1
00:00:09,009 --> 00:00:15,807
"Nerelisin" diye soranlara şöyle diyorum,
"Gittiğiniz en kuzeydeki yeri düşünün.

2
00:00:16,933 --> 00:00:21,730
İlerleyin.
Devam edin. Evet, bu biziz." Buz Koyu,

3
00:00:21,813 --> 00:00:27,610
Nunavut. Kuzey Kutbu'nun kalbi.
Yani, çoğu güneyliye göre biz…

4
00:00:29,112 --> 00:00:34,200
Aslında, teknik olarak doğru olsa da…
Ben modern bir İnuk kadınıyım.

5
00:00:34,284 --> 00:00:37,579
Bu her ne demekse…
Hayatım boyunca her şeyi

6
00:00:38,079 --> 00:00:41,374
doğru yapmaya çalıştım,
liseden sonra evlendim,

7
00:00:41,458 --> 00:00:47,297
bir aile kurdum ve şimdi o kasabanın
altın çocuğu, ben de onun karısıyım.

8
00:00:47,380 --> 00:00:52,135
Kuzey Kutbu'na bahar geldi,
bu da bizim yeni yılımız sayılır.

9
00:00:52,218 --> 00:00:56,890
Bu yıl, nihayet kendime öncelik vereceğim.
Bir iş bulacağım,

10
00:00:56,973 --> 00:00:59,142
arkadaşlarımla kaynaşacağım,

11
00:00:59,225 --> 00:01:02,270
iyi bir anne olacağım, hatta belki…

12
00:01:02,353 --> 00:01:05,190
Acele et bebeğim!
Kimse sana bakmayacak zaten.

13
00:01:06,858 --> 00:01:09,611
Geliyorum! "Peki hayatımı değiştireceğim"

14
00:01:09,694 --> 00:01:10,528
demiş miydim?

15
00:01:13,865 --> 00:01:14,699
Hadi bebeğim.

16
00:01:26,503 --> 00:01:27,170
Hoşça kalın!

17
00:01:27,670 --> 00:01:29,380
-Güle güle!
-Güle güle! Seni seviyorum!

18
00:01:29,464 --> 00:01:30,090
Ben de seni!

19
00:01:30,673 --> 00:01:33,009
Neden kamyoneti her zaman Ataata alıyor?

20
00:01:33,802 --> 00:01:36,012
Büyükannenin motoru daha havalı zaten.

21
00:01:37,555 --> 00:01:39,724
Bunu taşıyacağını pek sanmıyorum.

22
00:01:42,852 --> 00:01:43,770
Taşır canım!

23
00:02:02,080 --> 00:02:03,248
Merhaba!

24
00:02:12,006 --> 00:02:12,882
Merhaba!

25
00:02:13,383 --> 00:02:20,140
Merhaba! Aklımdan kırmızı
bir şey tuttum, sence nedir?

26
00:02:25,270 --> 00:02:29,816
Ha? Merhaba! Merhaba. El salla.

27
00:02:32,569 --> 00:02:33,736
Merhaba!

28
00:02:48,877 --> 00:02:51,796
Merhaba! Ullaakkut, anne!

29
00:02:53,715 --> 00:02:54,424
Anne?

30
00:02:54,924 --> 00:02:57,719
Hey, Bun'ı saat onda bırakacağını
söylemiştin.

31
00:02:57,802 --> 00:02:59,679
-Üzgünüm, erken geldim, ben Aa… Sadece…
-Merhaba.

32
00:02:59,762 --> 00:03:01,431
Merhaba bir tanem.

33
00:03:02,432 --> 00:03:03,766
Bugün bir işe başvuruyorum.

34
00:03:05,101 --> 00:03:06,186
Gerçek bir iş mi?

35
00:03:06,769 --> 00:03:10,565
Evet, niye sordun? O neydi?

36
00:03:11,983 --> 00:03:15,862
-Dükkânı açmam gerekiyor. Bun?
-Iyy!

37
00:03:15,945 --> 00:03:19,824
Aa, aa! Ver şunu tamam. Gel bakalım,
aaa…Sen de ışıkları aç. Gel bakalım!

38
00:03:19,908 --> 00:03:21,284
Dükkânı açalım hadi!

39
00:03:24,495 --> 00:03:26,748
Neden birdenbire işe ihtiyacın oldu ki?

40
00:03:26,831 --> 00:03:28,875
İhtiyacım yok aslında, sadece istiyorum.

41
00:03:28,958 --> 00:03:31,544
Ting iyi mi?
Hani pilotlar iyi para kazanıyordu.

