1
00:00:13,263 --> 00:00:14,139
Co to…

2
00:00:17,058 --> 00:00:18,560
Je svoz nábytku.

3
00:00:18,643 --> 00:00:19,728
Nepočká to?

4
00:00:22,439 --> 00:00:24,024
NE FLÁKAČŮM

5
00:00:25,817 --> 00:00:26,693
Vstávej!

6
00:00:29,779 --> 00:00:30,780
Asi to neudržím.

7
00:00:31,281 --> 00:00:33,199
Vypadáš sice silná, ale nejsi.

8
00:00:33,700 --> 00:00:36,578
Nemám ten tvůj trénink z barových rvaček.

9
00:00:37,662 --> 00:00:39,581
A vzpomínáš si na to, jak mě zatkli?

10
00:00:39,664 --> 00:00:44,044
Oh, tak vidíš, promarnila jsi hovor,
abys mi řekla, že nepřijdeš na večeři.

11
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
Vidíš, jak jsem pozorná.

12
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
Aach. Stop, stop, stop, stop. Stop!

13
00:00:49,924 --> 00:00:53,178
Když vzpomínáme,
pamatuješ, jak jsi mi řekla,

14
00:00:53,261 --> 00:00:56,598
že můj táta byl astronaut
jménem Ziggy Stardust?

15
00:00:58,266 --> 00:01:02,937
-Bylas tak naivní.
-Jo, to jo. Včera večer jsem s ním měla

16
00:01:03,438 --> 00:01:09,527
tu čest. Jmenuje se Alistair. Je z Ottawy.
Počkej, ne, ještě ne! Ještě ne!

17
00:01:13,615 --> 00:01:15,033
Fajn, že jsme si to řekly!

18
00:01:15,533 --> 00:01:17,744
SEVER NA DRUHOU

19
00:01:22,540 --> 00:01:24,751
Nonono. Proč jsi ještě v pyžamu?

20
00:01:25,460 --> 00:01:27,545
Chybí mi Fluffy a Charlie.

21
00:01:27,629 --> 00:01:30,256
Oh, zlato. Já chápu,

22
00:01:30,340 --> 00:01:33,009
že je to nezvyk, ale bude to fajn strávit

23
00:01:33,093 --> 00:01:34,594
pár dní u babičky.

24
00:01:37,764 --> 00:01:41,684
Aa… co kdybych doma vyzvedla
Fluffyho s Charliem?

25
00:01:41,768 --> 00:01:42,769
Joooo!

26
00:01:44,604 --> 00:01:48,233
Fluffy a Charlie! Fluffy a
Charlie! Fluffy a Charlie!

27
00:01:48,316 --> 00:01:50,443
Tak, jaký je plán, chytruško?

28
00:01:50,527 --> 00:01:51,528
Plán?

29
00:01:51,611 --> 00:01:52,529
Jo.

30
00:01:53,029 --> 00:01:58,618
Nevím, tohle jsem úplně neplánovala.
Všechno, co mám, je pořád ještě u Tinga.

31
00:01:58,701 --> 00:02:01,037
Peněženka, klíče, náušnice.

32
00:02:01,121 --> 00:02:03,790
Poslyš, možná, že máš s
Tingem jenom nějakou krizi.

33
00:02:03,873 --> 00:02:05,750
Proč to říkáš, je to můj život!

34
00:02:10,672 --> 00:02:11,381
Ne!

35
00:02:11,881 --> 00:02:14,217
Takže co teď?
Prostě počkáš, než Ting odejde,

36
00:02:14,300 --> 00:02:17,095
a pak si ty věci půjdeš ukradnout zpátky?

37
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
To je skvělý nápad. Kam na ně chodíš?

38
00:02:21,141 --> 00:02:23,226
Proboha, dělám si legraci.

39
00:02:23,977 --> 00:02:26,813
No taak,
nemůžeš se mu přece pořád vyhýbat.

