1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Τι στο…

2
00:00:17,058 --> 00:00:20,311
-Μέρα αποκομιδής ογκωδών αντικειμένων.
-Είναι ανάγκη;

3
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
ΔΕΝ ΑΝΕΧΟΜΑΙ ΠΑΡΑΣΙΤΑ

4
00:00:26,067 --> 00:00:27,235
Πάμε.

5
00:00:29,779 --> 00:00:31,156
Δεν το 'χω πιάσει καλά.

6
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
Περίεργο. Φαίνεσαι δυνατή, μα δεν είσαι.

7
00:00:33,700 --> 00:00:36,578
Δεν έχω την εμπειρία σου
σε καβγάδες σε μπαρ.

8
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
Θυμάσαι τότε που με συνέλαβαν;

9
00:00:39,789 --> 00:00:41,833
Που χαράμισες το τηλεφώνημα

10
00:00:41,916 --> 00:00:44,044
για να μου πεις ότι δεν θα 'ρθεις.

11
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
Σκέφτομαι και τους άλλους!

12
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
-Σταμάτα.
-Εντάξει.

13
00:00:49,924 --> 00:00:51,551
Αφού αναπολούμε τα παλιά,

14
00:00:52,052 --> 00:00:55,555
θυμάσαι που μου έλεγες
ότι ο μπαμπάς μου είναι αστροναύτης

15
00:00:55,638 --> 00:00:57,432
και τον λένε Ζίγκι Στάρνταστ;

16
00:00:58,266 --> 00:00:59,726
Όλα τα έχαφτες.

17
00:00:59,809 --> 00:01:01,269
Ναι.

18
00:01:01,352 --> 00:01:03,354
Τον γνώρισα χθες βράδυ.

19
00:01:03,438 --> 00:01:06,066
Τελικά τον λένε Άλιστερ,
είναι απ' την Οτάβα.

20
00:01:07,442 --> 00:01:09,944
Περίμενε. Δεν είμαι έτοιμη!

21
00:01:13,740 --> 00:01:15,492
Χάρηκα που τα είπαμε.

22
00:01:15,575 --> 00:01:19,704
ΠΙΟ ΒΟΡΡΑΣ ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ

23
00:01:22,540 --> 00:01:24,751
Γιατί είσαι ακόμα με τις πιτζάμες;

24
00:01:25,543 --> 00:01:27,629
Μου λείπουν ο Φλάφι κι ο Τσάρλι.

25
00:01:27,712 --> 00:01:29,089
Μωρό μου.

26
00:01:29,714 --> 00:01:34,594
Είναι περίεργα τώρα, αλλά θα 'ναι ωραία
να μείνουμε για λίγο στη γιαγιά.

27
00:01:37,806 --> 00:01:41,768
Και… Τι λες να πάω στο σπίτι
να φέρω τον Φλάφι και τον Τσάρλι;

28
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
Ναι!

29
00:01:44,604 --> 00:01:48,316
Φλάφι και Τσάρλι!

30
00:01:48,399 --> 00:01:51,152
-Τι σχέδιο έχεις, τζιμάνι μου;
-Σχέδιο;

31
00:01:51,236 --> 00:01:52,320
Ναι.

32
00:01:52,403 --> 00:01:54,948
Δεν ξέρω, μαμά.
Δεν το είχα σχεδιάσει αυτό.

33
00:01:55,490 --> 00:01:57,909
Όλα μου τα πράγματα είναι στου Τινγκ.

34
00:01:57,992 --> 00:01:59,160
Πορτοφόλι, κλειδιά,

35
00:02:00,078 --> 00:02:01,037
σκουλαρίκια.

36
00:02:01,121 --> 00:02:03,706
Ίσως περνάτε μια δύσκολη περίοδο.

37
00:02:03,790 --> 00:02:05,750
Τι περίοδο; Η ζωή μου είναι!

38
00:02:06,584 --> 00:02:07,961
ΤΙΝΓΚ

39
00:02:10,755 --> 00:02:12,173
-Όχι!
-Τι θα κάνεις;

40
00:02:12,257 --> 00:02:14,384
Θα περιμένεις να φύγει

41
00:02:14,467 --> 00:02:17,095
και θα πας να κλέψεις τα πράγματά σου;

42
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Φοβερή ιδέα.

43
00:02:19,722 --> 00:02:20,974
Είσαι καλή!

