1
00:00:09,092 --> 00:00:13,596
На питання, де мій дім, я кажу: «Згадайте
найпівнічніше місце, де ви були».

2
00:00:14,389 --> 00:00:15,223
Це ще далі.

3
00:00:17,100 --> 00:00:18,059
І ще далі.

4
00:00:20,979 --> 00:00:22,313
Так, тут ми живемо.

5
00:00:22,397 --> 00:00:23,648
Айс-Ков, Нунавут.

6
00:00:23,732 --> 00:00:25,442
Серце Арктики.

7
00:00:25,525 --> 00:00:27,610
Більшість південців думають, що ми…

8
00:00:29,904 --> 00:00:32,824
І хоча все це ніби й правда,

9
00:00:32,907 --> 00:00:35,326
я — сучасна інуїтка,

10
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
що б це не означало.

11
00:00:37,579 --> 00:00:40,290
Ціле життя
я намагалася все робити правильно.

12
00:00:40,373 --> 00:00:41,833
Одружилася після школи,

13
00:00:41,916 --> 00:00:44,919
створила сім'ю,
і тепер він — улюбленець містечка,

14
00:00:45,003 --> 00:00:46,004
а я…

15
00:00:46,713 --> 00:00:47,672
його дружина.

16
00:00:49,883 --> 00:00:53,470
Але зараз в Арктиці весна,
а для нас це — ніби Новий рік.

17
00:00:53,553 --> 00:00:56,931
І цього року
я нарешті поставлю на перше місце себе.

18
00:00:57,015 --> 00:00:59,392
Знайду роботу, відновлю зв'язок з друзями,

19
00:00:59,476 --> 00:01:02,270
буду найкращою мамою і, може, навіть…

20
00:01:02,353 --> 00:01:05,190
Давай, мала.
На тебе і так ніхто не дивитиметься.

21
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
Іду!

22
00:01:08,693 --> 00:01:10,528
Зміню своє життя, я вже казала?

23
00:01:10,612 --> 00:01:13,281
ПІВНІЧНІШЕ ПІВНОЧІ

24
00:01:13,990 --> 00:01:15,116
Ходімо, доню.

25
00:01:26,586 --> 00:01:27,712
Бувайте, любі!

26
00:01:27,796 --> 00:01:29,172
-Па-па!
-Люблю тебе!

27
00:01:29,255 --> 00:01:30,090
І я тебе!

28
00:01:30,173 --> 00:01:32,801
Чому пікапом завжди їде атаата?

29
00:01:33,885 --> 00:01:36,262
Бабусин снігохід набагато крутіший.

30
00:01:37,639 --> 00:01:40,100
Не думаю, що воно втримається.

31
00:01:42,769 --> 00:01:44,104
Звісно втримається.

32
00:02:02,080 --> 00:02:03,248
Добридень!

33
00:02:12,132 --> 00:02:12,966
Привіт!

34
00:02:13,466 --> 00:02:14,551
Привіт!

35
00:02:15,927 --> 00:02:19,639
-Бачу щось червоне.
-Га?

36
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
-Привіт! Помахай.
-Привіт!

37
00:02:35,238 --> 00:02:36,698
ФЕСТИВАЛЬ І ПОЛЮВАННЯ

38
00:02:48,960 --> 00:02:50,128
Привіт!

39
00:02:50,628 --> 00:02:52,213
Добрий ранок, мамо!

40
00:02:53,798 --> 00:02:54,841
Мамо?

41
00:02:54,924 --> 00:02:57,844
Привіт, ти ж казала,
що привезеш Бан о 10:00.

42
00:02:57,927 --> 00:03:00,263
Вибач, я трохи рано. Я просто… Просто…

43
00:03:00,346 --> 00:03:01,848
-Привіт.
-Привіт, дитинко.

44
00:03:02,432 --> 00:03:03,766
Я подаюся на роботу.

45
00:03:05,059 --> 00:03:06,186
Справжню роботу?

46
00:03:06,769 --> 00:03:08,313
Так. А що тут такого?

47
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
Що це було?

48
00:03:12,066 --> 00:03:14,152
-Треба відчинятися. Бан?
-Фу!

49
00:03:14,235 --> 00:03:16,279
Ні. Дай сюди.

50
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Ходімо… Можеш увімкнути світло.

51
00:03:18,948 --> 00:03:21,701
Ходімо. Відчинимо крамницю.