40
00:02:26,896 --> 00:02:29,607
Já se vyhýbám?
Kdys mi chtěla říct o Alistairovi?

41
00:02:30,608 --> 00:02:34,279
Co chceš slyšet?
Otěhotněla jsem a odešel, konec příběhu.

42
00:02:35,655 --> 00:02:37,198
Supermááán!

43
00:02:37,282 --> 00:02:38,908
Ahoj, Supermane.

44
00:02:39,826 --> 00:02:40,410
Baťoh.

45
00:02:40,910 --> 00:02:41,703
Tak běž.

46
00:02:42,704 --> 00:02:44,164
Pa babi, uvidíme se!

47
00:02:46,124 --> 00:02:50,003
Vidím, že máš volný můj
pokoj. Mohly bychom se s Bun…

48
00:02:50,587 --> 00:02:54,507
Uh, ne, já… já ho
používám. Mám, tam sklad, cetek.

49
00:02:55,675 --> 00:02:57,093
Heh! Tak cetek.

50
00:02:58,428 --> 00:02:59,012
Jo.

51
00:02:59,512 --> 00:03:00,263
Mých cetek.

52
00:03:00,346 --> 00:03:03,016
-Jakých cetek?
-Prostě mých cetek!

53
00:03:05,852 --> 00:03:09,522
Fajn!
Potřebuju ty věci dnes, beru si skútr.

54
00:03:17,238 --> 00:03:18,364
Po škole tě vyzvednu.

55
00:03:18,865 --> 00:03:21,910
Dobře. Nezapomeň Fluffyho s Charliem!

56
00:03:21,993 --> 00:03:23,119
Neboj!

57
00:03:25,788 --> 00:03:27,457
Myslí si, jak je chytrá.

58
00:03:29,751 --> 00:03:31,169
Takže Ting je teď volný?

59
00:03:38,051 --> 00:03:40,053
HOTEL DISCOVERY

60
00:03:52,523 --> 00:03:53,483
Telka nejde.

61
00:03:55,693 --> 00:03:58,529
Spletla jsem si pokoj,
hledám někoho jiného.

62
00:03:58,613 --> 00:03:59,906
Tenhle hlas znám.

63
00:04:04,118 --> 00:04:04,953
Kdo to je?

64
00:04:05,870 --> 00:04:09,249
To je Kuuk.
Můj společník. V hotel nebyl volný pokoj.

65
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
Těší mě.

66
00:04:11,876 --> 00:04:13,753
Musíš okamžitě odjet!

67
00:04:14,712 --> 00:04:17,882
-Já tě taky rád vidím, Neevee.
-Myslím to vážně.

68
00:04:17,966 --> 00:04:20,134
-To nejde, mám tu velkou zakázku.
-Jo?

69
00:04:20,218 --> 00:04:21,344
To je mi úplně fuk.

70
00:04:21,844 --> 00:04:24,305
-Proč jsi mi neřekla, že mám dceru?
-Hele…

71
00:04:25,598 --> 00:04:26,224
Kuuku?

72
00:04:26,724 --> 00:04:27,725
Jo?

73
00:04:28,518 --> 00:04:31,104
-Můžeš nás nechat o samotě?
-Jo. Chcete kafe nebo něco?

74
00:04:31,187 --> 00:04:32,397
Jo, kafe si dám.

75
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
-Kafe, kafe, kafe. Vezmu jedno, nebo dvě?
-Kuuku…

76
00:04:35,400 --> 00:04:36,234
Jo.

77
00:04:37,318 --> 00:04:38,278
Fakt mě těší!

78
00:04:39,946 --> 00:04:41,197
Proč`s mi to neřekla?

79
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
Proč bych měla? Vždyť si odešel.

80
00:04:43,199 --> 00:04:45,535
Já odešel?
To ty`s mi řekla, ať vypadnu z města.

81
00:04:45,618 --> 00:04:47,870
Ale nemusel jsi mě
brát tak strašně vážně.

82
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
Zapálilas mi auto.

