20,296
Но я везде вижу жизнь и красоту, и…

105
00:06:22,006 --> 00:06:23,674
Куда положить рыбьи головы?

106
00:06:25,385 --> 00:06:27,678
- Морозильник в буфете.
- Да, спасибо.

107
00:06:29,597 --> 00:06:32,767
Слушай, сейчас ты думаешь о том,
что надо тебе.

108
00:06:33,351 --> 00:06:36,145
Я тут уже давно, и если я что и поняла,

109
00:06:36,229 --> 00:06:40,525
так это то, что в культуре инуитов
важнее всего нужды общества.

110
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
Передавай привет Тингу.

111
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Он впервые руководит охотой.

112
00:06:45,822 --> 00:06:47,156
Есть чем гордиться.

113
00:06:49,367 --> 00:06:50,993
Ладно, вот план на сегодня.

114
00:06:51,077 --> 00:06:54,539
Напитки у тебя дома,
потом сюда на закрытие, и…

115
00:06:54,622 --> 00:06:57,959
- Гуляем до полуночи.
- Нет, гуляем до рассвета, Колин.

116
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
До рассвета? Это слишком поздно.

117
00:07:02,255 --> 00:07:03,214
Что-то не так?

118
00:07:04,298 --> 00:07:07,760
Я написала целый план по работе.
Хелен его даже не открыла.

119
00:07:07,844 --> 00:07:10,972
Зачем тебе тут работать?
Я думала, тебе дома хорошо.

120
00:07:11,055 --> 00:07:16,811
Потому что я…
хочу сделать наше общество лучше.

121
00:07:18,354 --> 00:07:19,230
Ладно.

122
00:07:19,313 --> 00:07:21,232
Мне надо что-то для себя, ясно?

123
00:07:21,315 --> 00:07:24,152
Бан пошла в школу, ее мир расширяется.

124
00:07:24,235 --> 00:07:27,447
А я завидую ребенку.

125
00:07:28,364 --> 00:07:32,201
Мне нужна эта работа,
а то я взорвусь. Или еще хуже…

126
00:07:32,285 --> 00:07:34,328
Станешь грешницей, как мама?

127
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
Нет. Твоя мама — легенда.

128
00:07:37,457 --> 00:07:40,543
Слушай, меня не зря называют
укротителем Хелен.

129
00:07:40,626 --> 00:07:43,463
- Тебя так не называют, Колин.
- Она-то не знает.

130
00:07:44,213 --> 00:07:45,673
Плакать пробовала?

131
00:07:48,676 --> 00:07:51,929
Милли, отчет о расходах.
Колин, радио. Сиайя, пляж.

132
00:07:52,013 --> 00:07:52,847
А петицию?

133
00:07:54,098 --> 00:07:56,767
Я докажу, что людям нужны программы.

134
00:07:56,851 --> 00:07:59,228
- Тогда ты меня наймешь?
- Нет.

135
00:07:59,312 --> 00:08:02,398
Хелен, пожалуйста,
дай мне шанс проявить себя.

136
00:08:03,733 --> 00:08:05,193
Добудь мне 500 подписей.

137
00:08:05,276 --> 00:08:07,612
Что? Это же полгорода.

138
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
К концу дня.

139
00:08:11,032 --> 00:08:12,116
Легкотня.

140
00:08:20,708 --> 00:08:24,545
Ну что, Элисапи,
будешь моей первой подписью?

141
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Нет.

142
00:08:30,885 --> 00:08:32,428
ФЕСТИВАЛЬ ВЕСНЫ И ОХОТА НА ТЮЛЕНЕЙ

143
00:08:45,107 --> 00:08:47,777
Инуусик, подпишешь мою петицию?

144
00:08:51,531 --> 00:08:52,448
Спасибо.

145
00:08:56,285 --> 00:08:57,912
Привет, подпиши тут.

146
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
Раз! Два! Три!

147
00:09:03,042 --> 00:09:04,085
Вперед!

148
00:09:16,639 --> 00:09:17,807
Спасибо.

149
00:09:31,862 --> 00:09:33,447
- Привет.
- Привет.

150
00:09:33,531 --> 00:09:35,533
Можно мне маккиато?

151
00:09:36,242 --> 00:09:39,203
Боюсь расстроить,
но ты уже не на юге, Тотошка.

152
00:09:39,287 --> 00:09:40,746
Думаешь, я с юга?