52
00:03:24,579 --> 00:03:26,831
А чого тобі раптом потрібна робота?

53
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
Не потрібна. Я хочу роботу.

54
00:03:29,042 --> 00:03:31,628
А що з Тінґом? Пілотам наче добре платять.

55
00:03:31,711 --> 00:03:34,380
Річ не в Тінґу чи грошах.

56
00:03:34,464 --> 00:03:38,051
Річ у мені. Я хочу робити щось своє.

57
00:03:38,134 --> 00:03:41,095
То навчися шити,
мені набридло зашивати твої парки.

58
00:03:43,556 --> 00:03:44,891
Вітаю, дівчата.

59
00:03:45,558 --> 00:03:46,768
Не ті двері, красеню.

60
00:03:46,851 --> 00:03:50,813
Гей, чекайте. Де ви були восени 98-го?

61
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Це прозвучить дико, але… Ви мій тато?

62
00:03:54,567 --> 00:03:57,862
Що? Я думала, що Санта мій дідусь!

63
00:03:59,614 --> 00:04:02,075
Не знаю, що сказати, тому просто піду.

64
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
І так щоразу?

65
00:04:07,288 --> 00:04:09,916
Люблю тебе.

66
00:04:09,999 --> 00:04:10,875
І я тебе.

67
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
Будь чемною.

68
00:04:13,711 --> 00:04:15,296
Нізащо.

69
00:04:16,965 --> 00:04:19,217
-Допоможеш відсортувати кулі?
-Так.

70
00:04:24,973 --> 00:04:28,768
Розклад фестивалю вже є онлайн.

71
00:04:28,851 --> 00:04:30,853
Полювання на тюленів після обіду.

72
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
А ще сьогодні
оголосять короля й королеву фестивалю.

73
00:04:34,023 --> 00:04:38,611
А щоб святковий настрій не згасав,
послухаємо класику…

74
00:04:51,416 --> 00:04:52,583
Вітаю, Гелен!

75
00:04:52,667 --> 00:04:55,295
-Кави?
-Дякую. Це мило з твого боку.

76
00:04:55,378 --> 00:04:58,673
Але хіба ти не по вуха в роботі,
як інші волонтери?

77
00:04:58,756 --> 00:05:01,634
Чекайте, маєте п'ять хвилин?

78
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Мені цікава ваша думка.

79
00:05:03,594 --> 00:05:05,179
Але не більше. У мій офіс.

80
00:05:06,055 --> 00:05:07,098
Так! Добре.

81
00:05:07,181 --> 00:05:10,643
До речі, вітаю
зі ще одним успішним фестивалем.

82
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Підлиза.

83
00:05:12,145 --> 00:05:16,607
Слава богу, що скоро кінець. Я вже
не можу працювати по 14 годин на добу.

84
00:05:16,691 --> 00:05:19,402
І не кажіть. Це занадто для одної людини.

85
00:05:19,485 --> 00:05:21,195
І за все відповідаю я.

86
00:05:21,279 --> 00:05:25,366
Вивіз сміття, відключення електрики,
попередження про якість води.

87
00:05:25,450 --> 00:05:28,953
І все одно на першому місці —
наш чотириденний фестиваль.

88
00:05:29,037 --> 00:05:32,040
Я саме про це й хотіла з вами поговорити.

89
00:05:32,123 --> 00:05:33,666
Тільки швидко, Сіає.

90
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
Я зайнята жінка.

91
00:05:35,335 --> 00:05:39,797
Як ви знаєте, наш фестиваль — це типу:
«Ура, ми не померли цієї зими».

92
00:05:39,881 --> 00:05:43,176
Це свято життя, Сіає.

93
00:05:43,259 --> 00:05:45,219
Отож. Тому я подумала,

94
00:05:45,303 --> 00:05:48,264
чому не проводити
культурні події цілий рік?

95
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
Ти мене не чула? Я з ніг валюся.

96
00:05:52,226 --> 00:05:53,353
То найміть мене.

97
00:05:53,436 --> 00:05:56,230
-Найняти тебе?
-Програмною координаторкою.

98
00:05:56,314 --> 00:05:59,359
Я склала список грантів
і різних можливостей.

99
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
Я дуже мерзну, коли мушу казати людині

100
00:06:01,986 --> 00:06:03,738
правду про неї.

101
00:06:04,364 --> 00:06:07,575
Сіає, у тебе неймовірна уява.