83
00:04:49,372 --> 00:04:52,709
-To jsou výmluvy.
-Vidím, že ses fakt nezměnila.

84
00:04:52,792 --> 00:04:55,545
-Jo, a ty jsi zase přibral.
-Ty vypadáš skvěle.

85
00:05:00,341 --> 00:05:04,178
Hele.
Siaja právě teď prožívá těžké období.

86
00:05:04,262 --> 00:05:07,598
Takže se od ní drž co nejdál. Jasný?

87
00:05:10,393 --> 00:05:13,146
Hlavně se jdi obléct,
v tomhle městě jsou děti.

88
00:05:14,439 --> 00:05:15,356
Ježiši.

89
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
Co…

90
00:05:30,872 --> 00:05:31,789
Tvoje smůla.

91
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
-Jsi v pohodě?
-Děkuju.

92
00:05:45,386 --> 00:05:46,471
Proč tu ještě jsi?

93
00:05:46,554 --> 00:05:47,764
Myslíme na tebe.

94
00:05:50,475 --> 00:05:57,315
Dáte mi letovou kontrolu, prosím? Čau,
Briane. Napiš mi, až bude Ting v práci?

95
00:05:57,398 --> 00:05:58,524
Dobře.

96
00:05:59,484 --> 00:06:00,068
Děkuji!

97
00:06:00,568 --> 00:06:01,444
Co?

98
00:06:02,987 --> 00:06:04,906
Jo. Rozešli jsme se.

99
00:06:06,657 --> 00:06:08,993
Jen klid, Fluffy a Charlie. Vrátím se.

100
00:06:13,539 --> 00:06:14,207
Ne.

101
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
Ne! Ne!

102
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
Rozvracečkooo!

103
00:06:26,219 --> 00:06:28,137
To slovo používáš špatně, Lucy!

104
00:06:31,849 --> 00:06:34,018
A už je to vážné vážení posluchači,

105
00:06:34,102 --> 00:06:36,979
nutně potřebuju přinést
dva slaninové sendviče

106
00:06:37,063 --> 00:06:40,525
a ionťák, a to urychleně,
prosím, zachráníte mi život.

107
00:06:45,488 --> 00:06:49,617
Čau. Promiň, vtrhla jsem sem,
ale řeším docela dost naléhavou situaci.

108
00:06:49,700 --> 00:06:50,743
Spravíš mi skútr?

109
00:06:50,827 --> 00:06:54,622
No tak, jsem Maori.
A, teď jsem byl na nehtech. Zkus Millie.

110
00:06:56,582 --> 00:06:59,752
Ahoj. Hezký brejle. Jak je ti?

111
00:06:59,836 --> 00:07:04,132
Jak to,
že nemáš kocovinu? Teď tě vážně nesnáším.

112
00:07:06,092 --> 00:07:09,470
Nechte si to pro sebe,
ale musím se vloupat k Tingovi.

113
00:07:09,554 --> 00:07:12,056
Vím, že je to trestný čin. Mám tam věci.

114
00:07:12,140 --> 00:07:14,642
A chci je. A teď zoufale sháním vozidlo.

115
00:07:14,725 --> 00:07:16,436
Nemůžete mi ho někdo půjčit?

116
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
-Jason svoje…
-Naboural.

117
00:07:19,355 --> 00:07:20,314
A co Liam?

118
00:07:20,398 --> 00:07:21,732
Dávno spolu nejsme.

119
00:07:21,816 --> 00:07:27,071
Sakra. Tak promiň, to jsem nevěděla.
Slibuju, že budu lepší kámoška,

120
00:07:27,155 --> 00:07:28,531
až tohle dořeším.

121
00:07:32,076 --> 00:07:36,581
-Hele. Nejsem nula?
-Ne. Proč se ptáš?

122
00:07:36,664 --> 00:07:42,211
Teď jsem si zničila život a
nemám plán. A ani práci, auto, domov.