153
00:09:43,749 --> 00:09:45,960
- А бушлат симпатичный.
- Да? Спасибо.

154
00:09:47,837 --> 00:09:50,381
- Ты надо мной смеешься.
- Нет, ни за что.

155
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
Не в лицо.

156
00:09:51,674 --> 00:09:55,052
За спиной могу, как респектабельная
современная инуитка.

157
00:09:55,928 --> 00:09:57,138
Мне нужны подписи.

158
00:09:57,221 --> 00:09:58,347
Конечно.

159
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
Что это? Это…

160
00:10:00,850 --> 00:10:02,768
Петиция о культурных программах.

161
00:10:02,852 --> 00:10:06,689
Типа, уроки языка,
шитье парок, кофейные вечера.

162
00:10:06,772 --> 00:10:10,651
Мне кажется, что мы все
изголодались по общению, понимаешь?

163
00:10:14,780 --> 00:10:16,115
Я оставлю свой номер…

164
00:10:16,198 --> 00:10:17,950
- Сиайя! Пусти к жене.
- Нет…

165
00:10:18,034 --> 00:10:19,869
Ладно. Извините.

166
00:10:19,952 --> 00:10:21,037
Ассистент заболел.

167
00:10:21,120 --> 00:10:23,956
Тюленья инфекция.
Ты нужна мне на охоте.

168
00:10:24,040 --> 00:10:25,791
Тинг, я работаю.

169
00:10:25,875 --> 00:10:28,961
Ты волонтер, Сиайя.
Никто не заметит, что тебя нет.

170
00:10:29,045 --> 00:10:31,255
- Тинг, я так старалась…
- Прости.

171
00:10:31,339 --> 00:10:35,259
Ты знаешь, как это важно для меня.
Мой отец всегда выигрывал.

172
00:10:35,343 --> 00:10:36,719
Не хочу его подвести.

173
00:10:39,513 --> 00:10:41,432
Ладно, я только сложу мои…

174
00:10:42,475 --> 00:10:44,352
- Надо всё убрать.
- Нет. Идем.

175
00:10:44,435 --> 00:10:47,229
Идем. Надо готовиться.
Сфокусируйся на деле.

176
00:10:49,023 --> 00:10:51,692
- Хотите подписать петицию?
- Хорошо.

177
00:10:51,776 --> 00:10:56,072
Давайте поблагодарим
тюленей и наших охотников!

178
00:10:57,948 --> 00:11:03,245
Помните, смысл охоты
не в призах и не в славе.

179
00:11:03,329 --> 00:11:05,873
А в том, чтобы набить животы!

180
00:11:09,627 --> 00:11:12,797
Во имя Иисуса, аминь!

181
00:11:12,880 --> 00:11:15,508
- Хватит, это не церковь.
- Аминь!

182
00:11:15,591 --> 00:11:19,804
Слушайте. Не забывайте,
Арктический океан очень холодный.

183
00:11:19,887 --> 00:11:22,264
Будьте осторожны на краю льдины.

184
00:11:22,348 --> 00:11:25,476
Спасибо. Спасибо,
Хелен, за твою мудрость.

185
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
А теперь на старт…

186
00:11:29,897 --> 00:11:31,315
- Внимание…
- Марш!

187
00:11:38,572 --> 00:11:40,700
До встречи на краю льдины!

188
00:12:16,610 --> 00:12:18,028
Тинг, можно поговорить?

189
00:12:18,112 --> 00:12:19,029
Да, детка.

190
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
Разве не круто? Смотри, какая жизнь.

191
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Нам так повезло, да?
Сфотографируй меня.

192
00:12:28,748 --> 00:12:29,665
Давай.

193
00:12:32,460 --> 00:12:33,502
В общем, Тинг…

194
00:12:35,087 --> 00:12:36,922
Тебе нравится? Ну еще бы.

195
00:12:42,344 --> 00:12:43,345
Отлично!

196
00:12:43,929 --> 00:12:44,972
Хорошо выгляжу.

197
00:12:45,556 --> 00:12:48,934
- Тинг, послушай меня.
- Хэштег «Король Тинг».

198
00:12:49,018 --> 00:12:52,104
Хэштег «Охотник-инуит».

199
00:12:52,188 --> 00:12:54,231
Я попросила работу
в общественном центре.

200
00:12:55,024 --> 00:12:56,192
Что?