44
00:02:21,558 --> 00:02:23,893
Έλεος. Όχι, πλάκα έκανα.

45
00:02:23,977 --> 00:02:26,813
Έλα τώρα.
Δεν μπορείς να τον αποφεύγεις συνέχεια.

46
00:02:26,896 --> 00:02:30,024
Εγώ αποφεύγω;
Πότε θα μου έλεγες για τον Άλιστερ;

47
00:02:30,608 --> 00:02:31,985
Τι να σου πω;

48
00:02:32,068 --> 00:02:34,279
Έμεινα έγκυος, έφυγε, τέλος.

49
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
Σούπερ Σαμού!

50
00:02:37,365 --> 00:02:40,285
Γεια σου, Σούπερ Σαμού. Πάρε τη σάκα σου.

51
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
Έλα εδώ.

52
00:02:42,704 --> 00:02:44,164
Γεια, γιαγιά. Τα λέμε.

53
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
Αφού δεν χρησιμοποιείς
το παλιό μου δωμάτιο…

54
00:02:48,918 --> 00:02:51,546
Όχι, το χρησιμοποιώ.

55
00:02:52,672 --> 00:02:54,924
Αποθηκεύω τα μπιχλιμπίδια μου εκεί.

56
00:02:56,551 --> 00:02:57,510
Τα μπιχλιμπίδια;

57
00:02:58,428 --> 00:03:00,263
Ναι. Τα μπιχλιμπίδια.

58
00:03:00,346 --> 00:03:01,389
Τι μπιχλιμπίδια;

59
00:03:01,472 --> 00:03:03,016
Όλα τα μπιχλιμπίδια.

60
00:03:05,852 --> 00:03:09,939
Καλά! Θα πάω να πάρω τα πράγματα,
οπότε θα πάρω το Ski-Doo.

61
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
Θα έρθω μετά να σε πάρω.

62
00:03:18,823 --> 00:03:21,743
Εντάξει. Μην ξεχάσεις
τον Φλάφι και τον Τσάρλι.

63
00:03:22,327 --> 00:03:23,494
Το υπόσχομαι!

64
00:03:25,788 --> 00:03:27,665
Περνιέται για έξυπνη.

65
00:03:29,751 --> 00:03:31,794
Λες να 'ναι ελεύθερος ο Τινγκ;

66
00:03:52,523 --> 00:03:54,067
Δεν δουλεύει η τηλεόραση.

67
00:03:55,693 --> 00:03:58,404
Μάλλον λάθος δωμάτιο.
Έψαχνα κάποιον άλλον.

68
00:03:58,905 --> 00:04:00,531
Την ξέρω αυτήν τη φωνή.

69
00:04:04,118 --> 00:04:05,536
Ποιος είναι αυτός;

70
00:04:06,037 --> 00:04:09,249
Ο Κουκ, συνεργάτης μου.
Δεν έχει άλλο δωμάτιο.

71
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
Χάρηκα.

72
00:04:11,376 --> 00:04:14,003
Πρέπει να φύγεις.

73
00:04:14,754 --> 00:04:16,422
Κι εγώ χάρηκα που σε είδα.

74
00:04:16,506 --> 00:04:17,882
Σοβαρολογώ.

75
00:04:17,966 --> 00:04:20,134
-Δεν μπορώ, έχω σύμβαση.
-Αλήθεια;

76
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Δεν θα βγει πουθενά.

77
00:04:21,844 --> 00:04:24,055
Γιατί δεν μου είπες ότι έχω κόρη;

78
00:04:25,598 --> 00:04:27,141
-Κουκ;
-Ναι;

79
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
-Μας αφήνεις λίγο;
-Ναι.

80
00:04:29,269 --> 00:04:31,187
Να φέρω κάναν καφέ;

81
00:04:31,271 --> 00:04:32,397
Ναι, μια χαρά.

82
00:04:32,480 --> 00:04:34,774
Καφέδες. Έναν να φέρω ή δύο;

83
00:04:34,857 --> 00:04:36,025
-Κουκ.
-Ναι.

84
00:04:37,318 --> 00:04:38,528
Γεια. Χάρηκα.

85
00:04:39,988 --> 00:04:43,116
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Τι να σου πω; Αφού έφυγες.

86
00:04:43,199 --> 00:04:45,451
Ναι, όταν εσύ μου είπες να φύγω.