123
00:07:42,295 --> 00:07:43,463
Ani rozum…

124
00:07:43,546 --> 00:07:44,380
Millie!

125
00:07:44,464 --> 00:07:45,423
Co?

126
00:07:46,215 --> 00:07:49,343
Má pravdu. Nemám ani tušení, co bude dál.

127
00:07:51,471 --> 00:07:53,931
Zájemců je mraky, ale zeptej se Elisapee

128
00:07:54,015 --> 00:07:55,433
na žádost o ubytování.

129
00:07:56,684 --> 00:07:58,144
Díky. Zeptám.

130
00:07:59,479 --> 00:08:00,354
Siajo…

131
00:08:03,274 --> 00:08:06,319
Muselo to být. Viď, Millie?

132
00:08:07,945 --> 00:08:08,779
Kýbl!

133
00:08:11,240 --> 00:08:12,116
No nic.

134
00:08:13,201 --> 00:08:15,328
Vydrž! Musí to ven.

135
00:08:15,411 --> 00:08:16,871
Nejedla jsem kukuřici.

136
00:08:16,954 --> 00:08:18,706
Jo, náramně jsme si to užili.

137
00:08:20,124 --> 00:08:23,085
-Ne, tak tebe mi byl čert dlužen.
-Neukvapuj se.

138
00:08:23,169 --> 00:08:26,589
Ahoj, Elisapee. Máš žádost o ubytování?

139
00:08:27,548 --> 00:08:30,593
-Tak to si počkáš.
-Vážně? Prosím poslouchej.

140
00:08:30,676 --> 00:08:33,262
Jeffrey, proč bych si tě nevážila?
Já se ti omluvila.

141
00:08:33,346 --> 00:08:35,765
Můžeš prosím přijmout mou omluvu?

142
00:08:36,265 --> 00:08:37,808
Vůbec mě neposloucháš, Helen.

143
00:08:38,309 --> 00:08:40,561
Víš, jak moc mi záleží na téhle komunitě.

144
00:08:41,145 --> 00:08:45,149
Jenom říkám,
že jsem sám a dělám tu práci pro tři.

145
00:08:46,150 --> 00:08:48,528
Takže skončíš bez varování?

146
00:08:49,111 --> 00:08:52,615
Louise vám stojí vzadu.
Jedu, nedá se svítit.

147
00:08:53,824 --> 00:08:54,700
Zvládnu to.

148
00:08:54,784 --> 00:08:55,618
A co?

149
00:08:56,118 --> 00:08:59,914
Svoz nábytku.
Chybí vám zaměstnanec, tak vemte mě.

150
00:08:59,997 --> 00:09:01,791
-To asi těžko.
-Tak trochu vám to

151
00:09:01,874 --> 00:09:03,042
dlužím za ten včerejšek.

152
00:09:03,543 --> 00:09:07,129
-Jenom včerejšek? Siajo, ty…
-No taak! Vždyť ty jsi

153
00:09:07,213 --> 00:09:09,006
ukázala prostředník všem.

154
00:09:10,216 --> 00:09:12,969
To má pravdu.
Byli tam členové rady starších,

155
00:09:13,052 --> 00:09:15,846
kterým určitě ještě nikdo
prostředník neukázal.

156
00:09:16,597 --> 00:09:20,977
Siajo. Tohleto centrum je můj domov.
Jak ses včera chovala k mým hostům,

157
00:09:21,060 --> 00:09:22,019
je nepřijatelné.

158
00:09:22,103 --> 00:09:25,773
A mě to velmi mrzí.
Prosím, dejte mi šanci, abych to odčinila,

159
00:09:25,856 --> 00:09:27,400
i kdyby to bylo jen dnes.

160
00:09:31,737 --> 00:09:32,863
Zvládneš náklaďák?

161
00:09:52,883 --> 00:09:53,718
Takhle, ne.

162
00:09:56,846 --> 00:09:57,763
Jen kliiid.