42
00:03:31,628 --> 00:03:35,173
Bu Ting'le ilgili değil ya da parayla.
Benimle ilgili.

43
00:03:35,673 --> 00:03:38,051
Kendime ait bir şey olsun istiyorum.

44
00:03:38,134 --> 00:03:41,679
O zaman dikiş dikmeyi öğren,
paltoya yama yapmaktan bıktım.

45
00:03:42,513 --> 00:03:44,599
Oh… Merhaba kızlar.

46
00:03:44,682 --> 00:03:46,768
Yanlış kapı, yakışıklı.

47
00:03:46,851 --> 00:03:50,271
Hey, dur!
Doksan sekiz sonbaharında neredeydin?

48
00:03:51,397 --> 00:03:54,484
-Aa…
-Delice gelebilir ama sen babam mısın?

49
00:03:54,567 --> 00:03:57,403
Ne? Hani büyükbabam Noel Baba'ydı
bu adam olamaz ki?

50
00:03:57,904 --> 00:04:01,658
Aaaa… Ne desem hiç bilemedim,
o yüzden gidiyorum.

51
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
Her zaman aynı soru, ha?

52
00:04:07,288 --> 00:04:09,457
Seni seviyorum.

53
00:04:09,999 --> 00:04:10,875
Seni seviyorum.

54
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
Hey, uslu dur!

55
00:04:13,711 --> 00:04:19,217
-Asla! Mermileri ayıralım mı tatlım?
-Evet!

56
00:04:24,973 --> 00:04:28,351
Festival programımızın tamamı
şu an internette, millet.

57
00:04:28,851 --> 00:04:31,229
Evet,
fok avı öğleden sonra ve evet festival

58
00:04:31,312 --> 00:04:35,608
kral ve kraliçesinin ilanı da bu akşam.
Şimdi ise bu hafta sonu bahar festivali

59
00:04:35,692 --> 00:04:38,444
havasını hissedebileceğiniz
bir klasik geliyor…

60
00:04:51,374 --> 00:04:53,167
Ullaakkut, Helen. Kahve?

61
00:04:53,251 --> 00:04:55,628
Oh, sağ ol, bu çok hoş fakat gönüllü

62
00:04:55,712 --> 00:04:56,879
olarak yapabileceğin

63
00:04:56,963 --> 00:04:58,506
başka bir sürü iş yok mu?

64
00:04:58,589 --> 00:05:03,094
Hey, aa, beş dakikan var mı?
Bir fikrimi paylaşmak istiyorum da.

65
00:05:03,594 --> 00:05:05,179
En fazla beş dakika, ofisimde.

66
00:05:05,930 --> 00:05:06,889
Evet, güzel. Bu arada,

67
00:05:07,390 --> 00:05:08,933
harika bir festival için

68
00:05:09,017 --> 00:05:10,643
seni yine tebrik ederim

69
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Yalakaya bak.

70
00:05:12,145 --> 00:05:16,649
Yani, Tanrı'ya şükür bitmek üzere, artık
günde on dört saat çalışmam gerekmeyecek.

71
00:05:16,733 --> 00:05:19,319
Biliyorum, bu kadarı
bir kişi için fazla yük.

72
00:05:19,402 --> 00:05:23,323
Ne varsa benim masama geliyor.
Çöp toplama, elektrik kesintileri,

73
00:05:23,406 --> 00:05:24,949
suyun kaynatılması uyarıları.

74
00:05:25,450 --> 00:05:28,536
Yine de en önemli şey bu dört
günlük küçük festivalimiz.

75
00:05:29,037 --> 00:05:31,956
Ben de seninle tam olarak
bunu konuşmak istiyordum.

76
00:05:32,040 --> 00:05:35,001
Peki, söyle bakalım Siaja,
meşgul bir kadınım ben.

77
00:05:35,084 --> 00:05:39,797
Festivalin şöyle bir anlamı
var, "Hu huu! Bu kış da ölmedik".

78
00:05:39,881 --> 00:05:43,092
A ah. Bizl burada
yaşamı kutluyoruz Siaja.

79
00:05:43,176 --> 00:05:45,887
Aynen öyle!
O zaman neden yıl içinde daha fazla

80
00:05:45,970 --> 00:05:47,680
kültürel aktivite düzenlemiyoruz ki?

81
00:05:49,265 --> 00:05:51,976
Sana "Yorgunluktan bittim" dedim,
duymadın mı?

82
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
Beni işe al o zaman.

83
00:05:53,436 --> 00:05:54,520
İşe mi alayım?

84
00:05:54,604 --> 00:05:59,067
Program koordinatörü olarak. Gelen
bağışların ve farklı fırsatların bir

85
00:05:59,150 --> 00:06:00,193
listesini hazırladım.