102
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
І ти цілком адекватно
волонтериш на фестивалі.

103
00:06:10,912 --> 00:06:15,458
Але в тебе нуль досвіду
і ще менше лідерських навичок.

104
00:06:15,541 --> 00:06:20,296
Але я всюди бачу життя і красу, і…

105
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
Куди покласти риб'ячі голови?

106
00:06:25,385 --> 00:06:27,678
-В морозилку на складі.
-Дякую.

107
00:06:29,597 --> 00:06:32,767
Послухай, ти думаєш про свої потреби.

108
00:06:33,351 --> 00:06:36,145
Я тут вже давно і якщо я чогось навчилася,

109
00:06:36,229 --> 00:06:40,525
то це того, що в культурі інуїтів
передусім стоять потреби громади.

110
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
Передавай привіт Тінґу.

111
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Він уперше керуватиме полюванням.

112
00:06:45,822 --> 00:06:47,156
Тобі є чим пишатися.

113
00:06:49,367 --> 00:06:50,993
План на сьогодні такий:

114
00:06:51,077 --> 00:06:54,539
спершу вип'ємо в тебе,
тоді сюди на церемонію закриття, і…

115
00:06:54,622 --> 00:06:55,540
Гульки до ночі.

116
00:06:55,623 --> 00:06:57,959
Ні, до світанку, Коліне.

117
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
До світанку? Це надто довго.

118
00:07:02,255 --> 00:07:03,214
Що з тобою?

119
00:07:04,298 --> 00:07:07,760
Я написала цілий робочий план,
а Гелен навіть не глянула.

120
00:07:07,844 --> 00:07:10,972
А нащо тобі тут працювати?
Ти ж любиш сидіти вдома.

121
00:07:11,055 --> 00:07:12,515
Бо я…

122
00:07:14,267 --> 00:07:16,811
хочу зробити нашу громаду кращою.

123
00:07:18,354 --> 00:07:19,230
Ну добре.

124
00:07:19,313 --> 00:07:21,232
Я хочу робити щось своє, ясно?

125
00:07:21,315 --> 00:07:24,152
Бан уже школярка, її світ збільшується.

126
00:07:24,235 --> 00:07:25,903
І я тепер заздрю

127
00:07:26,446 --> 00:07:27,447
дитині.

128
00:07:28,364 --> 00:07:32,201
Мені потрібна ця робота, інакше я вибухну.
Або ще гірше…

129
00:07:32,285 --> 00:07:34,328
Станеш грішницею, як твоя мама?

130
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
Нє. Твоя мама — легенда.

131
00:07:37,457 --> 00:07:40,585
Слухай, мене не просто так
кличуть заклиначем Гелен.

132
00:07:40,668 --> 00:07:43,463
-Ніхто тебе так не кличе.
-Вона про це не знає.

133
00:07:44,213 --> 00:07:45,673
Пробувала вже плакати?

134
00:07:48,676 --> 00:07:51,929
Міллі, звіт про витрати.
Коліне, радіо. Сіає, пляж.

135
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
-А якщо петиція?
-Що?

136
00:07:54,098 --> 00:07:56,767
Я доведу, що громада хоче більше подій.

137
00:07:56,851 --> 00:07:59,228
-Тоді візьмете мене на роботу?
-Ні.

138
00:07:59,312 --> 00:08:02,398
Гелен, будь ласка,
дайте мені шанс показати себе.

139
00:08:03,733 --> 00:08:05,193
Добре, 500 підписів.

140
00:08:05,276 --> 00:08:07,612
Що? Це ж чверть містечка.

141
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
До кінця дня.

142
00:08:11,032 --> 00:08:12,116
Запросто.

143
00:08:20,708 --> 00:08:24,545
Елісапее. Хочете підписатися першою?

144
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Ні.

145
00:08:30,885 --> 00:08:32,428
ФЕСТИВАЛЬ І ПОЛЮВАННЯ

146
00:08:45,107 --> 00:08:47,777
Інуусік, підпишете мою петицію?

147
00:08:51,614 --> 00:08:52,448
Дякую!

148
00:08:56,285 --> 00:08:57,912
Привіт, підпиши отут.

149
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
Один! Два! Три!

150
00:09:03,042 --> 00:09:04,085
Вперед!

151
00:09:16,639 --> 00:09:17,807
Дякую.