201
00:12:56,942 --> 00:12:58,527
Мне надо что-то делать.

202
00:12:58,611 --> 00:13:00,488
Не только быть твоей женой.

203
00:13:00,571 --> 00:13:03,157
Тебе нельзя работать. Не сейчас.

204
00:13:03,240 --> 00:13:05,326
Я сидела дома до начала учебы Бан.

205
00:13:05,409 --> 00:13:07,953
Ей семь лет. Так?

206
00:13:08,037 --> 00:13:11,415
Ладно. Я хотел подождать
и сказать вам с Бан вместе.

207
00:13:11,499 --> 00:13:12,750
Но…

208
00:13:13,250 --> 00:13:15,085
у нас будет второй ребенок.

209
00:13:18,631 --> 00:13:20,508
Я не беременна, Тинг.

210
00:13:20,591 --> 00:13:24,261
Нет, моя кузина беременна
и попросила нас усыновить.

211
00:13:24,345 --> 00:13:25,513
Я согласился.

212
00:13:26,013 --> 00:13:27,306
Не поговорив со мной.

213
00:13:27,389 --> 00:13:29,767
Тебе это нужно. И Бан это нужно.

214
00:13:29,850 --> 00:13:32,520
Плохо быть единственным ребенком.
Сама знаешь.

215
00:13:32,603 --> 00:13:34,396
Я не хочу второго ребенка!

216
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
Я хочу свою собственную жизнь.

217
00:13:36,482 --> 00:13:38,484
Ужасно такое говорить, Сиайя.

218
00:13:38,984 --> 00:13:41,946
Мама всегда говорила,
что я — лучшее в ее жизни.

219
00:13:42,029 --> 00:13:44,782
- Тинг, смотри.
- Как может инуитка…

220
00:13:44,865 --> 00:13:46,450
- Тинг, тюлень!
- Ой, блин.

221
00:13:57,086 --> 00:13:59,213
Да! Давай крючок!

222
00:14:39,503 --> 00:14:42,506
Сиайя!

223
00:14:43,299 --> 00:14:44,925
Повезло, что жива осталась.

224
00:14:45,009 --> 00:14:47,469
У организма шок, но всё будет хорошо.

225
00:14:48,178 --> 00:14:50,431
Наша страховая такое не покроет.

226
00:14:50,514 --> 00:14:52,516
Ты больше не волонтер.

227
00:14:55,227 --> 00:14:57,062
Ну да, я упустил тюленя,

228
00:14:57,146 --> 00:14:59,565
но что значит тюлень
в сравнении с жизнью?

229
00:15:00,524 --> 00:15:02,818
Слава Богу, что ты смог ее вытащить.

230
00:15:03,485 --> 00:15:04,570
Я на секунду.

231
00:15:10,576 --> 00:15:11,911
До скорого.

232
00:15:15,080 --> 00:15:16,999
Ты выставила меня идиотом.

233
00:15:17,499 --> 00:15:18,751
Дерьмовым охотником.

234
00:15:19,251 --> 00:15:20,586
Ты же это понимаешь?

235
00:15:22,504 --> 00:15:23,923
Ты — просто позорище.

236
00:15:26,342 --> 00:15:27,927
Пойду за снаряжением.

237
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Ты в порядке?

238
00:15:41,565 --> 00:15:43,233
Можешь подвезти меня к маме?

239
00:15:43,817 --> 00:15:44,777
Да.

240
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
Есть 20 баксов?

241
00:15:54,411 --> 00:15:55,537
Я знаю, Тинг.

242
00:15:55,621 --> 00:15:56,914
Просто подожди.

243
00:15:57,498 --> 00:15:59,458
Да. Я с ней поговорю. Ладно.

244
00:16:02,795 --> 00:16:06,131
Ну вот, это твой муж звонил
в девятый раз.

245
00:16:08,467 --> 00:16:09,885
Не хочу с ним говорить.

246
00:16:09,969 --> 00:16:13,472
Ладно, но Тинг — инуит, понимаешь?

247
00:16:13,555 --> 00:16:15,641
Он не будет петь серенады у окна,

248
00:16:15,724 --> 00:16:17,101
как в этом твоем кино.

249
00:16:17,184 --> 00:16:21,313
Я так устала быть
примерной домохозяйкой.

250
00:16:21,939 --> 00:16:24,274
Сначала заботилась о тебе, потом о нём.