87
00:04:45,535 --> 00:04:47,912
Δεν ήταν ανάγκη να το πάρεις σοβαρά.

88
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
Μου έκαψες το αμάξι.

89
00:04:49,372 --> 00:04:50,665
Δικαιολογίες.

90
00:04:50,748 --> 00:04:52,709
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.

91
00:04:52,792 --> 00:04:55,420
-Κι εσύ πάχυνες.
-Εσύ είσαι κούκλα.

92
00:05:00,341 --> 00:05:04,595
Άκου, η Σιάια περνάει πολλά τώρα.

93
00:05:04,679 --> 00:05:07,598
Μείνε μακριά της. Κατάλαβες;

94
00:05:10,560 --> 00:05:13,563
Και ντύσου, έχουμε και παιδιά στην πόλη.

95
00:05:14,522 --> 00:05:15,481
Έλεος.

96
00:05:30,872 --> 00:05:31,956
Εσύ χάνεις.

97
00:05:45,345 --> 00:05:46,679
Τι κάνεις ακόμα σπίτι;

98
00:05:46,763 --> 00:05:47,764
Σε σκεφτήκαμε.

99
00:05:50,516 --> 00:05:53,019
Τον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας, παρακαλώ.

100
00:05:53,811 --> 00:05:57,148
Έλα, Μπράιαν. Θα μου στείλεις μήνυμα
όταν έρθει ο Τινγκ;

101
00:05:57,648 --> 00:05:58,900
Εντάξει.

102
00:05:59,567 --> 00:06:00,568
Ευχαριστώ.

103
00:06:03,071 --> 00:06:05,031
Ναι, είναι και πάλι ελεύθερος.

104
00:06:06,157 --> 00:06:08,993
Φλάφι και Τσάρλι, θα ξανάρθω.

105
00:06:13,331 --> 00:06:14,207
Όχι.

106
00:06:18,711 --> 00:06:19,879
Όχι!

107
00:06:22,423 --> 00:06:24,675
Αντροχωρίστρα!

108
00:06:26,260 --> 00:06:28,513
Δεν σημαίνει αυτό η λέξη, Λούσι!

109
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Λοιπόν, ακροατές.

110
00:06:33,351 --> 00:06:36,729
Θέλω να μου φέρει κάποιος
δύο σάντουιτς με μπέικον

111
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
κι ένα Gatorade το συντομότερο.

112
00:06:38,898 --> 00:06:40,650
Εξαρτάται η ζωή μου απ' αυτό.

113
00:06:44,987 --> 00:06:47,281
Γεια. Συγγνώμη που μπουκάρω έτσι,

114
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
αλλά συμβαίνει κάτι επείγον.

115
00:06:49,700 --> 00:06:53,996
-Ξέρεις να φτιάχνεις Ski-Doo;
-Είμαι Μάορι. Και μόλις έβαψα νύχι.

116
00:06:54,080 --> 00:06:55,123
Πες στη Μίλι.

117
00:06:56,582 --> 00:06:58,584
Ωραία γυαλιά ηλίου

118
00:06:59,168 --> 00:07:00,002
για μέσα.

119
00:07:00,086 --> 00:07:02,338
Πώς γίνεται να μην έχεις χανγκόβερ;

120
00:07:02,422 --> 00:07:04,465
Σε μισώ πολύ τώρα.

121
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
Μην το κάνουμε θέμα.
Θέλω να μπω στο σπίτι του Τινγκ.

122
00:07:09,345 --> 00:07:12,849
Ξέρω ότι είναι κακούργημα,
αλλά θέλω τα πράγματά μου.

123
00:07:12,932 --> 00:07:16,853
Χρειάζομαι απεγνωσμένα ένα όχημα.
Να δανειστώ ένα δικό σας;

124
00:07:16,936 --> 00:07:19,147
-Το 'χει ο Τζέισον.
-Το τράκαρα.

125
00:07:19,230 --> 00:07:20,314
Του Λίαμ;

126
00:07:20,398 --> 00:07:21,732
Έχουμε χωρίσει.

127
00:07:21,816 --> 00:07:25,319
Να πάρει. Λυπάμαι, έπρεπε να το ξέρω αυτό.

128
00:07:25,945 --> 00:07:28,531
Θα είμαι καλύτερη φίλη
αφότου το λύσω αυτό.