152
00:09:31,862 --> 00:09:33,447
-Привіт.
-Привіт.

153
00:09:33,531 --> 00:09:35,533
Можна мені мак'ято?

154
00:09:36,242 --> 00:09:39,203
Не хочу засмучувати,
але ти вже не на півдні, Тото.

155
00:09:39,287 --> 00:09:40,746
А хто каже, що я з півдня?

156
00:09:43,749 --> 00:09:45,960
-Але гарний бушлат.
-Так? Дякую.

157
00:09:47,837 --> 00:09:50,381
-Смієшся з мене.
-Та я б ніколи.

158
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
Не в обличчя.

159
00:09:51,674 --> 00:09:55,052
А от позаочі — так,
як будь-яка поважна сучасна інуїтка.

160
00:09:55,928 --> 00:09:57,138
Мені треба підписи.

161
00:09:57,221 --> 00:09:58,347
Так, звичайно.

162
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
А що це? Це…

163
00:10:00,850 --> 00:10:02,768
Петиція про культурні заходи.

164
00:10:02,852 --> 00:10:06,689
Типу, мовні курси,
пошиття парок, вечори за кавою.

165
00:10:06,772 --> 00:10:10,651
Мені просто здається,
що нам усім дуже бракує спілкування.

166
00:10:14,780 --> 00:10:16,115
Напишу свій номер, раптом…

167
00:10:16,198 --> 00:10:17,950
-Маю розмову з дружиною.
-Ні…

168
00:10:18,034 --> 00:10:19,869
Добре. Вибачте.

169
00:10:19,952 --> 00:10:23,956
Мого помічника не буде, заразився
інфекцією від тюленя. Заміниш його?

170
00:10:24,040 --> 00:10:25,791
Тінґу, я працюю.

171
00:10:25,875 --> 00:10:28,961
Ти волонтерка, Сіає.
Ніхто не помітить, що тебе нема.

172
00:10:29,045 --> 00:10:31,255
-Тінґу, я стільки працювала…
-Вибач.

173
00:10:31,339 --> 00:10:35,259
Ти ж знаєш, як це для мене важливо.
Мій тато вигравав щороку.

174
00:10:35,343 --> 00:10:36,719
Хочу бути гідним сином.

175
00:10:39,513 --> 00:10:41,432
Добре, тільки залишу…

176
00:10:42,475 --> 00:10:44,352
-Треба лишити дещо.
-Ні. Ходімо.

177
00:10:44,435 --> 00:10:47,229
Треба підготуватися.
Налаштуватися на змагання.

178
00:10:49,023 --> 00:10:51,692
-Привіт, підпишете петицію?
-Звісно.

179
00:10:51,776 --> 00:10:56,072
А зараз подякуймо тюленям
і нашим мисливцям!

180
00:10:57,948 --> 00:11:03,245
Пам'ятайте, ми полюємо
не заради призів чи слави.

181
00:11:03,329 --> 00:11:05,873
А щоб набити собі кендюхи!

182
00:11:09,627 --> 00:11:12,797
В ім'я Ісуса, амінь!

183
00:11:12,880 --> 00:11:15,508
-Годі, ми не в церкві.
-Амінь!

184
00:11:15,591 --> 00:11:19,804
Увага. Пам'ятайте,
Північний Льодовитий океан дуже холодний.

185
00:11:19,887 --> 00:11:22,264
Будьте обережні на краю криги.

186
00:11:22,348 --> 00:11:25,476
Дякую. Дякую, Гелен, за ці мудрі слова.

187
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
Так, на старт,

188
00:11:29,897 --> 00:11:31,315
-увага…
-Руш!

189
00:11:38,572 --> 00:11:40,700
Побачимося на краю криги!

190
00:12:16,610 --> 00:12:18,028
Тінґу, поговоримо?

191
00:12:18,112 --> 00:12:19,029
Так, мала.

192
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
Хіба не чудово? Глянь, як ми живемо.

193
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Ми щасливчики. Сфотографуй мене.

194
00:12:28,748 --> 00:12:29,665
Давай.

195
00:12:32,460 --> 00:12:33,502
Тінґу…

196
00:12:35,087 --> 00:12:36,922
Як тобі? Ти любиш отак, знаю.

197
00:12:42,344 --> 00:12:43,429
Клас!

198
00:12:43,929 --> 00:12:44,972
Просто красень.