86
00:06:00,276 --> 00:06:05,156
Ne zaman birine kendiyle ilgili gerçeği
söylemek zorunda kalsam üşüme geliyor.

87
00:06:05,239 --> 00:06:10,119
Siaja, senin harika bir hayal gücün var.
Ayrıca festival gönüllüsü olarak da gayet

88
00:06:10,203 --> 00:06:15,041
yeterliydin. Fakat sıfır iş deneyimin
ve ondan da kötü liderlik özelliğin var.

89
00:06:15,541 --> 00:06:20,088
Ama ben hep hayatı ve
güzellikleri görüyorum.

90
00:06:21,923 --> 00:06:23,591
Balık kafalarını nereye koyayım?

91
00:06:23,674 --> 00:06:24,675
Aa, aa…

92
00:06:25,301 --> 00:06:28,179
-Kantindeki dondurucuya lütfen.
-Teşekkür ederim.

93
00:06:29,597 --> 00:06:32,767
Bak, sen şu anda kendi ihtiyaçlarını
düşünüyorsun.

94
00:06:32,850 --> 00:06:37,105
Ben de bir süredir burada yaşıyorum
ve öğrendiğim bir şey varsa o da

95
00:06:37,188 --> 00:06:41,067
İnuit kültüründe en önemli şeyin,
toplumun ihtiyaçları olduğu.

96
00:06:41,150 --> 00:06:44,529
Ting'e selamlarımı ilet.
İlk festival avına liderlik ediyor,

97
00:06:45,113 --> 00:06:46,948
gurur duyuyorsundur değil mi?

98
00:06:49,367 --> 00:06:52,036
Tamam, gecenin planı şu.
Sende ilk içkiler içiliyor,

99
00:06:52,120 --> 00:06:54,539
kapanış töreni için buraya dönülüyor,
sonra da…

100
00:06:54,622 --> 00:06:55,456
Geceye kadar parti.

101
00:06:55,540 --> 00:06:58,334
Hayır, sabaha kadar
parti Colin. Sabaha kadar.

102
00:06:58,418 --> 00:07:00,211
Sabah mı? Çok geç değil mi?

103
00:07:02,255 --> 00:07:03,214
Bir sorun mu var?

104
00:07:03,297 --> 00:07:07,009
Burada çalışmak için ciddi bir teklif
yazdım fakat Helen bakmadı bile.

105
00:07:07,093 --> 00:07:10,972
Neden burada çalışmak istiyorsun ki,
evciliği seviyordun.

106
00:07:11,055 --> 00:07:16,811
Çünkü ben topluluğumuzu daha iyi
bir hâle getirmek istiyorum.

107
00:07:18,354 --> 00:07:20,565
Peki! Benim de kendime ait bir

108
00:07:20,648 --> 00:07:24,902
şeye ihtiyacım var.
Bun okula başladı ve dünyası büyüyor.

109
00:07:24,986 --> 00:07:30,283
Ve ben bir çocuğu kıskanıyorum.
Bu işe ihtiyacım var yoksa patlayacağım

110
00:07:30,366 --> 00:07:32,160
ya da daha kötüsü şey…

111
00:07:32,243 --> 00:07:34,078
Annen gibi bir günahkâr mı?

112
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
Hayır. Annesi efsane. Dinle,

113
00:07:36,956 --> 00:07:39,250
bana boşuna "Helen'a Fısıldayan

114
00:07:39,333 --> 00:07:40,585
Adam" demiyorlar.

115
00:07:40,668 --> 00:07:42,795
Sana öyle diyen yok Colin.

116
00:07:42,879 --> 00:07:45,047
O bunu bilmiyor. Ağlamayı denedin mi?

117
00:07:48,676 --> 00:07:51,471
Millie, maliyet raporu.
Colin, radyo. Siaja, sahil.

118
00:07:51,554 --> 00:07:52,847
Ya imza toplarsam?

119
00:07:53,431 --> 00:07:53,931
Ha?

120
00:07:54,432 --> 00:07:56,767
Kültürel programlara olan talebi
kanıtlamak için imza toplayacağım.

121
00:07:56,851 --> 00:07:58,394
O zaman beni işe alır mısın?

122
00:07:58,478 --> 00:07:59,228
Hayır.

123
00:07:59,812 --> 00:08:02,982
Helen, lütfen,
kendimi kanıtlamam için bir fırsat ver.

124
00:08:03,608 --> 00:08:07,612
-Tamam, o zaman beş yüz imza topla.
-Ne? Bu, kasabanın dörtte biri.

125
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
Gün sonuna kadar.