129
00:07:32,160 --> 00:07:33,035
Να σας πω.

130
00:07:33,619 --> 00:07:34,912
Είμαι χαμένο κορμί;

131
00:07:34,996 --> 00:07:36,747
Όχι. Γιατί ρωτάς;

132
00:07:36,831 --> 00:07:39,625
Τίναξα τη ζωή μου στον αέρα
χωρίς να έχω σχέδιο.

133
00:07:39,709 --> 00:07:42,712
Δεν έχω δουλειά, μεταφορικό μέσο, σπίτι.

134
00:07:42,795 --> 00:07:44,464
-Μυαλό.
-Ρε Μίλι!

135
00:07:45,465 --> 00:07:46,674
Όχι, δίκιο έχει.

136
00:07:47,425 --> 00:07:49,886
Δεν έχω ιδέα τι θα κάνω τώρα.

137
00:07:51,471 --> 00:07:53,097
Έχει μεγάλη λίστα αναμονής,

138
00:07:53,181 --> 00:07:55,933
αλλά ζήτα απ' την Ελίσαπι
αίτηση για σπίτι.

139
00:07:56,767 --> 00:07:58,561
Ευχαριστώ. Θα της ζητήσω.

140
00:07:59,479 --> 00:08:00,521
Σιάια.

141
00:08:03,274 --> 00:08:04,650
Έκανες αυτό που έπρεπε.

142
00:08:05,943 --> 00:08:07,320
Έτσι, Μίλι;

143
00:08:07,945 --> 00:08:09,155
Κάδος…

144
00:08:11,240 --> 00:08:12,116
Μάλιστα.

145
00:08:13,201 --> 00:08:15,453
Άσ' το σ' εμένα. Βγάλ' τα όλα.

146
00:08:15,536 --> 00:08:16,871
Δεν έφαγα καλαμπόκι.

147
00:08:16,954 --> 00:08:18,998
Περάσαμε πάρα πολύ ωραία.

148
00:08:20,124 --> 00:08:21,959
Να ποια μας κουβαλήθηκε.

149
00:08:22,043 --> 00:08:23,044
Μη βιαστείς.

150
00:08:23,127 --> 00:08:26,589
Γεια σου, Ελίσαπι.
Μου δίνεις μια αίτηση για σπίτι;

151
00:08:27,590 --> 00:08:29,175
Μην ελπίζεις και πολλά.

152
00:08:29,258 --> 00:08:30,593
Άκουσέ με.

153
00:08:30,676 --> 00:08:33,095
Τζέφρι, γιατί να σου δείξω ασέβεια;

154
00:08:33,179 --> 00:08:36,182
Σου ζήτησα συγγνώμη.
Δεν μπορείς να τη δεχτείς;

155
00:08:36,265 --> 00:08:38,226
Δεν με ακούς, Χέλεν.

156
00:08:38,309 --> 00:08:40,561
Ξέρεις ότι νοιάζομαι για την πόλη μας.

157
00:08:41,145 --> 00:08:45,149
Σου λέω απλώς ότι είμαι ένας άνθρωπος
και δουλεύω για τρεις.

158
00:08:46,192 --> 00:08:48,528
Και θα παραιτηθείς χωρίς προειδοποίηση;

159
00:08:48,611 --> 00:08:50,947
Η Λουίζ με περιμένει έξω.

160
00:08:51,030 --> 00:08:52,615
Γυρνάω στην τρύπα μου.

161
00:08:53,824 --> 00:08:54,867
Θα την κάνω εγώ.

162
00:08:54,951 --> 00:08:55,910
Ποια;

163
00:08:55,993 --> 00:08:56,911
Την αποκομιδή.

164
00:08:56,994 --> 00:08:59,914
Σου λείπει ένας υπάλληλος. Πάρε εμένα.

165
00:08:59,997 --> 00:09:00,915
Μπα.

166
00:09:00,998 --> 00:09:03,459
Σου χρωστάω μετά τα χθεσινά.

167
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
"Μετά τα χθεσινά"; Σιάια…

168
00:09:05,545 --> 00:09:06,462
Έλα τώρα.

169
00:09:06,546 --> 00:09:09,215
Έκανες δαχτύλωμα σ' όλη την πόλη.

170
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
Έχει δίκιο η Ελίσαπι.

171
00:09:12,093 --> 00:09:15,846
Υπήρχαν πρεσβύτεροι
που ίσως δεν είχαν ζήσει ποτέ δαχτύλωμα.