163
00:10:04,979 --> 00:10:05,896
No sakra.

164
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Nezírej!

165
00:10:11,611 --> 00:10:12,445
Na co?

166
00:10:13,029 --> 00:10:13,779
Na mě.

167
00:10:14,280 --> 00:10:16,157
Oh. No, jasně.

168
00:10:41,057 --> 00:10:43,851
DOSTALA JSI SEZNAM DOMŮ?

169
00:10:46,312 --> 00:10:50,566
Jdi už do práce.
Najednou bude pomáhat stařence.

170
00:10:59,825 --> 00:11:04,789
Tohle je pro všechny,
kteří se snaží dát si život do pořádku.

171
00:11:04,872 --> 00:11:08,250
Rok 95`, Alanis Morissette, "You Learn.".

172
00:11:45,162 --> 00:11:48,124
STARÁ ANNIE CHCE ODVÉZT
ROZBITÉ SANĚ.

173
00:12:18,988 --> 00:12:22,074
USMĚVAVÝ BOB VOLAL KVŮLI TROUBĚ.

174
00:12:22,158 --> 00:12:24,452
Hele! Zkuste tohle!

175
00:12:25,453 --> 00:12:26,495
Díky moc, Siajo.

176
00:12:36,255 --> 00:12:37,423
Joo! Jo!

177
00:12:38,799 --> 00:12:40,468
Tak jo, musím to zabalit.

178
00:13:04,992 --> 00:13:06,118
Děláš popeláře?

179
00:13:07,787 --> 00:13:09,330
Ne flákačům, vzpomínáš?

180
00:13:10,873 --> 00:13:13,125
Víš, že ta rampa jezdí nahoru a dolů, viď?

181
00:13:15,336 --> 00:13:16,086
Fakt?

182
00:13:16,587 --> 00:13:18,297
Jo. Je tam páka!

183
00:13:41,946 --> 00:13:44,740
SKLÁDKA
PROSÍM NESTŘÍLET DO ODPADKŮ

184
00:13:58,712 --> 00:13:59,797
Ty jezdíš za mě?

185
00:14:00,798 --> 00:14:01,465
Jen dneska.

186
00:14:01,966 --> 00:14:04,718
Bacha. Uvidíš,
že Helen tě brzy bude štvát

187
00:14:04,802 --> 00:14:07,471
těmi svými požadavky navíc, a bez placení.

188
00:14:08,472 --> 00:14:10,850
-Proto jsi šel?
-Ne, protože neposlouchá.

189
00:14:12,101 --> 00:14:12,893
Jo, to chápu.

190
00:14:13,394 --> 00:14:16,772
A je hrozně zlá.
Já se jí snažím ve všem vyhovět,

191
00:14:16,856 --> 00:14:20,401
a ona říká věci jako: „Co naděláš, nedá se
svítit.“

192
00:14:21,318 --> 00:14:23,988
Jeffrey, to je jen staré bělošské rčení.
Jako, co se dá dělat?

193
00:14:24,071 --> 00:14:26,115
Nic nenaděláš.

194
00:14:29,201 --> 00:14:33,581
Oh, já myslel,
že se mi vysmívá za to, že žiju tady.

195
00:14:35,082 --> 00:14:40,129
Helen je drsná,
ale tahle práce je je pěkně na palici.

196
00:14:41,088 --> 00:14:42,923
Jen ty ji dokážeš dělat celý den.

197
00:14:44,341 --> 00:14:48,888
No, musím spáchat zločin pro Bun.
Snad nechal Ting klíč v naší skrýši.

198
00:14:50,180 --> 00:14:51,932
Nejlepší bude zkusit okno vzadu.

199
00:15:20,586 --> 00:15:27,509
Halóóó? Tingu?
Tvé oblíbené jídlo. Těstoviny s párkeem!

200
00:15:28,218 --> 00:15:29,303
Pro tebe, Bun.

201
00:15:31,263 --> 00:15:32,139
Tingu!