251
00:16:24,358 --> 00:16:26,443
Эй, я трезва уже десять лет.

252
00:16:26,527 --> 00:16:27,945
А я и пожить не успела.

253
00:16:30,364 --> 00:16:31,782
Мне надо подышать.

254
00:16:32,491 --> 00:16:35,577
Ты ведешь себя
как белая девчонка с кучей вариантов!

255
00:16:38,664 --> 00:16:40,207
Бан же еще может остаться?

256
00:16:40,290 --> 00:16:42,209
- Конечно.
- Спасибо!

257
00:16:45,045 --> 00:16:47,673
ДЕТКА ТЫ ГДЕ?

258
00:16:47,756 --> 00:16:49,800
ЛЮБЛЮ ТЕБЯ

259
00:16:49,883 --> 00:16:53,053
АУ?

260
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
ЧТО ПРИГОТОВИШЬ НА УЖИН?

261
00:17:18,704 --> 00:17:20,998
Это пальто тебе очень идет.

262
00:17:21,081 --> 00:17:23,751
Я лет семь не была на вечеринке.

263
00:17:24,376 --> 00:17:25,919
Тинг любит, когда я дома.

264
00:17:26,003 --> 00:17:27,421
Я рад, что ты пришла.

265
00:17:28,464 --> 00:17:31,508
Тусоваться — это как ездить
на велосипеде пьяным.

266
00:17:32,384 --> 00:17:34,720
Ладно, быть пьяной я умею.

267
00:17:35,304 --> 00:17:38,432
Я готова начать новую жизнь. Давайте!

268
00:17:38,515 --> 00:17:41,935
Ты готова завоевать мир.

269
00:17:42,936 --> 00:17:45,731
В воде мне казалось,
что я умерла и увидела Нулиаюк.

270
00:17:45,814 --> 00:17:46,899
Что ты сказала?

271
00:17:49,735 --> 00:17:51,111
Обожаю эту песню!

272
00:17:56,742 --> 00:17:58,202
Пошли танцевать.

273
00:18:01,497 --> 00:18:03,582
Мне оставьте, ладно?

274
00:18:04,249 --> 00:18:05,751
Что за седой красавчик?

275
00:18:05,834 --> 00:18:07,252
Это Алистер.

276
00:18:07,336 --> 00:18:10,214
Он какой-то экологический консультант.

277
00:18:16,553 --> 00:18:17,721
Осторожно!

278
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
- Тинг знает, что ты тут?
- Нет.

279
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
Ты его не стоишь.

280
00:18:22,601 --> 00:18:23,769
Знаешь что, Люси?

281
00:18:23,852 --> 00:18:27,940
Если ты так любишь Тинга,
может, сама его трахнешь?

282
00:18:29,733 --> 00:18:32,694
Фу, мерзость! Он мой кузен.

283
00:18:34,696 --> 00:18:36,532
Поди запомни, кто кому родня.

284
00:18:36,615 --> 00:18:38,325
Идем. Сюда.

285
00:18:38,408 --> 00:18:40,202
Фу, что за хрень!

286
00:18:42,579 --> 00:18:43,831
Парень в бушлате!

287
00:18:43,914 --> 00:18:45,374
Девочка с петицией!

288
00:18:45,457 --> 00:18:48,001
Я слышал, как ты упала.
Рад, что всё хорошо.

289
00:18:48,085 --> 00:18:51,338
- С ума сойти.
- Ах! Ты за меня волновался?

290
00:18:51,421 --> 00:18:52,714
Совсем немного.

291
00:18:52,798 --> 00:18:53,882
А вот я волнуюсь.

292
00:18:53,966 --> 00:18:56,385
Она видела Нулиаюк, богиню моря.

293
00:18:56,468 --> 00:18:57,386
Что ты видела?

294
00:18:57,469 --> 00:18:58,595
Не знаю.

295
00:18:58,679 --> 00:19:01,056
Я видела… что-то там в воде.

296
00:19:01,140 --> 00:19:04,143
Чёрт. У тебя в роду были шаманы?

297
00:19:04,226 --> 00:19:06,270
- Твоя мама должна знать.
- Что?

298
00:19:07,229 --> 00:19:09,690
Это самое туземное,
что я слышал в жизни.

299
00:19:09,773 --> 00:19:10,732
Супер.

300
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
- Вы что, серьезно?
- Да.