126
00:08:10,948 --> 00:08:17,872
Çantada keklik. Elisapee baksana.
İlk imzam olmaya ne dersin?

127
00:08:25,129 --> 00:08:25,922
Almayayım.

128
00:08:30,885 --> 00:08:32,428
BAHAR FESTİVALİ & FOK AVI

129
00:08:44,982 --> 00:08:47,318
Inuusiq imza vermek ister misin?

130
00:08:47,401 --> 00:08:48,444
Hı hı.

131
00:08:51,822 --> 00:08:56,202
Nakurmiik. Hey, şurayı imzala.

132
00:09:00,957 --> 00:09:03,751
Bir! İki! Üç! Atii!

133
00:09:12,176 --> 00:09:13,094
Tuttum.

134
00:09:16,639 --> 00:09:17,473
Nakurmik.

135
00:09:31,862 --> 00:09:32,613
Merhaba.

136
00:09:33,197 --> 00:09:34,031
Merhaba.

137
00:09:34,615 --> 00:09:36,075
Şey alabilir miyim? Makiyato.

138
00:09:36,158 --> 00:09:38,578
Seni kırmak istemem ama
artık güneyde değilsin Toto.

139
00:09:38,661 --> 00:09:40,746
Hım, güneyli olduğumu düşündüren nedir?

140
00:09:43,749 --> 00:09:45,960
-Denizci palton hoşmuş.
-Öyle mi, sağ ol.

141
00:09:47,753 --> 00:09:48,421
Dalga geçiyorsun.

142
00:09:48,921 --> 00:09:53,009
Hayır, asla yapmam.
Yani yüzüne karşı. Bunu arkandan yapardım,

143
00:09:53,092 --> 00:09:55,052
her modern İnuk kadını gibi.

144
00:09:55,928 --> 00:09:57,054
Oh, imzan lazım.

145
00:09:57,138 --> 00:10:00,266
Tabii, olur. Aa… Ne içindi?

146
00:10:00,349 --> 00:10:05,271
Aa, topluluk aktiviteleri için bir dilekçe
bu. Mesela dil dersleri, palto yapımı,

147
00:10:05,855 --> 00:10:08,858
kahve geceleri…
Bana hepimiz bağ kurmaya açmışız

148
00:10:08,941 --> 00:10:10,651
gibi geliyor, anlarsın ya.

149
00:10:14,697 --> 00:10:17,450
-Numaramı da yazayım, lazım olur…
-Siaja müsaade et! Karımla konuşmam lazım.

150
00:10:17,533 --> 00:10:19,660
-Hayır, aslında hiç.
-Oh, affedersin.

151
00:10:19,744 --> 00:10:22,788
Asistanım gitti,
kötü bir fok parmağı vakası,

152
00:10:22,872 --> 00:10:23,956
benimle ava gel.

153
00:10:24,040 --> 00:10:26,917
-Ting şu an çalışıyorum.
-Sen gönüllüsün Siaja.

154
00:10:27,001 --> 00:10:28,586
Kimse gittiğini fark etmez.

155
00:10:29,128 --> 00:10:32,506
-Ting, buna çok emek harcadım.
-Bak bebeğim üzgünüm. Bak bu benim

156
00:10:32,590 --> 00:10:36,719
için önemli. Babam her yıl bu yarışmayı
kazanırdı. Onu gururlandırmalıyım.

157
00:10:39,430 --> 00:10:41,432
Tamam, bekle de şunları çantama.

158
00:10:42,016 --> 00:10:45,186
-Ting, eşyaları kaldırmam lazım.
-Hayır, hayır, hadi. Gidelim.

159
00:10:45,269 --> 00:10:47,355
Daha hazırlanacağız. Kafanı ava ver.

160
00:10:48,981 --> 00:10:51,275
Hey, imza vermek ister miydin?

161
00:10:51,776 --> 00:10:53,611
-Tabii.
-Hadi hep birlikte foklara ve

162
00:10:53,694 --> 00:10:55,780
avcılarımıza şükranlarımızı sunalım!

163
00:10:57,948 --> 00:11:01,952
Unutmayın,
bu avın ödül kazanmakla ilgisi yok,

164
00:11:02,036 --> 00:11:05,873
ya da zaferle.
Asıl amaç, karnımızı doyurmak!

165
00:11:09,543 --> 00:11:14,382
-Yüce İsa adına, amen!
-Yapma, kilisede değiliz.