172
00:09:16,681 --> 00:09:19,517
Σιάια, αυτό το κέντρο είναι το σπίτι μου.

173
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Φέρθηκες απαράδεκτα στους καλεσμένους μου.

174
00:09:22,186 --> 00:09:24,105
Και λυπάμαι πάρα πολύ.

175
00:09:24,188 --> 00:09:27,984
Δώσε μου μια ευκαιρία να επανορθώσω,
έστω και μόνο για σήμερα.

176
00:09:31,862 --> 00:09:33,281
Οδηγείς φορτηγό;

177
00:09:52,883 --> 00:09:54,135
Εντάξει. Όχι.

178
00:09:56,846 --> 00:09:58,180
Πλάκα έκανα.

179
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
Θεέ μου.

180
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Μπορείς;

181
00:10:11,611 --> 00:10:12,445
Τι πράγμα;

182
00:10:13,112 --> 00:10:14,196
Να μη με κοιτάς.

183
00:10:15,698 --> 00:10:16,824
Ναι, απλώς…

184
00:10:41,223 --> 00:10:43,851
ΠΗΡΕΣ ΤΗ ΛΙΣΤΑ ΜΕ ΤΑ ΣΠΙΤΙΑ;

185
00:10:46,395 --> 00:10:47,938
Άντε στη δουλειά, ρε φίλε.

186
00:10:48,689 --> 00:10:50,983
Μια φορά βοήθησες πρεσβύτερο…

187
00:10:59,825 --> 00:11:01,744
Αφιερωμένο σε όποιον εκεί έξω

188
00:11:01,827 --> 00:11:03,829
κάνει τα πάντα για να βρει λύση.

189
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
Απ' το 1995, το "You Learn"
της Αλάνις Μορισέτ.

190
00:11:12,797 --> 00:11:14,131
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;

191
00:11:14,215 --> 00:11:16,509
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΗΛΕΦΩΝΟ!

192
00:11:16,592 --> 00:11:20,137
ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ. ΟΛΑ ΚΑΛΑ!

193
00:11:24,934 --> 00:11:30,022
Νιώθεις μια χαρά
Ενώ κολυμπά στο στομάχι σου

194
00:11:30,523 --> 00:11:36,112
Περίμενε να κατακάτσει η σκόνη

195
00:11:43,119 --> 00:11:45,996
Μαθαίνεις, χάνεις, μαθαίνεις

196
00:11:46,080 --> 00:11:48,124
ΑΠΟΚΟΜΙΔΗ ΕΛΚΗΘΡΟΥ ΑΠΟ ΑΝΙ

197
00:12:14,483 --> 00:12:17,153
ΣΤΗ ΝΙΒΙ
ΜΕ ΤΡΕΛΑΙΝΕΙΣ. ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΑΛΙΣΤΕΡ

198
00:12:19,071 --> 00:12:22,366
Ο ΜΠΟΜΠ ΠΗΡΕ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΥΖΙΝΑ

199
00:12:22,450 --> 00:12:24,910
Ίσως βοηθήσει αυτό.

200
00:12:25,453 --> 00:12:26,495
Ευχαριστώ, Σιάια.

201
00:12:34,879 --> 00:12:36,422
Ο ΤΙΝΓΚ ΕΡΧΕΤΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ

202
00:12:36,505 --> 00:12:37,882
Ναι!

203
00:12:38,799 --> 00:12:40,885
Εντάξει, πρέπει να τελειώνω.

204
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
ΣΤΗ ΝΙΒΙ
ΜΕ ΤΡΕΛΑΙΝΕΙΣ. ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΑΛΙΣΤΕΡ

205
00:13:05,034 --> 00:13:06,619
Μαζεύεις σκουπίδια τώρα;

206
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
Δεν ανέχεσαι παράσιτα, είπαμε.

207
00:13:10,956 --> 00:13:13,125
Η καρότσα ανεβοκατεβαίνει.

208
00:13:15,503 --> 00:13:16,504
Αλήθεια;

209
00:13:16,587 --> 00:13:18,714
Ναι. Τράβα τον μοχλό.

210
00:13:41,737 --> 00:13:44,740
ΧΩΜΑΤΕΡΗ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΜΗΝ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΤΕ ΤΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ

211
00:13:58,796 --> 00:14:00,214
Πήρες τη θέση μου;

212
00:14:00,297 --> 00:14:01,841
Μόνο για σήμερα.