199
00:12:45,556 --> 00:12:48,934
-Тінґу, послухай.
-#КорольТінґ.

200
00:12:49,018 --> 00:12:52,104
#МисливецьІнуїт.

201
00:12:52,188 --> 00:12:54,231
Я попросилася на роботу до Гелен.

202
00:12:55,024 --> 00:12:56,192
Що?

203
00:12:56,942 --> 00:12:58,527
Я хочу мати якесь заняття.

204
00:12:58,611 --> 00:13:00,488
А не лише бути твоєю дружиною.

205
00:13:00,571 --> 00:13:03,157
Ти не можеш піти на роботу. Не зараз.

206
00:13:03,240 --> 00:13:05,326
Але Бан уже пішла в школу.

207
00:13:05,409 --> 00:13:07,953
Їй сім.

208
00:13:08,037 --> 00:13:11,415
Добре. Я хотів сказати вам з Бан разом.

209
00:13:11,499 --> 00:13:12,750
Але…

210
00:13:13,250 --> 00:13:15,085
у нас буде ще одна дитина.

211
00:13:18,631 --> 00:13:20,508
Я не вагітна, Тінґу.

212
00:13:20,591 --> 00:13:22,051
Ні, моя кузина вагітна.

213
00:13:22,134 --> 00:13:24,261
Вона попросила нас усиновити дитину.

214
00:13:24,345 --> 00:13:25,513
Я погодився.

215
00:13:26,013 --> 00:13:27,306
І не запитав мене.

216
00:13:27,389 --> 00:13:29,767
Це піде тобі на користь. І Бан теж.

217
00:13:29,850 --> 00:13:32,520
Бути єдиною дитиною погано. Ти ж знаєш.

218
00:13:32,603 --> 00:13:34,396
Я не хочу ще одну дитину!

219
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
Я хочу пожити для себе.

220
00:13:36,482 --> 00:13:38,484
Це неправильно, Сіає.

221
00:13:38,984 --> 00:13:41,946
Мати каже, що я найкраще,
що вона зробила в житті.

222
00:13:42,029 --> 00:13:44,782
-Тінґу, позаду.
-Яка інуїтка взагалі…

223
00:13:44,865 --> 00:13:46,450
-Тінґу, тюлень!
-Чорт.

224
00:13:57,086 --> 00:13:59,213
Так! Бери гак!

225
00:14:39,503 --> 00:14:42,506
Сіає!

226
00:14:43,299 --> 00:14:44,925
Вам ще дуже пощастило.

227
00:14:45,009 --> 00:14:47,469
Тіло ще в стані шоку, але все буде добре.

228
00:14:48,178 --> 00:14:50,431
Наша страховка цього не покриє.

229
00:14:50,514 --> 00:14:52,516
Я знімаю тебе з волонтерів.

230
00:14:55,227 --> 00:14:59,648
Так, я втратив тюленя, але що таке тюлень
порівняно з людським життям?

231
00:15:00,524 --> 00:15:02,818
Слава богу, що ти був там і витяг її.

232
00:15:03,485 --> 00:15:04,570
Я на хвилинку.

233
00:15:10,576 --> 00:15:11,911
Бувайте.

234
00:15:15,080 --> 00:15:16,999
Ти виставила мене дурнем.

235
00:15:17,499 --> 00:15:18,751
Нікудишнім мисливцем.

236
00:15:19,251 --> 00:15:20,586
Ти ж це розумієш?

237
00:15:22,504 --> 00:15:23,923
Ну ти й посміховисько.

238
00:15:26,342 --> 00:15:27,927
Піду заберу спорядження.

239
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Ти як?

240
00:15:41,565 --> 00:15:43,233
Підвезеш мене до мами?

241
00:15:43,817 --> 00:15:44,777
Так.

242
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
Маєш 20 баксів?

243
00:15:54,411 --> 00:15:55,537
Знаю, Тінґу.

244
00:15:55,621 --> 00:15:56,914
Дай їй трохи часу.

245
00:15:57,498 --> 00:15:59,458
Так. Добре, я поговорю з нею.

246
00:16:02,795 --> 00:16:06,340
Це вдев'яте дзвонив твій чоловік.

247
00:16:08,467 --> 00:16:09,885
Не хочу з ним говорити.

248
00:16:09,969 --> 00:16:13,472
Нехай, але Тінґ — інуїт.