166
00:11:15,591 --> 00:11:22,348
Dinleyin, unutmayın Arktik Okyanusu
dondurucu soğuklukta! Buzla kıyısında

167
00:11:22,431 --> 00:11:27,061
-dikkatli olun.
-Teşekkür ederim uyardığın için sağ

168
00:11:27,144 --> 00:11:30,314
ol Helen. Şimdi, yerinize, hazır…

169
00:11:30,398 --> 00:11:31,232
Atii!

170
00:11:38,572 --> 00:11:40,324
Buzla kıyısında görüşürüz!

171
00:12:14,483 --> 00:12:17,403
Aa… Ting, konuşabilir miyiz?

172
00:12:18,070 --> 00:12:21,907
Tabii ki.
Ah, müthiş değil mi? Keyfim yerinde.

173
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Ne şanslıyız,
değil mi? Bir fotoğrafımı çeksene.

174
00:12:28,748 --> 00:12:30,207
Atii! Uuu!

175
00:12:32,460 --> 00:12:33,169
Şey, Ting…

176
00:12:35,087 --> 00:12:42,011
Beğendin mi?
Bunu beğeneceksin. Güzel! Bomba gibiyim.

177
00:12:45,598 --> 00:12:52,104
-Ting, beni bir dinle.
-Heşteg Kral Ting. Heşteg İnuk Avcı.

178
00:12:52,188 --> 00:12:53,773
Halkevinde işe başvurdum.

179
00:12:55,524 --> 00:12:56,192
Ne?

180
00:12:56,817 --> 00:13:00,571
Hayatımla ilgili bir şey
yapmalıyım. Yani karın olmaktan başka bir

181
00:13:01,071 --> 00:13:03,073
-şey.
-İşe giremezsin, şimdi olmaz.

182
00:13:03,157 --> 00:13:07,953
Bun okula başlayana kadar evde duracaktım.
Kız yedi yaşında. Değil mi?

183
00:13:08,037 --> 00:13:11,957
Pekâlâ.
Bun'la sana birlikte söyleyecektim.

184
00:13:12,041 --> 00:13:14,668
Ama bir bebeğimiz daha olacak!

185
00:13:17,755 --> 00:13:20,424
Hamile değilim Ting.

186
00:13:20,925 --> 00:13:24,261
Kuzenim hamile.
Ve bizden evlat edinmemizi istedi.

187
00:13:24,345 --> 00:13:25,304
Kabul ettim.

188
00:13:26,013 --> 00:13:29,767
-Önce bana danışmadan mı?
-İhtiyacın var. Bun'ın da öyle. Tek

189
00:13:29,850 --> 00:13:33,020
çocuk olmak hiç iyi değil, bunu
biliyorsun.

190
00:13:33,103 --> 00:13:36,398
Ben başka bir çocuk istemiyorum Ting!
Kendime ait bir hayat istiyorum.

191
00:13:36,482 --> 00:13:37,900
Bunu nasıl söylersin Siaja!

192
00:13:37,983 --> 00:13:41,529
Annem hep beni doğurmanın yaptığı
en iyi şey olduğunu söylerdi.

193
00:13:42,029 --> 00:13:44,782
-Ting, arkanda.
-Yani, nasıl bir İnuk kadını.

194
00:13:44,865 --> 00:13:45,491
Ting, fok var!

195
00:13:45,574 --> 00:13:47,034
Ha siktir.

196
00:13:56,836 --> 00:13:58,838
Haha! Evet! Niksik'i ver!

197
00:14:39,503 --> 00:14:41,380
Siaja! Siaja!

198
00:14:43,299 --> 00:14:47,469
Hayatta olman büyük şans.
Şu an şoktasın ama geçecek.

199
00:14:48,178 --> 00:14:51,223
Sigortamız bunu
karşılayamaz. Gönüllü görevinden alındın.

200
00:14:51,307 --> 00:14:53,225
Tamam, geldim, geldim, geliyorum.

201
00:14:55,227 --> 00:14:57,646
Yani evet, bir fok kaybettim ama bir

202
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
canın yanında nedir ki?

203
00:15:00,524 --> 00:15:02,818
Neyse ki onu çıkarmak için oradaymışsın.

204
00:15:03,402 --> 00:15:04,278
Affedersiniz.

205
00:15:10,659 --> 00:15:11,619
Sonra görüşürüz.

206
00:15:15,080 --> 00:15:21,795
Beni bir aptal gibi gösterdin.
Berbat bir avcı gibi. Farkında mısın?

207
00:15:23,339 --> 00:15:28,510
Utanç kaynağısın. Gidip ekipmanımı alayım.

208
00:15:38,812 --> 00:15:39,688
İyi misin?

209
00:15:41,482 --> 00:15:43,233
Beni anneme bırakır mısın lütfen?

210
00:15:43,817 --> 00:15:47,488
Tabii. Yirmiliğin var mı?