301
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
Ой, я просто…

302
00:19:18,365 --> 00:19:20,284
Есть же пластиковые стаканы!

303
00:19:20,367 --> 00:19:21,618
Схожу за веником.

304
00:19:25,122 --> 00:19:28,375
А что, тебе нравятся шаманы?

305
00:19:32,588 --> 00:19:34,464
Слушай, мне приятно. Ладно?

306
00:19:34,548 --> 00:19:36,341
Не хочу тут устроить проблемы.

307
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
Ага, удачи.

308
00:19:37,593 --> 00:19:40,345
Твой муж такой собственник,
и я не хочу…

309
00:19:40,429 --> 00:19:41,930
Как угодно, городской.

310
00:19:42,014 --> 00:19:44,975
Я сильная, независимая инуитка,

311
00:19:45,058 --> 00:19:49,271
которая может общаться с кем захочет.

312
00:19:49,855 --> 00:19:51,231
Лучше перейди на воду.

313
00:19:53,734 --> 00:19:54,610
Я не всерьез.

314
00:19:54,693 --> 00:19:57,571
Меня так достало,
что мне все указывают!

315
00:19:57,654 --> 00:19:59,781
Улани, налей!

316
00:20:11,793 --> 00:20:13,045
О, чёрт.

317
00:20:15,589 --> 00:20:16,423
Привет.

318
00:20:21,011 --> 00:20:23,597
Так. Похоже, у тебя тот еще вечерок.

319
00:20:25,057 --> 00:20:26,350
И почему же это?

320
00:20:27,351 --> 00:20:28,560
Держи.

321
00:20:31,939 --> 00:20:35,192
Говорят, ты какой-то
крутой консультант.

322
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
Только днем.

323
00:20:38,779 --> 00:20:41,073
Значит, ты знаешь, как меня зовут?

324
00:20:41,156 --> 00:20:42,449
Нет.

325
00:20:43,116 --> 00:20:44,534
- Алистер.
- Алистер.

326
00:20:49,206 --> 00:20:51,291
Ладно. Я Сиайя.

327
00:20:52,125 --> 00:20:54,127
И чем ты занимаешься, Сиайя?

328
00:20:55,045 --> 00:20:57,172
Формально безработная.

329
00:20:57,256 --> 00:20:58,715
Но у меня большие планы.

330
00:21:00,008 --> 00:21:03,053
Хотя все думают,
что я тихое маленькое ничтожество.

331
00:21:04,179 --> 00:21:05,973
У меня другое впечатление.

332
00:21:07,266 --> 00:21:08,183
Вот как?

333
00:21:08,267 --> 00:21:10,352
Ты кажешься мне весьма смелой.

334
00:21:10,435 --> 00:21:14,314
Женщиной, которая точно знает,
чего хочет, и… просто берет это.

335
00:21:17,442 --> 00:21:21,780
Я этого не ожидал.

336
00:21:42,426 --> 00:21:44,219
О, привет, босс.

337
00:21:44,303 --> 00:21:45,804
- Привет.
- Босс?

338
00:21:46,680 --> 00:21:49,057
Слушай, ты оставила это на пляже.

339
00:21:49,141 --> 00:21:51,393
- Хотел отдать Колину, но…
- Петиция?

340
00:21:51,476 --> 00:21:53,520
- Да.
- Со всеми подписями?

341
00:21:53,603 --> 00:21:55,814
Ого, спасибо!

342
00:21:55,897 --> 00:21:57,149
Слушайте!

343
00:21:57,649 --> 00:22:01,611
Мы опоздаем на церемонию! Бегом!
Можем вернуться на афтепати!

344
00:22:01,695 --> 00:22:03,030
Что ж, господа…

345
00:22:04,823 --> 00:22:07,784
Доброго вам вечера.
Мне надо осуществить мечту.

346
00:22:07,868 --> 00:22:10,078
- Ладно.
- Удачи.

347
00:22:30,515 --> 00:22:34,186
Поприветствуем игроков Айс-Коув!

348
00:22:34,269 --> 00:22:35,687
Хелен, 500 подписей!

349
00:22:36,688 --> 00:22:37,856
Не сейчас!

350
00:22:38,482 --> 00:22:43,111
Как не любить шотландских китобоев,
показавших эти новые танцы

351
00:22:43,195 --> 00:22:44,654
нам, северянам!