249
00:16:13,555 --> 00:16:17,101
Він не гратиме тобі на гітарі під вікном,
як у кіно.

250
00:16:17,184 --> 00:16:21,313
Мені так остогидло
бути взірцевою домогосподаркою.

251
00:16:21,939 --> 00:16:24,233
Спершу дбай про тебе, тепер про нього.

252
00:16:24,316 --> 00:16:27,945
-Гей, я не п'ю вже десять років.
-А я майже не жила для себе.

253
00:16:30,364 --> 00:16:31,782
Мені треба подихати.

254
00:16:32,491 --> 00:16:35,577
Поводишся, ніби розпещена біла дівчина!

255
00:16:38,664 --> 00:16:40,165
Бан зможе тут заночувати?

256
00:16:40,249 --> 00:16:42,209
-Звісно.
-Дякую!

257
00:16:45,045 --> 00:16:47,673
МАЛА, ТИ ДЕ?

258
00:16:47,756 --> 00:16:49,800
КОХАЮ ТЕБЕ

259
00:16:49,883 --> 00:16:53,053
АГОООООВ?

260
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
ЩО В НАС НА ВЕЧЕРЮ?

261
00:17:18,704 --> 00:17:20,998
Тобі дуже личить ця накидка.

262
00:17:21,081 --> 00:17:23,751
Я не ходила на вечірки років сім.

263
00:17:24,376 --> 00:17:25,919
Тінґ любить, коли я вдома.

264
00:17:26,003 --> 00:17:27,421
Я радий, що ти прийшла.

265
00:17:28,464 --> 00:17:31,508
Тусити — це все одно,
що їздити п'яним на велику.

266
00:17:32,384 --> 00:17:34,720
Добре, напитися я можу.

267
00:17:35,304 --> 00:17:38,432
Я готова почати нове життя. Вперед.

268
00:17:38,515 --> 00:17:41,935
Ти готова підкорити світ.

269
00:17:42,936 --> 00:17:45,147
Здається, я бачила в океані Нуліаюк.

270
00:17:45,731 --> 00:17:46,899
Що-що?

271
00:17:48,275 --> 00:17:51,111
Люблю цю пісню!

272
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
Ходи танцювати.

273
00:18:01,497 --> 00:18:03,582
Лишіть мені трохи, добре?

274
00:18:04,249 --> 00:18:05,751
Що за красень з сивиною?

275
00:18:05,834 --> 00:18:07,252
Це Алістер.

276
00:18:07,336 --> 00:18:10,214
Типу консультант з охорони довкілля.

277
00:18:16,553 --> 00:18:17,721
Обережно!

278
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
-Тінґ знає, що ти тут?
-Ні.

279
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
Він вартий кращої.

280
00:18:22,601 --> 00:18:23,769
Знаєш що, Люсі?

281
00:18:23,852 --> 00:18:27,940
Якщо ти так любиш Тінґа,
то піди і трахни його.

282
00:18:29,733 --> 00:18:32,694
Фу! Він же мій кузен.

283
00:18:34,696 --> 00:18:38,325
Важко запам'ятати, хто кому родич.
Ходімо сюди.

284
00:18:38,408 --> 00:18:40,202
Якого хріна?

285
00:18:42,579 --> 00:18:44,748
-Хлопець у бушлаті!
-Дівчина з петицією!

286
00:18:44,832 --> 00:18:48,001
Я чув про нещасний випадок.
Радий, що все добре.

287
00:18:48,085 --> 00:18:51,338
-Божевілля.
-Ти за мене хвилювався?

288
00:18:51,421 --> 00:18:52,714
Трішечки.

289
00:18:52,798 --> 00:18:56,385
А я — не трішечки.
Вона бачила Нуліаюк, богиню моря.

290
00:18:56,468 --> 00:18:57,386
Що-що?

291
00:18:57,469 --> 00:18:58,595
Не знаю.

292
00:18:58,679 --> 00:19:01,056
Я побачила щось під водою.

293
00:19:01,140 --> 00:19:04,143
Здуріти. А в тебе були шамани в родині?

294
00:19:04,226 --> 00:19:06,270
-Твоя мама має знати.
-Що?

295
00:19:07,229 --> 00:19:09,690
Це найаборигенніше, що я чув.

296
00:19:09,773 --> 00:19:10,732
Круто.

297
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
-Чекайте, ви серйозно?
-Так.

298
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
О, я просто…

299
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Є пластикові склянки!