211
00:15:53,911 --> 00:16:00,793
Biliyorum Ting. Birazcık zaman ver.
Tamam, onunla konuşacağım tamam.

212
00:16:00,876 --> 00:16:06,006
Yine kocan aradı,
üst üste dokuzuncu kez arıyor.

213
00:16:08,384 --> 00:16:09,843
Onunla konuşmak istemiyorum.

214
00:16:09,927 --> 00:16:15,057
Tamam ama Ting bir İnuk, anladın mı?
Bayıla bayıla izlediğin filmlerdeki gibi

215
00:16:15,140 --> 00:16:17,476
pencere önünde gitar çalmayacaktır.

216
00:16:17,559 --> 00:16:22,856
Artık iyi bir ev hanımı olmaktan bıktım
usandım. Eskiden sana bakıyordum, şimdi

217
00:16:22,940 --> 00:16:24,149
ona bakıyorum.

218
00:16:24,233 --> 00:16:27,277
Hey, ben on yıldır
hiçbir şey kullanmıyorum.

219
00:16:27,361 --> 00:16:31,240
Ama yine de hayatımı
yaşayamadım. Hava almam lazım.

220
00:16:32,491 --> 00:16:35,202
Sanki seçenekleri olan beyaz bir kadınsın!

221
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
Bun yine de yatıya kalabilir mi?

222
00:16:40,165 --> 00:16:41,750
-Elbette.
-Teşekkür ederim!

223
00:16:44,878 --> 00:16:47,464
Bebeğim neredesin?

224
00:16:47,548 --> 00:16:49,800
Seni seviyorum.

225
00:16:49,883 --> 00:16:51,051
MERHABA?

226
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
Akşama ne pişireceksin?

227
00:17:18,704 --> 00:17:20,539
Ooo, bu mont üstüne çok iyi olmuş.

228
00:17:21,040 --> 00:17:23,751
En son partiye gideli
yedi yıl falan oluyor.

229
00:17:23,834 --> 00:17:25,919
Ting beni kendine saklamayı sever.

230
00:17:26,003 --> 00:17:30,257
İyi ki geldin.
Bak particilik bisiklete binmek gibidir,

231
00:17:30,340 --> 00:17:31,300
sarhoşken.

232
00:17:32,384 --> 00:17:37,848
Tamam, sarhoş olmayı biliyorum.
Yeni hayatıma hazırım. Başlayalım.

233
00:17:38,348 --> 00:17:41,810
Tüm dünyaya meydan okumaya hazırsın.

234
00:17:42,936 --> 00:17:45,647
Suya düşünce öldüm ve Nulayuk'u
gördüm sandım.

235
00:17:45,731 --> 00:17:46,648
Efendim?

236
00:17:48,275 --> 00:17:55,199
Hey! Ben bu şarkıya bayılırım!
Huu! Hadi dans edelim.

237
00:17:57,701 --> 00:18:03,999
Mm, bana da ayırın biraz.
Şu yakışıklı kim?

238
00:18:05,834 --> 00:18:09,755
O, Alistair.
Kendisi bir tür çevre danışmanı.

239
00:18:16,553 --> 00:18:17,304
Dikkat etsene!

240
00:18:18,305 --> 00:18:20,265
-Ting'in haberi var mı?
-Hayır.

241
00:18:20,349 --> 00:18:24,561
-Onu hak etmiyorsun.
-Biliyor musun Lucy? Madem Ting'i bu kadar

242
00:18:24,645 --> 00:18:27,523
çok seviyorsun, sen gidip onunla yatsana!

243
00:18:29,233 --> 00:18:32,694
İğrenç! O benim kuzenim.

244
00:18:34,196 --> 00:18:38,117
Akrabaları hatırlamak zor tabii.
Gel. Şu tarafa.

245
00:18:38,200 --> 00:18:39,785
Ah, dediğine bak!

246
00:18:42,579 --> 00:18:43,413
Denizci paltolu!

247
00:18:43,914 --> 00:18:48,001
İmzacı kız! Merhaba, bir kaza
geçirmişsin, yani, iyi olmana sevindim.

248
00:18:48,585 --> 00:18:51,338
-Çılgınca!
-Aaah! Benim için endişelendin mi?

249
00:18:51,421 --> 00:18:52,714
Hmm, birazcık işte.

250
00:18:52,798 --> 00:18:56,176
Ben endişeleniyorum.
Nulayuk'u görmüş, deniz tanrıçasını.

251
00:18:56,260 --> 00:18:57,386
Ne gördüm dedin?

252
00:18:57,970 --> 00:19:00,973
Bilmiyorum, aşağıda bir şey gördüm işte.