213
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
Τον νου σου.

214
00:14:03,008 --> 00:14:06,220
Η Χέλεν θα σε τρελάνει,
όλο ζητάει κάτι παραπάνω.

215
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
Χωρίς να πληρώνει.

216
00:14:08,472 --> 00:14:11,267
-Γι' αυτό παραιτήθηκες;
-Όχι, επειδή δεν ακούει.

217
00:14:12,184 --> 00:14:13,394
Το καταλαβαίνω.

218
00:14:13,477 --> 00:14:16,897
Κι είναι κακίστρω.
Εγώ βάζω τα δυνατά μου να τη βοηθήσω,

219
00:14:16,981 --> 00:14:20,818
κι αυτή λέει "Αν δεν χωράς στην τρύπα,
δεν σέρνεις κολοκύθα".

220
00:14:21,318 --> 00:14:24,071
Είναι έκφραση
που λένε οι ηλικιωμένες λευκές.

221
00:14:24,154 --> 00:14:26,699
Σαν το ajurnarmat.

222
00:14:26,782 --> 00:14:28,033
"Μην το παλεύεις".

223
00:14:29,285 --> 00:14:33,622
Κι εγώ νόμιζα ότι με κορόιδευε
επειδή μένω στη χωματερή.

224
00:14:35,165 --> 00:14:36,625
Η Χέλεν είναι ζόρικη,

225
00:14:37,293 --> 00:14:40,254
αλλά αυτή η δουλειά είναι απάλευτη.

226
00:14:41,255 --> 00:14:43,507
Μόνο εσύ μπορείς να την κάνεις.

227
00:14:44,425 --> 00:14:46,969
Πάω να παρανομήσω για την Μπαν.

228
00:14:47,052 --> 00:14:49,597
Ελπίζω ο Τινγκ
να άφησε το κλειδί στην κρυψώνα.

229
00:14:49,680 --> 00:14:51,932
Απ' το πίσω παράθυρο καλύτερα.

230
00:15:20,753 --> 00:15:23,255
Είναι κανείς εδώ; Τινγκ;

231
00:15:24,048 --> 00:15:25,758
Σου έφτιαξα το αγαπημένο σου.

232
00:15:25,841 --> 00:15:27,843
Ζυμαρικά με λουκάνικα!

233
00:15:28,385 --> 00:15:29,762
Για σένα, Μπαν.

234
00:15:31,263 --> 00:15:32,473
Τινγκ;

235
00:15:34,725 --> 00:15:35,976
Ακούς;

236
00:15:37,978 --> 00:15:38,938
Τινγκ;

237
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
-Όχι! Πού είναι ο Τσάρλι;
-Τινγκ;

238
00:15:45,027 --> 00:15:48,155
Ξέρω ότι πρέπει να νιώθεις πολλή μοναξιά.

239
00:15:48,238 --> 00:15:50,115
-Τσάρλι!
-Μην κλείνεσαι.

240
00:15:51,992 --> 00:15:55,579
Γεια, Τζούντι. Μην του πεις ότι ήρθα.
Γυναικεία αλληλεγγύη.

241
00:15:55,663 --> 00:15:56,497
Συγγνώμη.

242
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
Σιάια…

243
00:15:58,207 --> 00:15:59,917
Σου χρωστάω ένα φαΐ!

244
00:16:04,380 --> 00:16:06,006
Δεν σ' αρέσει. Εντάξει.

245
00:16:06,090 --> 00:16:07,383
Ευχαριστώ. Γεια.

246
00:16:07,466 --> 00:16:11,011
Έλεος! Γιατί παραπονιούνται όλοι
για το αλάτι στα σκαλιά;

247
00:16:11,095 --> 00:16:12,846
Εσύ το έριξες;

248
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
Ναι. Γλιστράει. Είναι για την ασφάλεια.

249
00:16:15,975 --> 00:16:17,643
Χαλάει τα καμίκ.

250
00:16:20,479 --> 00:16:23,607
-Τις μπότες από δέρμα φώκιας.
-Ξέρω τι είναι.

251
00:16:23,691 --> 00:16:25,484
Χαλάει τις σόλες,

252
00:16:25,567 --> 00:16:29,905
επειδή δεν έχουν χημική επεξεργασία.
Δοκίμασε άμμο καλύτερα.