300
00:19:19,783 --> 00:19:21,618
Ох, візьму віник.

301
00:19:25,122 --> 00:19:28,375
Подобаються шаманки?

302
00:19:32,588 --> 00:19:34,464
Мені приємна твоя увага.

303
00:19:34,548 --> 00:19:37,509
-Але я не хочу проблем.
-Удачі.

304
00:19:37,593 --> 00:19:40,345
Твій чоловік дуже ревнивий, і я не хочу…

305
00:19:40,429 --> 00:19:41,930
Ясно, міський хлопчику.

306
00:19:42,014 --> 00:19:44,975
Я сильна, незалежна інуїтка,

307
00:19:45,058 --> 00:19:49,271
яка може говорити з ким захоче.

308
00:19:49,855 --> 00:19:51,231
Може, перейди на воду.

309
00:19:53,734 --> 00:19:54,610
Я ненавмисно.

310
00:19:54,693 --> 00:19:57,571
Мені набридло слухати,
що я можу робити, а що ні.

311
00:19:57,654 --> 00:19:59,781
Улані, наливай!

312
00:20:11,793 --> 00:20:13,045
Ой, бляха.

313
00:20:15,589 --> 00:20:16,423
Привіт.

314
00:20:21,011 --> 00:20:23,597
Я зрозумів.
Схоже, в когось невдалий вечір.

315
00:20:25,057 --> 00:20:26,350
А по чому видно?

316
00:20:27,351 --> 00:20:28,560
Тримай.

317
00:20:31,939 --> 00:20:35,192
Я чула, що ти якийсь крутий консультант.

318
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
Це лише вдень.

319
00:20:38,779 --> 00:20:41,073
А моє ім'я теж знаєш?

320
00:20:41,156 --> 00:20:42,449
Ні.

321
00:20:43,116 --> 00:20:44,534
-Алістер.
-Алістер.

322
00:20:49,206 --> 00:20:51,291
Добре. Я Сіая.

323
00:20:52,125 --> 00:20:54,294
І чим ти тут займаєшся, Сіає?

324
00:20:55,003 --> 00:20:57,172
Офіційно я безробітна.

325
00:20:57,256 --> 00:20:58,715
Але маю великі плани.

326
00:21:00,008 --> 00:21:03,053
Хоча всі й думають,
що я ніхто і звуть мене ніяк.

327
00:21:04,179 --> 00:21:05,973
У мене склалось інше враження.

328
00:21:07,266 --> 00:21:08,183
Невже?

329
00:21:08,267 --> 00:21:10,352
Мені ти здаєшся сміливою.

330
00:21:10,435 --> 00:21:14,314
Жінкою, яка знає свої бажання
і бере, що хоче.

331
00:21:17,442 --> 00:21:21,780
Такого я не очікував.

332
00:21:42,426 --> 00:21:44,219
О, привіт, бос.

333
00:21:44,303 --> 00:21:45,804
-Привіт.
-Бос?

334
00:21:46,680 --> 00:21:49,057
Ти лишила це на пляжі.

335
00:21:49,141 --> 00:21:51,393
-Я хотів віддати Коліну…
-Моя петиція?

336
00:21:51,476 --> 00:21:53,520
-Так.
-Зі всіма підписами?

337
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
Ого, дякую!

338
00:21:55,897 --> 00:21:57,149
Увага!

339
00:21:57,649 --> 00:22:01,611
Ми запізнюємось на закриття! На вихід!
Повернемося на афтепаті!

340
00:22:01,695 --> 00:22:03,030
Що ж, панове…

341
00:22:04,823 --> 00:22:07,784
Гарного вечора.
А мені ще вершити свою мрію.

342
00:22:07,868 --> 00:22:10,078
-Добре.
-Щасти.

343
00:22:30,515 --> 00:22:36,271
-Ваші оплески айс-ковським музикантам!
-Гелен, 500 підписів!

344
00:22:36,772 --> 00:22:37,856
Не зараз!

345
00:22:38,482 --> 00:22:43,111
Хіба не чудово, коли шотландські китобої
показують нові танцювальні рухи

346
00:22:43,195 --> 00:22:44,654
нам північанам?

347
00:22:47,115 --> 00:22:50,744
А зараз час
на найвеселішу нагороду фестивалю.

348
00:22:50,827 --> 00:22:52,579
Ви знаєте, про що я.