253
00:19:01,056 --> 00:19:04,852
Siktir.
Soyunuzda hiç şaman var mı? Annen bilir.

254
00:19:05,352 --> 00:19:12,025
Ne? Bu duyduğum en yerli şey olmalı.
Müthiş. Ciddi misiniz?

255
00:19:14,027 --> 00:19:14,778
Evet.

256
00:19:15,362 --> 00:19:16,238
Ah, Tanrım.

257
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Çocuklar, plastik bardak var!

258
00:19:19,783 --> 00:19:21,577
Ah tanrım süpürgeyi alayım ben.

259
00:19:25,622 --> 00:19:28,375
Ee… Şaman sever misin?

260
00:19:31,670 --> 00:19:34,590
Bak, gururum okşandı.
Ama ben bir sorun yaratmak istemiyorum.

261
00:19:34,673 --> 00:19:37,593
Peki, bol şans sana.

262
00:19:37,676 --> 00:19:40,345
Yani kocan biraz fazla korumacı
gibi ben de şey yapmak istemem.

263
00:19:40,429 --> 00:19:44,975
Her neyse, şehir çocuğu.
Ben güçlü, bağımsız bir İnuk kadınıyım.

264
00:19:45,559 --> 00:19:48,854
Canım kiminle isterse
gidip onunla konuşurum.

265
00:19:49,855 --> 00:19:51,231
Artık su mu içsen?

266
00:19:53,817 --> 00:19:54,693
Yanlış anladın.

267
00:19:54,776 --> 00:19:58,071
İnsanların "Şunu yap,
bunu yapma" demesinden usandım.

268
00:19:58,655 --> 00:19:59,364
Ulani, yolla!

269
00:20:10,500 --> 00:20:12,085
Ah, siktir.

270
00:20:15,589 --> 00:20:16,506
Merhaba.

271
00:20:17,841 --> 00:20:23,597
Oh… Tamam. Zor bir akşam mı geçiriyorsun?

272
00:20:23,680 --> 00:20:25,933
Neden öyle düşündün?

273
00:20:26,433 --> 00:20:27,267
Al.

274
00:20:31,939 --> 00:20:35,192
Duydum ki bir tür fiyakalı danışmanmışsın.

275
00:20:35,275 --> 00:20:36,318
Sadece gündüzleri.

276
00:20:38,779 --> 00:20:41,073
Peki ismimi de biliyor musun?

277
00:20:41,156 --> 00:20:42,032
Hayır.

278
00:20:43,033 --> 00:20:44,243
-Alistair.
-Alistair.

279
00:20:49,206 --> 00:20:51,291
Tamam. Ben Siaja.

280
00:20:52,125 --> 00:20:55,420
-Peki buralarda ne yapıyorsun, Siaja?
-Mm. Aslında şu anda

281
00:20:56,004 --> 00:20:58,298
-işsizim. Ama büyük planlarım var.
-Hı hı.

282
00:21:00,008 --> 00:21:02,636
Herkes sessiz bir hiç olduğumu düşünse de.

283
00:21:04,179 --> 00:21:05,973
Benim ilk izlenimim bu değildi.

284
00:21:07,516 --> 00:21:08,684
Öyle mi?

285
00:21:09,935 --> 00:21:12,354
Cesur birine benziyorsun.
Ne istediğini bilen ve de

286
00:21:12,437 --> 00:21:14,147
onu elde eden bir kadın.

287
00:21:17,442 --> 00:21:21,780
Oh, ben… Ben bunu beklemiyordum da.

288
00:21:42,426 --> 00:21:44,428
Oh, merhaba patron! Merhaba.

289
00:21:44,928 --> 00:21:45,804
Patron mu?

290
00:21:46,596 --> 00:21:50,559
Şey, aa, bunu sahilde
bırakmışsın. Colin'e verecektim ama…

291
00:21:50,642 --> 00:21:52,352
-Dilekçem?
-Evet.

292
00:21:52,853 --> 00:21:55,814
Bir sürü imza var.
Vay canına, teşekkür ederim!

293
00:21:55,897 --> 00:21:58,567
Beni dinleyin!
Kapanış törenine geç kaldık,

294
00:21:58,650 --> 00:22:01,069
çıkın, hadi, after party için geliriz!

295
00:22:01,695 --> 00:22:07,659
Tamam beyler, size iyi akşamlar.
Gerçekleştirmem gereken bir hayal var.

296
00:22:07,743 --> 00:22:08,493
Tamam.

297
00:22:08,994 --> 00:22:10,037
Bol şans.