253
00:16:32,032 --> 00:16:36,245
Ρίχνω χρόνια αλάτι στα σκαλιά.
Γιατί δεν μου είπε κανείς κάτι;

254
00:16:38,288 --> 00:16:41,417
Ευχαριστώ που μοιράστηκες
τη γνώση της παράδοσης.

255
00:16:43,961 --> 00:16:44,837
Παρακαλώ.

256
00:16:45,421 --> 00:16:46,505
Ναμαστέ.

257
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
Έχω χρήματα για σένα.

258
00:16:52,052 --> 00:16:54,013
-Ευχαριστώ.
-Για σήμερα.

259
00:16:56,682 --> 00:16:57,975
Και πάλι ευχαριστώ.

260
00:16:58,976 --> 00:17:00,477
Εδώ Χέλεν.

261
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
Ναι.

262
00:17:01,645 --> 00:17:03,897
Το ξέρω, έπρεπε να είναι άμμος.

263
00:17:03,981 --> 00:17:06,442
Δεν ξέρω ποιος ρίχνει αλάτι στα σκαλιά.

264
00:17:06,525 --> 00:17:07,526
Αν είναι δυνατόν!

265
00:17:42,853 --> 00:17:44,188
Σοβαρά τώρα;

266
00:17:46,273 --> 00:17:47,524
Τι κάνεις εδώ;

267
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
Έφερε πίσω το Ski-Doo μου.
Του είπα να έρθει μέσα.

268
00:17:51,361 --> 00:17:52,905
Εντάξει. Ευχαριστώ.

269
00:17:53,655 --> 00:17:54,907
Μπορείς να πηγαίνεις.

270
00:17:54,990 --> 00:17:57,534
Σιάια, ανησυχούμε για σένα.

271
00:17:59,369 --> 00:18:00,746
Να, δεν είναι καλά.

272
00:18:00,829 --> 00:18:02,956
Τι; Μια χαρά είμαι.

273
00:18:03,040 --> 00:18:04,333
Τα πάω τέλεια.

274
00:18:05,042 --> 00:18:06,668
Σήμερα έκανα αποκομιδή.

275
00:18:08,670 --> 00:18:10,297
Βλέπουμε όλοι το μοσχοβόδι;

276
00:18:10,380 --> 00:18:13,008
Είναι απ' όταν γνωριστήκαμε, δεν θυμάσαι;

277
00:18:15,052 --> 00:18:16,220
Θεέ μου.

278
00:18:16,720 --> 00:18:17,930
Αυτό ήταν το σχέδιο;

279
00:18:18,013 --> 00:18:21,266
Να μου θυμίσεις τα καλά μας
με ένα λούτρινο μοσχοβόδι;

280
00:18:21,350 --> 00:18:23,268
Σου θύμιζε την αγάπη μας.

281
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
Εσένα σου τη θύμιζε.

282
00:18:25,104 --> 00:18:26,855
Ηρεμήστε, βρε παιδιά.

283
00:18:28,607 --> 00:18:32,069
Κοίτα, παραδέχομαι
ότι χθες έκανα ένα λάθος.

284
00:18:32,152 --> 00:18:33,028
Εσύ

285
00:18:33,529 --> 00:18:34,863
έκανες πιο πολλά.

286
00:18:34,947 --> 00:18:38,325
Ήσουν φοβισμένη και φέρθηκες παράλογα.

287
00:18:38,408 --> 00:18:41,620
-Μη μιλάς λες κι είμαι τρελή!
-Μπούκαρες στο σπίτι μας.

288
00:18:42,621 --> 00:18:43,539
Εντάξει.

289
00:18:44,248 --> 00:18:45,374
Αυτό το έκανα.

290
00:18:45,916 --> 00:18:46,750
Έλα τώρα.

291
00:18:47,543 --> 00:18:50,129
Θα σε άφηνα να μπεις, δεν είμαι τέρας.

292
00:18:50,212 --> 00:18:52,089
Το ξέρω, Τινγκ.

293
00:18:52,172 --> 00:18:53,674
Είσαι αξιαγάπητος.

294
00:18:53,757 --> 00:18:55,843
Κι είσαι πολύ καλός μπαμπάς, αλλά…

295
00:18:57,886 --> 00:19:01,140
Εδώ και πολύ καιρό, εγώ πεθαίνω μέσα μου.