202
00:15:34,725 --> 00:15:35,601
Halóó!

203
00:15:37,978 --> 00:15:38,854
Tingu?

204
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
-Ne! Kde je Charlie?
-Tingu?

205
00:15:44,902 --> 00:15:49,031
Vím, že jsi teď na všechno
sám. Nezavírej se před světem.

206
00:15:49,114 --> 00:15:50,115
Charlie!

207
00:15:51,158 --> 00:15:54,036
-He? Co?
-Ahoj, Judy. Neříkej nic

208
00:15:54,119 --> 00:15:56,497
Tingovi. Děkan. Omlouvám se.

209
00:15:56,580 --> 00:15:57,456
Siajo…

210
00:15:58,207 --> 00:15:59,500
Dlužím ti hrnec jídla!

211
00:16:04,296 --> 00:16:07,466
Nelíbí se vám to.
Díky za zavolání, nashle. Sakra!

212
00:16:07,549 --> 00:16:10,928
Proč si najednou všichni stěžují
na sůl na schodech?

213
00:16:11,011 --> 00:16:11,887
To vy?

214
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
Ano. Aby někdo neuklouzl.

215
00:16:15,975 --> 00:16:17,643
Ničí to kamiiks.

216
00:16:20,396 --> 00:16:23,190
-Boty z tulení kůže.
-Já vím, co to znamená.

217
00:16:23,691 --> 00:16:27,277
Jo, no, sůl ničí podrážky,
protože jsou bez chemie,

218
00:16:27,361 --> 00:16:29,488
tak možná zkusit radši písek?

219
00:16:31,949 --> 00:16:36,245
Používám sůl na schody už roky.
Proč mi tohle sakra, nikdo neřekl dřív?

220
00:16:38,288 --> 00:16:40,916
Díky, žes mě poučila o místních tradicích.

221
00:16:44,044 --> 00:16:44,837
Není zač.

222
00:16:45,421 --> 00:16:46,255
Namaste.

223
00:16:49,258 --> 00:16:51,301
Dám ti peníze.

224
00:16:52,052 --> 00:16:53,012
Děkuju.

225
00:16:53,095 --> 00:16:54,013
Za dnešek.

226
00:16:56,682 --> 00:17:03,105
Díky moc. Tady Helen.
Ano. Jááá vííím, chce to písek. Já nevím,

227
00:17:03,188 --> 00:17:07,526
kdo sype tu sůl na schody, je to absurdní.

228
00:17:42,853 --> 00:17:46,648
Jako vážně? Co tady děláš?

229
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
Přivezl mi můj skútr,
tak jsem ho pozvala dál.

230
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
Dobře. Děkuju. Můžeš jít.

231
00:17:54,990 --> 00:17:58,869
-Siajo, máme o tebe fakt starosti.
-Oh, ha-ha-ha.

232
00:17:59,369 --> 00:18:00,746
Říkal jsem ti, že je mimo.

233
00:18:00,829 --> 00:18:06,668
Co? Je mi fajn. Jen vzkvétám.
Dnes jsem zvládla svoz nábytku.

234
00:18:08,629 --> 00:18:09,880
Ten pižmoň se mi nezdá?

235
00:18:10,380 --> 00:18:13,008
No, tehdy jsme se dali dohromady,
vzpomínáš?

236
00:18:14,968 --> 00:18:18,680
Bože můj. To je tvůj
plán? Připomenout mi minulost

237
00:18:18,764 --> 00:18:20,516
- tím pižmoněm?
-Řeklas,

238
00:18:20,599 --> 00:18:23,393
že je jako naše láska, stejně divoký.

239
00:18:23,477 --> 00:18:26,271
-Ne. Tos řekl ty.
-Tak, děti, uklidněte se.

240
00:18:28,607 --> 00:18:35,114
Aaach. Hele, já uznávám, že jsem včera
udělal chybu. Ty ale větší. Mělas strach a

241
00:18:35,197 --> 00:18:38,283
-chovala ses iracionálně.
-Nemluv se mnou jako se cvokem!