352
00:22:47,115 --> 00:22:50,744
А теперь —
самая смешная награда фестиваля,

353
00:22:50,827 --> 00:22:52,579
вы знаете, о чём я.

354
00:22:55,707 --> 00:22:58,627
Это награда за лучший попо-скок.

355
00:23:00,253 --> 00:23:03,882
И она достается Алитее Агилл!

356
00:23:08,345 --> 00:23:11,848
Лучший попо-скакун в городе.
Смотрите, как скачет!

357
00:23:14,017 --> 00:23:15,811
А теперь лучший «кавиик».

358
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
Чёрт!

359
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
Илуута Накасук!

360
00:23:24,569 --> 00:23:27,197
- Поздравляю.
- Где тебя черти носили?

361
00:23:29,282 --> 00:23:30,117
Ты пьяна?

362
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
Да, но это неважно.

363
00:23:33,745 --> 00:23:36,706
- Да что с тобой не так?
- Ты, вот что.

364
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
Ты позоришься… опять.

365
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Иди домой.

366
00:23:40,335 --> 00:23:42,129
Я позорюсь?

367
00:23:42,212 --> 00:23:44,506
Ты за меня больше не решаешь!

368
00:23:44,589 --> 00:23:45,841
Что?

369
00:23:45,924 --> 00:23:47,717
А теперь самый желанный приз…

370
00:23:47,801 --> 00:23:48,885
Что ты…

371
00:23:48,969 --> 00:23:50,846
Стой! Это оно.

372
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
…король и королева охоты.

373
00:23:52,722 --> 00:23:54,933
И награда достается

374
00:23:55,016 --> 00:23:57,978
нашему любимому Тингу Миаку!

375
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
- Да!
- И его жене Сиайе.

376
00:24:00,480 --> 00:24:03,650
Король Тинг!

377
00:24:03,733 --> 00:24:06,278
- Надо идти туда.
- Не надо, Тинг.

378
00:24:06,778 --> 00:24:08,447
Выходи, король Тинг.

379
00:24:08,530 --> 00:24:14,035
Король Тинг!

380
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Поздравляю.

381
00:24:18,415 --> 00:24:20,709
Сиайя, выходи к своему королю!

382
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
Детка, давай!

383
00:24:24,045 --> 00:24:29,759
Сиайя!

384
00:24:29,843 --> 00:24:32,387
Сиайя!

385
00:24:33,013 --> 00:24:34,764
Сиайя, давай. Выходи.

386
00:24:35,640 --> 00:24:37,684
Давай. Выходи!

387
00:24:38,268 --> 00:24:41,521
Сиайя!

388
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
Нет! С меня хватит!

389
00:24:45,400 --> 00:24:47,152
Нас больше нет!

390
00:24:53,909 --> 00:24:56,077
Пошли вы все!

391
00:24:56,161 --> 00:24:57,329
О боже.

392
00:24:57,412 --> 00:24:59,289
Что это с ней?

393
00:24:59,372 --> 00:25:02,459
- Я тебе ничего не сделала!
- Это дочь Ниви.

394
00:25:03,668 --> 00:25:05,295
Поздравляем короля Тинга!

395
00:25:07,631 --> 00:25:09,591
Рад повидаться. Будем на связи.

396
00:25:09,674 --> 00:25:10,926
- Ладно.
- Привет.

397
00:25:11,009 --> 00:25:12,135
Привет.

398
00:25:12,886 --> 00:25:15,305
Сиайя! Что ты делаешь?

399
00:25:15,388 --> 00:25:16,723
Ниви?

400
00:25:18,725 --> 00:25:20,227
Алистер?

401
00:25:20,310 --> 00:25:21,311
Мама?

402
00:25:22,312 --> 00:25:23,522
Мама?

403
00:25:23,605 --> 00:25:26,942
Что ты тут делаешь?
Ты сказал, что никогда не вернешься!

404
00:25:27,025 --> 00:25:28,777
О нет.

405
00:25:29,277 --> 00:25:30,111
Стоп.

406
00:25:31,029 --> 00:25:31,863
Нет.

407
00:25:33,865 --> 00:25:38,036
Нет. Нет!

408
00:25:38,119 --> 00:25:42,374
Вижу, ты наконец познакомилась с отцом.

409
00:25:49,089 --> 00:25:50,924
Неудачница.

410
00:26:36,052 --> 00:26:37,971
Перевод субтитров: Юлия Эво