298
00:22:30,390 --> 00:22:34,186
Evet, Buz Koyu dansçılarına
kocaman bir alkış alalım!

299
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
Helen beş yüz imza topladım!

300
00:22:36,271 --> 00:22:42,486
Sırası değil! İskoç balina avcılarının
bu yeni dans figürlerini biz kuzeylilere

301
00:22:42,569 --> 00:22:45,906
tanıtmaları ne kadar
da hoş öyle değil mi?

302
00:22:45,989 --> 00:22:47,991
Evet! İşte bu!

303
00:22:48,075 --> 00:22:50,327
Ve şimdi de sıra festivalin
en eğlenceli ödülüne geldi,

304
00:22:50,410 --> 00:22:52,287
neden bahsettiğimi biliyorsunuz.

305
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
Evet, en iyi popo zıpzıpı ödülü!

306
00:23:00,754 --> 00:23:07,636
Kazanan isim, Alehea Aguille!
Kasabanın en iyisi! Şuna bir bakın!

307
00:23:11,932 --> 00:23:15,310
Ve şimdi en komik dans.

308
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
Siktir!

309
00:23:18,647 --> 00:23:20,190
Iluta Nakaşuk!

310
00:23:24,486 --> 00:23:29,699
-Tebrikler. Harikaydın. Fazla komik.
-Neredeydin sen ha? Sarhoş

311
00:23:29,783 --> 00:23:34,413
-musun? -Evet ama konuyla ilgisi yok.
-Senin derdin ne?

312
00:23:34,496 --> 00:23:37,290
-Tek derdim sensin.
-Kendini rezil

313
00:23:37,374 --> 00:23:42,546
-ediyorsun, tekrar. Eve gitsene.
-Ben mi rezil ediyorum? Artık

314
00:23:42,629 --> 00:23:45,841
-benim adıma karar vermeyeceksin!
-Ne?

315
00:23:45,924 --> 00:23:52,639
Pekâlâ. Şimdi sıra en çok istenen ödülde,
festival fok avının kral ve kraliçesi. Ve

316
00:23:52,722 --> 00:23:57,978
-ödülü kazanan isim sevgili Ting Miyak!
-Nereye. Hey! Başlıyor.

317
00:23:58,562 --> 00:24:00,397
Evet! Ve karısı Siaja.

318
00:24:03,692 --> 00:24:04,734
Sahneye çıkalım hadi.

319
00:24:04,818 --> 00:24:06,236
Hayır çıkmayalım Ting!

320
00:24:06,778 --> 00:24:09,906
Gel buraya bakalım Kral Ting!

321
00:24:14,953 --> 00:24:16,830
Tebrik ederim.

322
00:24:17,914 --> 00:24:20,375
Siaja, gel kralının yanında dur!

323
00:24:22,711 --> 00:24:24,504
Bebeğim, hadi gel.

324
00:24:32,471 --> 00:24:34,764
Siaja, hadi gelsene.

325
00:24:35,640 --> 00:24:37,684
Hadi ama. Gitsene.

326
00:24:41,605 --> 00:24:46,568
Hayır! Ben yokum! Biz artık yokuz!

327
00:24:53,909 --> 00:24:55,368
Hepinizin amına koyayım!

328
00:24:55,869 --> 00:24:57,204
Aman Tanrım!

329
00:24:59,915 --> 00:25:02,959
-Ben sana bir şey yapmadım!
-Bu Neevee'nin kızı.

330
00:25:03,668 --> 00:25:05,170
Kral Ting'i alkışlayalım!

331
00:25:07,547 --> 00:25:10,008
Seni görmek güzeldi.
Haberleşelim tamam mı?

332
00:25:10,091 --> 00:25:11,718
-Merhaba.
-Merhaba.

333
00:25:12,802 --> 00:25:14,721
Siaja! Ne yapıyorsun sen?

334
00:25:15,388 --> 00:25:16,389
Neevee?

335
00:25:19,226 --> 00:25:19,809
Alistair?

336
00:25:20,310 --> 00:25:21,144
Anne?

337
00:25:22,312 --> 00:25:23,104
Anne mi?

338
00:25:23,605 --> 00:25:26,525
Burada ne işin var?
Asla dönmeyeceğini söylemiştin!

339
00:25:27,025 --> 00:25:28,026
Olamaz.

340
00:25:29,277 --> 00:25:35,992
Hey… Hayır. Hayır. Hayır, hayır,
hayır! Hayır, hayır! Hayır, hayır, hayır…

341
00:25:38,119 --> 00:25:42,374
Ah… Bakıyorum da sonunda
babanla tanışmışsın.

342
00:25:49,089 --> 00:25:49,923
Ezik.