242
00:18:38,367 --> 00:18:41,620
Vždyť ses vloupala domů.

243
00:18:42,538 --> 00:18:45,040
No, to jo. To je pravda.

244
00:18:46,041 --> 00:18:51,547
No tak! Pustil bych tě
dovnitř, Siajo, já nejsem monstrum.

245
00:18:51,630 --> 00:18:58,470
Tohle já vím, Tingu. Jsi skvělý a
opravdu úžasný táta, ale uvnitř nejsem

246
00:18:58,554 --> 00:19:02,933
šťastná, dost dlouho a
ty sis toho nevšiml.

247
00:19:06,812 --> 00:19:08,689
Věříš, že najdeš lepšího než mě?

248
00:19:14,153 --> 00:19:15,028
Tátáá.

249
00:19:16,697 --> 00:19:17,823
Ah, moje malá Buny.

250
00:19:18,699 --> 00:19:19,992
Oh! Pojedeme domů?

251
00:19:20,075 --> 00:19:23,328
Bun, vzpomínáš?
My dvě zůstaneme u babičky.

252
00:19:23,412 --> 00:19:25,956
Ale táta tě zítra po škole vyzvedne.

253
00:19:26,915 --> 00:19:33,797
Jasně. Jo. Bude to fakt zábava. A
přivezl jsem ti Fluffyho s Charliem ať ti

254
00:19:33,881 --> 00:19:37,176
-není smutno.
-Děkuju, tati! Moje morčátka!

255
00:19:37,259 --> 00:19:40,596
Počkej Bun,
já přesně vím, kam s nimi. Pojď.

256
00:19:48,020 --> 00:19:49,104
Děláš velkou chybu.

257
00:20:09,708 --> 00:20:12,044
-Čau, Helen.
-Ahoj. Představ si, že mi všichni

258
00:20:12,127 --> 00:20:14,171
volají, jak jsou s tebou spokojení.

259
00:20:14,254 --> 00:20:15,714
Oh. Vážně?

260
00:20:17,382 --> 00:20:22,387
Zní to divně,
ale… docela mě bavilo zbavovat lidi věcí,

261
00:20:22,471 --> 00:20:26,642
které jim překážely.
Ale musím jít na tetanovku.

262
00:20:27,142 --> 00:20:30,854
Taky mi volal Jeffrey,
že jsi mu to vysvětlila,

263
00:20:30,938 --> 00:20:34,024
proto se příští týden vrátí, takže děkuju.

264
00:20:34,107 --> 00:20:36,944
Oh… Uhm. Není zač.

265
00:20:37,945 --> 00:20:44,701
Možná jsem se v tobě spletla. Potřebuju v
týmu někoho, kdo to umí dobře s lidmi, a…

266
00:20:44,785 --> 00:20:51,041
No, chci ti prostě nabídnout místo
výkonné asistentky, i když to není to, cos

267
00:20:51,124 --> 00:20:53,252
-chtěla.
-Chci! Chci! Chci!

268
00:20:53,752 --> 00:20:58,548
Fajn.
Začneš v pondělí. Už se moc těším. Pa.

269
00:21:04,346 --> 00:21:06,807
A kdo je tady nula, mrcho?

270
00:21:10,227 --> 00:21:11,061
Mami!

271
00:21:14,273 --> 00:21:15,107
Tady.

272
00:21:33,625 --> 00:21:34,543
Díky, mami.

273
00:21:37,296 --> 00:21:39,047
Doufám, že víš, co děláš.

274
00:21:39,131 --> 00:21:40,757
Být svobodnou matkou je

275
00:21:40,841 --> 00:21:42,592
nejtěžší úděl na světě.

276
00:21:46,847 --> 00:21:52,644
Když jsme u toho,
mám práci. Makám pro Helen.

277
00:22:00,152 --> 00:22:02,946
Co? Proč se směješ?