349
00:22:55,707 --> 00:22:58,627
Нагорода за найкращі стрибки на дупі.

350
00:23:00,253 --> 00:23:03,882
Нагороду отримує Алітія Аґюлл!

351
00:23:08,345 --> 00:23:11,848
Найліпші стрибки на дупі
в містечку! Дивіться!

352
00:23:14,017 --> 00:23:15,811
А тепер — найсмішніший кавіік.

353
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
Чорт!

354
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
Ілуута Накасук!

355
00:23:24,569 --> 00:23:27,197
-Мої вітання!
-Де ти, в біса, була?

356
00:23:29,282 --> 00:23:30,117
Ти п'яна?

357
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
Так, але не в цьому суть.

358
00:23:33,745 --> 00:23:36,706
-Що на тебе найшло?
-Ти на мене найшов.

359
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
Знову робиш із себе посміховисько.

360
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Іди додому.

361
00:23:40,335 --> 00:23:42,129
Це я посміховисько?

362
00:23:42,212 --> 00:23:45,841
-Ти більше за мене не вирішуєш!
-Що?

363
00:23:45,924 --> 00:23:47,717
А тепер найбажаніша нагорода…

364
00:23:47,801 --> 00:23:48,885
Що ти…

365
00:23:48,969 --> 00:23:50,846
Чекай! Це воно.

366
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Король і королева полювання.

367
00:23:52,722 --> 00:23:54,933
Нагороду отримує

368
00:23:55,016 --> 00:23:57,978
наш улюблений Тінґ Міак!

369
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
-Так!
-І його дружина, Сіая.

370
00:24:00,480 --> 00:24:03,650
Король Тінґ!

371
00:24:03,733 --> 00:24:06,278
-Нам треба на сцену.
-Ні, не треба, Тінґу.

372
00:24:06,778 --> 00:24:08,447
Підходь сюди, Королю Тінґу.

373
00:24:08,530 --> 00:24:14,035
Король Тінґ!

374
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Вітаю.

375
00:24:18,415 --> 00:24:20,709
Сіає, ставай біля свого короля!

376
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
Мала, ходи сюди!

377
00:24:24,045 --> 00:24:29,759
Сіая!

378
00:24:29,843 --> 00:24:32,387
Сіая!

379
00:24:33,013 --> 00:24:34,764
Сіає, піднімайся на сцену.

380
00:24:35,640 --> 00:24:37,684
Ну ж бо. Ходи сюди!

381
00:24:38,268 --> 00:24:41,521
Сіая!

382
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
Ні! З мене годі!

383
00:24:45,400 --> 00:24:47,152
Між нами все скінчено!

384
00:24:53,909 --> 00:24:56,077
Пішли ви всі!

385
00:24:56,161 --> 00:24:57,329
О боже.

386
00:24:57,412 --> 00:24:59,289
Що з нею взагалі таке?

387
00:24:59,372 --> 00:25:02,459
-Я тобі нічого не зробила!
-Це ж дочка Ніві.

388
00:25:03,668 --> 00:25:05,295
Оплески Королю Тінґу!

389
00:25:07,631 --> 00:25:09,591
Радий бачити. Будемо на зв'язку?

390
00:25:09,674 --> 00:25:10,926
-Так.
-Привіт ще раз.

391
00:25:11,009 --> 00:25:12,135
Привіт.

392
00:25:12,886 --> 00:25:15,305
Сіає! Що ти робиш?

393
00:25:15,388 --> 00:25:16,723
Ніві?

394
00:25:18,725 --> 00:25:20,227
Алістер?

395
00:25:20,310 --> 00:25:21,311
Мамо?

396
00:25:22,312 --> 00:25:23,522
«Мамо»?

397
00:25:23,605 --> 00:25:26,942
Що ти тут робиш?
Ти ж казав, що більше не повернешся!

398
00:25:27,025 --> 00:25:28,777
О ні.

399
00:25:29,277 --> 00:25:30,111
Чекайте.

400
00:25:31,029 --> 00:25:31,863
Ні.

401
00:25:33,865 --> 00:25:38,036
Ні. Ні!

402
00:25:38,119 --> 00:25:42,374
О, бачу, ти вже познайомилася з батьком.

403
00:25:49,089 --> 00:25:50,924
Невдаха.

404
00:26:36,052 --> 00:26:37,971
Переклад субтитрів: Юрій Бик