296
00:19:01,223 --> 00:19:03,016
Κι εσύ δεν το πρόσεξες.

297
00:19:06,854 --> 00:19:08,981
Νομίζεις ότι θα βρεις καλύτερο;

298
00:19:14,153 --> 00:19:15,529
Μπαμπά!

299
00:19:16,613 --> 00:19:18,115
Μικρέ μου Σαμού.

300
00:19:18,907 --> 00:19:20,200
Θα πάμε σπίτι;

301
00:19:20,284 --> 00:19:21,326
Μπαν, ξέχασες;

302
00:19:21,410 --> 00:19:23,162
Θα μείνουμε με τη γιαγιά.

303
00:19:23,662 --> 00:19:25,956
Ο μπαμπάς
θα σε πάρει αύριο απ' το σχολείο.

304
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
Μάλιστα. Ναι.

305
00:19:29,459 --> 00:19:31,003
Θα περάσουμε τέλεια.

306
00:19:31,920 --> 00:19:35,090
Έφερα τον Φλάφι και τον Τσάρλι
να σου κάνουν παρέα.

307
00:19:35,174 --> 00:19:39,970
-Ευχαριστώ. Τα ινδικά χοιρίδιά μου!
-Μπαν, ξέρω πού θα τα βάλουμε.

308
00:19:40,053 --> 00:19:41,054
Έλα.

309
00:19:48,061 --> 00:19:49,563
Κάνεις μεγάλο λάθος.

310
00:20:09,708 --> 00:20:11,043
-Έλα, Χέλεν.
-Έλα.

311
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Με παίρνουν όλοι
και λένε ότι τα πήγες τέλεια.

312
00:20:15,422 --> 00:20:16,381
Αλήθεια;

313
00:20:17,466 --> 00:20:19,218
Ξέρω, είναι περίεργο,

314
00:20:20,219 --> 00:20:24,056
αλλά μ' άρεσε που τους βοήθησα
να ξεφορτωθούν ό,τι τους επιβάρυνε.

315
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
Μα ίσως χρειαστώ εμβόλιο τετάνου.

316
00:20:27,476 --> 00:20:30,437
Πήρε κι ο Τζέφρι, είπε ότι του εξήγησες

317
00:20:30,520 --> 00:20:32,648
και θα γυρίσει από βδομάδα.

318
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
Σ' ευχαριστώ.

319
00:20:36,777 --> 00:20:38,028
Παρακαλώ.

320
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
Ξέρεις κάτι;

321
00:20:39,905 --> 00:20:41,573
Ίσως έκανα λάθος για σένα.

322
00:20:42,199 --> 00:20:45,869
Θέλω κάποιον στην ομάδα
που τα πάει καλά με τον κόσμο και…

323
00:20:47,704 --> 00:20:51,291
Θέλω να σου προσφέρω δουλειά,
να γίνεις βοηθός μου.

324
00:20:51,375 --> 00:20:53,669
-Δεν είναι αυτό που ήθελες…
-Θέλω!

325
00:20:53,752 --> 00:20:54,670
Τέλεια.

326
00:20:54,753 --> 00:20:56,004
Ξεκινάς τη Δευτέρα.

327
00:20:56,088 --> 00:20:57,464
Έχω ενθουσιαστεί.

328
00:20:58,006 --> 00:20:58,966
Γεια.

329
00:21:04,346 --> 00:21:06,807
Ποιο είναι το χαμένο κορμί τώρα, ρε;

330
00:21:10,227 --> 00:21:11,353
Μαμά!

331
00:21:14,231 --> 00:21:15,357
Εδώ.

332
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
Ευχαριστώ, μαμά.

333
00:21:37,421 --> 00:21:39,047
Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις.

334
00:21:39,756 --> 00:21:43,093
Είναι η πιο δύσκολη δουλειά
να μεγαλώνεις μόνη ένα παιδί.

335
00:21:47,222 --> 00:21:49,933
Μιας κι είπες για δουλειά, βρήκα.

336
00:21:51,435 --> 00:21:53,020
Θα δουλεύω για τη Χέλεν.

337
00:22:00,152 --> 00:22:01,111
Τι;

338
00:22:02,279 --> 00:22:04,239
Πού είναι το αστείο;

339
00:22:58,251 --> 00:23:00,170
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη

