1
00:00:13,471 --> 00:00:15,640
-¿Qué cojo…?
-Shhh, shhh, shhh, shhh.

2
00:00:17,058 --> 00:00:18,560
Día de recogida de objetos pesados.

3
00:00:18,643 --> 00:00:19,728
¿No puede esperar?

4
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
NO GORRONEAR

5
00:00:25,817 --> 00:00:26,651
Atii.

6
00:00:29,779 --> 00:00:31,156
No lo tengo bien agarrado.

7
00:00:31,239 --> 00:00:33,199
¡Qué gracia! Pareces fuerte, pero no.

8
00:00:33,700 --> 00:00:36,578
Sí, bueno,
no tengo tu formación en peleas de bar.

9
00:00:37,662 --> 00:00:39,581
¿Recuerdas esa vez que me detuvieron?

10
00:00:39,664 --> 00:00:43,293
Oh, cuando usaste tu única llamada para
decirme que no estarías en casa para la

11
00:00:43,376 --> 00:00:45,628
-cena.
-¿Lo ves? Puedo ser considerada.

12
00:00:45,712 --> 00:00:48,465
Vale, para, para, para,
para, para. Para, para.

13
00:00:48,548 --> 00:00:49,215
Vale.

14
00:00:49,924 --> 00:00:51,092
Hablando del pasado,

15
00:00:51,176 --> 00:00:55,847
¿recuerdas cuando me dijiste que mi padre
era un astronauta de la NASA llamado

16
00:00:55,930 --> 00:00:56,598
Ziggy Stardust?

17
00:00:58,266 --> 00:01:02,854
-Ah, eras tan inocente.
-Oh, sí. Sí. Bueno, lo conocí anoche.

18
00:01:02,937 --> 00:01:07,400
Resulta que se llama Alistair y es de
Ottawa. Espera, no, no

19
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
estoy lista. No estoy lista.

20
00:01:13,615 --> 00:01:15,075
Me alegro de haberlo hablado.

21
00:01:15,575 --> 00:01:18,203
AL NORTE DEL NORTE

22
00:01:22,540 --> 00:01:24,751
Oye, oye, oye, ¿por qué aún vas en pijama?

23
00:01:25,460 --> 00:01:27,545
Extraño a Fluffy y a Charlie.

24
00:01:27,629 --> 00:01:30,840
Aw, cielo,
sé que las cosas son raras ahora mismo,

25
00:01:30,924 --> 00:01:34,594
pero… será divertido pasar un
par de noches con la abuela.

26
00:01:37,764 --> 00:01:41,684
¿Y… si me paso por casa y recojo
a Fluffy y a Charlie?

27
00:01:41,768 --> 00:01:42,727
¡Sí!

28
00:01:44,604 --> 00:01:48,233
¡Fluffy y Charlie! ¡Fluffy y
Charlie! ¡Fluffy y Charlie!

29
00:01:48,316 --> 00:01:50,443
Bueno, ¿cuál es tu plan, genio?

30
00:01:50,527 --> 00:01:51,569
¿Plan?

31
00:01:51,653 --> 00:01:52,529
Sí.

32
00:01:53,029 --> 00:01:56,908
No lo sé,
mamá. Esto no es lo que había planeado.

33
00:01:56,991 --> 00:02:01,037
Todo lo que tengo sigue en casa de Ting.
Mi cartera, mis llaves, mis pendientes.

34
00:02:01,121 --> 00:02:04,207
Vale, tal vez tú y Ting solo
estáis pasando por un mal momento.

35
00:02:04,290 --> 00:02:05,750
¡No es un momento, es mi vida!

36
00:02:10,672 --> 00:02:11,297
No.

37
00:02:11,798 --> 00:02:12,841
Vale, ¿y qué vas a a hacer?

38
00:02:12,924 --> 00:02:17,095
¿Esperar a que se vaya Ting de casa
para colarte y recuperar tus cosas?

39
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
Oh, es una idea genial.
Esto se te da de lujo.

40
00:02:21,141 --> 00:02:23,226
Madre mía. Estoy bromeando.

41
00:02:23,977 --> 00:02:26,813
Vamos, no puedes seguir evitándolo.

42
00:02:26,896 --> 00:02:28,982
¿Que lo evito?
¿Y tú cuándo ibas a contarme

43
00:02:29,065 --> 00:02:30,024
lo de Alistair?

44
00:02:30,608 --> 00:02:33,278
No hay nada que contar.
Me quedé embarazada y se largó.

45
00:02:33,361 --> 00:02:34,279
Fin de la historia.

46
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
¡Super Shamou!

47
00:02:37,365 --> 00:02:38,908
Hola, Super Shamou.

48
00:02:39,826 --> 00:02:40,827
La mochila.

49
00:02:40,910 --> 00:02:41,703
Ven aquí.

50
00:02:42,704 --> 00:02:44,164
Adiós, abuela. ¡Hasta luego!

51
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
No estás usando mi antiguo
dormitorio, tal vez Bun y yo podríamos…

52
00:02:50,253 --> 00:02:54,507
Uh, no… sí, sí que uso esta
habitación… para guardar mis trastos.

53
00:02:55,675 --> 00:02:57,093
¿Tus trastos?

54
00:02:58,428 --> 00:02:59,012
Sí.

55
00:02:59,512 --> 00:03:00,263
Mis trastos.

56
00:03:00,346 --> 00:03:03,016
-¿Qué clase de trastos?
-De todos los tipos.

57
00:03:05,852 --> 00:03:09,522
¡Vale! Pero hoy tengo que ir a por
mis cosas, me llevo la Ski-Doo.

58
00:03:17,238 --> 00:03:18,865
Te recojo después de clase, ¿vale?

59
00:03:18,948 --> 00:03:21,910
Vale. ¡No olvides a Fluffy y a Charlie!(

60
00:03:21,993 --> 00:03:23,244
Prometido.

61
00:03:25,788 --> 00:03:27,457
Se cree que es muy lista.

62
00:03:28,750 --> 00:03:31,169
¿Oye crees que Ting está soltero ahora?

63
00:03:38,051 --> 00:03:40,053
HOTEL DISCOVERY

64
00:03:52,523 --> 00:03:53,483
La tele no va.

65
00:03:55,693 --> 00:03:58,655
Creo que me he equivocado.
Estaba buscando a otra persona.

66
00:03:58,738 --> 00:03:59,906
Uh… conozco esa voz.

67
00:04:04,118 --> 00:04:04,994
¿Quién coño es este?

68
00:04:05,870 --> 00:04:09,249
Es Kuuk, mi socio. El hotel está lleno,
así que la compartimos.

69
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
Encantado.

70
00:04:11,876 --> 00:04:13,753
Tienes que irte del pueblo.

71
00:04:14,712 --> 00:04:17,882
-Yo también me alegro de verte, Neevee.
-Lo digo en serio.

72
00:04:17,966 --> 00:04:20,134
-No puedo. Estoy aquí para un trabajo.
-¿Ah, sí?

73
00:04:20,218 --> 00:04:21,344
Eso no te funcionará.

74
00:04:21,844 --> 00:04:23,471
¿Por qué no me
dijiste que tenía una hija?

75
00:04:23,554 --> 00:04:24,389
Oye…

76
00:04:25,598 --> 00:04:26,224
¿Kuuk?

77
00:04:26,724 --> 00:04:27,725
¿Sí?

78
00:04:28,518 --> 00:04:31,104
-¿Puedes dejarnos solos un momento?
-Sí, iré a por café o lo que sea.

79
00:04:31,187 --> 00:04:32,397
Sí, un café está bien.

80
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
-Cafés, cafés, cafés. ¿Traigo uno o dos?
-Kuuk…

81
00:04:35,400 --> 00:04:36,234
Sí.

82
00:04:37,318 --> 00:04:38,361
Ha sido un placer.

83
00:04:39,946 --> 00:04:41,197
¿Por qué no me lo dijiste?

84
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
¿Y porqué debía? Te fuiste.

85
00:04:43,199 --> 00:04:45,576
Sí, me fui cuando me dijiste
que me largara del pueblo.

86
00:04:45,660 --> 00:04:48,037
Quizá, no tenías que
haberme tomado tan en serio.

87
00:04:48,121 --> 00:04:49,289
Me quemaste el coche.

88
00:04:49,372 --> 00:04:52,709
-Excusas.
-Ya veo que no has cambiado nada.

89
00:04:52,792 --> 00:04:55,420
-Y yo que has engordado.
-Tú estás estupenda.

90
00:05:00,341 --> 00:05:06,264
Oye, Siaja está en un momento complicado
ahora mismo, así que aléjate de ella,

91
00:05:06,347 --> 00:05:07,598
¿entendido? SIÁYA)

92
00:05:10,393 --> 00:05:13,563
Y ponte algo de ropa.
Hay niños en este pueblo.

93
00:05:14,439 --> 00:05:15,315
Joder…

94
00:05:29,245 --> 00:05:30,121
Mm-mm.

95
00:05:30,872 --> 00:05:31,873
Tú te lo pierdes.

96
00:05:44,260 --> 00:05:45,928
-¿Cómo estás?
-Muchas gracias por venir.

97
00:05:46,012 --> 00:05:47,764
-¿Por qué sigues en casa?
-Hemos pensado en ti.

98
00:05:47,847 --> 00:05:48,848
Todos los días.

99
00:05:50,475 --> 00:05:53,770
Hola, ¿puedo hablar con la torre de
control, por favor? Hola, Brian, ¿puedes

100
00:05:53,853 --> 00:05:55,855
escribirme cuando Ting
llegue a trabajar? Vale.

101
00:05:55,938 --> 00:05:59,400
No hace falta, pero muchas
gracias. Seguro que vuelve pronto a casa.

102
00:05:59,484 --> 00:06:00,068
Nakurmiik.

103
00:06:00,568 --> 00:06:01,277
¿Eh?

104
00:06:01,778 --> 00:06:03,696
Bueno, por si no vuelve,
aquí tienes algo de comer.

105
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Sí, vuelve a estar soltero.

106
00:06:05,198 --> 00:06:06,574
Oh, muchísimas gracias, pero no
hacia falta.Voy a guardarlo dentro.

107
00:06:06,657 --> 00:06:09,494
-Vale, Fluffy y Charlie, volveré.
-Claro no se vaya a estropear.

108
00:06:09,577 --> 00:06:11,621
Nos vemos otro día.Adios.

109
00:06:13,539 --> 00:06:14,207
No.

110
00:06:18,711 --> 00:06:20,004
¡No! ¡No!

111
00:06:22,340 --> 00:06:23,925
Rompehogares.

112
00:06:26,219 --> 00:06:28,554
¡Te equivocas al usar esa palabra, Lucy!

113
00:06:31,849 --> 00:06:32,975
Escuchad, Radio Land.

114
00:06:33,059 --> 00:06:37,146
Necesitaré que alguien me traiga dos
sándwiches de beicon con sriracha y un

115
00:06:37,230 --> 00:06:41,317
Gatorade lo antes posible, por favor.
Mi vida depende de eso. Gracias.

116
00:06:45,488 --> 00:06:49,075
Hola, lamento la interrupción,
pero tengo un marronazo que lo flipas.

117
00:06:49,158 --> 00:06:50,743
¿Puedes arreglarme la Ski-Doo?

118
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Venga ya, soy maorí.

119
00:06:51,911 --> 00:06:53,621
Además, acabo de hacerme las uñas.

120
00:06:53,704 --> 00:06:54,747
Pídeselo a Millie.

121
00:06:56,582 --> 00:06:59,752
Oye, bonitas gafas de sol…
para el interior.

122
00:06:59,836 --> 00:07:04,632
¿Cómo es que no tienes un resacón?
Te odio muchísimo ahora mismo.

123
00:07:06,092 --> 00:07:09,595
Mantengamos esto en secreto,
pero tengo que colarme en casa de Ting.

124
00:07:09,679 --> 00:07:12,640
Ya sé que es un delito,
pero son mis cosas y las necesito.

125
00:07:12,723 --> 00:07:16,853
Y necesito urgentemente un vehículo.
Así que ¿podría coger uno de los vuestros?

126
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
-Jason tiene un…
-Lo estrelló.

127
00:07:19,355 --> 00:07:20,314
¿Qué me dices de Liam?

128
00:07:20,398 --> 00:07:21,691
Rompimos hace meses.

129
00:07:21,774 --> 00:07:24,986
Mierda.
Lo… siento, tendría que haberlo sabido.

130
00:07:25,069 --> 00:07:28,531
Y te juro que seré mejor amiga
cuando solucione esto.

131
00:07:32,076 --> 00:07:36,581
-Oye, ¿soy una fracasada?
-No. ¿Por qué lo preguntas?

132
00:07:36,664 --> 00:07:41,627
Acabo de cargarme mi vida sin ningún
tipo de plan. Ya sabes… Sin trabajo, sin

133
00:07:41,711 --> 00:07:43,463
-coche, sin casa.
-Sin ideas.

134
00:07:43,546 --> 00:07:44,380
¡Millie!

135
00:07:44,464 --> 00:07:45,423
Oh…

136
00:07:46,048 --> 00:07:49,343
No, tiene razón.
No tengo ni idea de lo que voy a hacer.

137
00:07:51,471 --> 00:07:54,265
Hay una lista de espera del copón,
pero pídele una solicitud

138
00:07:54,348 --> 00:07:55,516
de vivienda a Elisapee.

139
00:07:56,684 --> 00:07:58,144
Gracias. Lo haré.

140
00:07:59,479 --> 00:08:00,354
Siaja…

141
00:08:03,274 --> 00:08:06,319
Hiciste lo correcto. ¿Verdad, Millie?

142
00:08:07,945 --> 00:08:08,988
La papelera…

143
00:08:11,240 --> 00:08:12,074
Vale.

144
00:08:13,201 --> 00:08:16,871
-Me ocupo. Sácalo todo.
-Ni siquiera comí maíz.

145
00:08:16,954 --> 00:08:18,873
Nos lo pasamos genial igualmente.

146
00:08:20,124 --> 00:08:22,627
-Mira lo que nos ha traído el diablo.
-No seas impulsivo.

147
00:08:22,710 --> 00:08:25,254
Hola, Elisapee. Uh, ¿me das
una solicitud de vivienda?

148
00:08:25,338 --> 00:08:27,006
Estoy harto de esta situación.

149
00:08:27,507 --> 00:08:30,927
-Espera sentada.
-¿Ah, sí? Escúchame, por favor.

150
00:08:31,010 --> 00:08:34,180
Jeffrey, ¿por qué te faltaría al respeto?
Te he pedido perdón.

151
00:08:34,263 --> 00:08:36,182
¿No puedes aceptar mis disculpas?

152
00:08:36,265 --> 00:08:37,808
No me estás escuchando, Helen.

153
00:08:38,309 --> 00:08:41,062
Ya sabes lo mucho que me
importa esta comunidad.

154
00:08:41,145 --> 00:08:45,149
Lo único que digo es que soy un hombre
haciendo el trabajo de tres.

155
00:08:46,150 --> 00:08:48,528
¿Y ya está? ¿Vas a dimitir? ¿Sin avisar?

156
00:08:49,111 --> 00:08:52,615
Louise está aparcada atrás.
Regreso a mi caja de zapatos.

157
00:08:53,824 --> 00:08:54,700
Yo lo hago.

158
00:08:54,784 --> 00:08:55,785
¿Hacer qué?

159
00:08:55,868 --> 00:08:59,914
Pues su trabajo. Te falta un trabajador,
así que contrátame.

160
00:08:59,997 --> 00:09:01,791
-No lo creo.
-Te debo una por cómo

161
00:09:01,874 --> 00:09:03,042
fueron las cosas anoche.

162
00:09:03,543 --> 00:09:07,547
-¿Cómo fueron las cosas? Siaja, tienes…
-Venga ya. Le sacaste el

163
00:09:07,630 --> 00:09:09,006
dedo a todo el pueblo.

164
00:09:10,216 --> 00:09:11,842
Elisapee tiene razón.

165
00:09:11,926 --> 00:09:13,594
Anoche había ancianos
a los que probablemente

166
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
no les habían ofendido
así en toda su vida.

167
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
Siaja,
este centro comunitario es mi hogar.

168
00:09:19,100 --> 00:09:22,019
Como trataste a mis invitados
anoche es inaceptable.

169
00:09:22,103 --> 00:09:24,188
Y lo lamento profundamente.
Pero por favor,

170
00:09:24,272 --> 00:09:27,942
dame una oportunidad para compensarlo,
aunque solo sea por hoy.

171
00:09:31,737 --> 00:09:33,281
¿Sabes conducir una camioneta?

172
00:09:34,657 --> 00:09:35,491
Mm-hmm.

173
00:09:38,953 --> 00:09:40,413
Pero ¿qué? ¡No! ¡Apágate!

174
00:09:52,883 --> 00:09:54,135
Vale. No.

175
00:09:56,846 --> 00:09:57,847
Es broma.

176
00:10:04,979 --> 00:10:05,896
Madre mía.

177
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
¿Puedes parar?

178
00:10:11,611 --> 00:10:12,445
¿De qué?

179
00:10:13,029 --> 00:10:13,779
De mirarme.

180
00:10:14,280 --> 00:10:15,865
Oh, sí, sí.

181
00:10:41,057 --> 00:10:43,851
¿TIENES LA LISTA DE LAS CASAS?

182
00:10:46,312 --> 00:10:48,939
Vete a trabajar,
tío. Quitas la nieve de los

183
00:10:49,023 --> 00:10:50,566
escalones una vez al año.

184
00:10:59,825 --> 00:11:03,871
Esta canción está dedicada a cualquiera
que esté haciendo todo lo posible

185
00:11:03,954 --> 00:11:08,376
para solucionar las cosas. De 1995,
esta es «You Learn» de Alanis Morissette.

186
00:11:12,672 --> 00:11:16,509
¿DÓNDE ESTÁS? ¡LA GENTE ME ESTÁ LLAMANDO!

187
00:11:16,592 --> 00:11:19,804
DE CAMINO. ¡TODO BIEN!

188
00:11:24,892 --> 00:11:30,439
It feels so good
Swimming in your stomach

189
00:11:30,523 --> 00:11:34,485
Wait until the dust settles

190
00:11:43,119 --> 00:11:47,373
You learn
You lose, you learn

191
00:12:14,400 --> 00:12:16,110
PARA: NEEVEE
TÚ MUEVES MI MUNDO

192
00:12:16,193 --> 00:12:17,153
CON CARIÑO, ALISTAIR

193
00:12:18,988 --> 00:12:22,074
BOB EL SONRIENTE
ACABA DE LLAMAR POR LA COCINA.

194
00:12:22,158 --> 00:12:24,952
Oye, quizá esto os ayude.

195
00:12:25,453 --> 00:12:26,495
Muchas gracias, Siaja.

196
00:12:36,255 --> 00:12:37,548
¡Sí! ¡Sí!

197
00:12:38,799 --> 00:12:41,010
Vale, tengo que terminar esto.

198
00:13:04,992 --> 00:13:06,494
¿Ahora eres el chatarrero?

199
00:13:07,787 --> 00:13:09,330
No gorronear, ¿recuerdas?

200
00:13:10,873 --> 00:13:13,125
Sabes que la parte de atrás se baja,
¿verdad?

201
00:13:15,336 --> 00:13:16,086
¿Ah, sí?

202
00:13:16,587 --> 00:13:18,714
Sí, sube esa palanca.

203
00:13:41,946 --> 00:13:44,740
VERTEDERO
POR FAVOR, NO DISPARÉIS A LA BASURA.

204
00:13:58,712 --> 00:14:00,714
Así que tú eres el nuevo yo, ¿eh?

205
00:14:00,798 --> 00:14:01,465
Solo por hoy.

206
00:14:01,966 --> 00:14:04,552
Ten cuidado,
Helen te volverá loca con todas las

207
00:14:04,635 --> 00:14:07,888
cosas de más que querrá que hagas,
y todas sin cobrar.

208
00:14:08,472 --> 00:14:09,640
¿Por eso te has ido?

209
00:14:09,723 --> 00:14:11,267
No, porque no me hace caso.

210
00:14:12,101 --> 00:14:12,935
Sí, te entiendo.

211
00:14:13,435 --> 00:14:15,855
Y es borde. Me desvivo para echarle una

212
00:14:15,938 --> 00:14:19,441
mano y te dice cosas como:
«¿Qué puedes hacer tú cuando

213
00:14:19,525 --> 00:14:20,818
vives en un zapato? »

214
00:14:21,318 --> 00:14:22,903
Jeffrey, es solo un dicho de una

215
00:14:22,987 --> 00:14:23,988
mujer blanca mayor.

216
00:14:24,071 --> 00:14:28,033
Es como,
um, ajurnarmat. "No se puede hacer nada".

217
00:14:29,201 --> 00:14:33,622
Oh, pensaba que se estaba burlando de mí,
porque… vivo en el vertedero.

218
00:14:35,082 --> 00:14:40,129
Helen puede ser difícil,
pero este trabajo es duro de narices.

219
00:14:41,088 --> 00:14:43,757
Nadie más que tú puede
hacerlo todos los días.

220
00:14:44,341 --> 00:14:46,343
Bueno,
tengo que ir a cometer un delito por Bun.

221
00:14:46,427 --> 00:14:49,597
Espero que Ting haya dejado
la llave en el lugar secreto.

222
00:14:50,180 --> 00:14:52,516
Puedes probar por la ventana trasera.

223
00:15:05,571 --> 00:15:06,405
Vale…

224
00:15:20,586 --> 00:15:25,341
¿Hola? ¿Ting?
Te he preparado tu plato favorito.

225
00:15:25,841 --> 00:15:28,302
Macarrones con salchichas.

226
00:15:28,385 --> 00:15:29,678
Esto es por ti, Bun.

227
00:15:31,847 --> 00:15:32,723
¿Ting?

228
00:15:34,725 --> 00:15:35,601
¿Hola?

229
00:15:37,978 --> 00:15:38,854
¿Ting?

230
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
-¡No! ¿Dónde está Charlie?
-¿Ting?

231
00:15:45,277 --> 00:15:49,323
Sé que te sientes muy solo
ahora mismo. No te aisles del mundo.

232
00:15:49,406 --> 00:15:50,115
¡Charlie!

233
00:15:51,158 --> 00:15:53,577
-¿Qué…?
-Hola, Judy. No le digas a Ting que he

234
00:15:53,661 --> 00:15:56,497
estado aquí. Secreto entre chicas. Lo
siento mucho.

235
00:15:56,580 --> 00:15:57,456
Siaja…

236
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
¡Te debo una cazuela!

237
00:16:04,296 --> 00:16:07,633
No te gusta, entendido.
Vale, gracias por llamar. Adiós. ¡Mierda!

238
00:16:07,716 --> 00:16:10,928
¿Por qué todo el mundo se queja
de la sal sobre los escalones?

239
00:16:11,011 --> 00:16:12,429
¡Oh! ¿Fuiste tú?

240
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
Sí, resbalan. Por seguridad.

241
00:16:15,975 --> 00:16:17,643
Se carga nuestras kamiiks.

242
00:16:20,396 --> 00:16:23,607
-Nuestras botas de piel de foca.
-Ya sé lo que son las kamiiks.

243
00:16:23,691 --> 00:16:27,486
Oh, pues se carga las suelas porque
no están tratadas químicamente,

244
00:16:27,569 --> 00:16:29,905
así que ¿porque no… prueba con arena?

245
00:16:31,949 --> 00:16:36,245
Llevo años echando sal a los escalones.
¿Por qué nunca me lo ha dicho nadie?

246
00:16:38,288 --> 00:16:41,417
Gracias por compartir tu conocimiento
tradicional conmigo.

247
00:16:44,044 --> 00:16:44,837
De nada.

248
00:16:45,421 --> 00:16:46,547
Namaste.

249
00:16:49,258 --> 00:16:51,510
¡Oh! Tengo tu dinero.

250
00:16:52,052 --> 00:16:53,137
Gracias.

251
00:16:53,220 --> 00:16:54,013
Por lo de hoy.

252
00:16:56,682 --> 00:17:02,354
Gracias de nuevo. Soy Helen.
Sí. Lo sé, tendría que ser arena.

253
00:17:02,438 --> 00:17:07,526
No sé quién está echando sal
a los escalones. Es absurdo.

254
00:17:42,853 --> 00:17:46,815
¿En serio? ¿Qué haces aquí?

255
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
Ha traído mi Ski-Doo,
así que lo he invitado a entrar.

256
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
Vale. Gracias. Ya puedes irte.

257
00:17:54,990 --> 00:17:58,869
-Siaja, estamos preocupados por ti.
-Oh, ja, ja, ja.

258
00:17:59,369 --> 00:18:02,039
¿Lo ves? Ya te he
dicho que está diferente.

259
00:18:02,122 --> 00:18:05,918
¿Qué? Estoy bien. Estoy
pletórica. Hoy he recogido objetos

260
00:18:06,001 --> 00:18:06,668
pesados.

261
00:18:08,629 --> 00:18:09,880
Veis el peluche, ¿verdad?

262
00:18:10,380 --> 00:18:13,008
Es de cuando nos hicimos novios,
¿recuerdas?

263
00:18:13,592 --> 00:18:14,384
¡Oh!

264
00:18:14,968 --> 00:18:19,223
Madre mía. ¿Este es tu plan?
¿Recordarme tiempos mejores con un

265
00:18:19,306 --> 00:18:21,225
-peluche?
-Dijiste que era como

266
00:18:21,308 --> 00:18:23,811
nuestro amor: salvaje y libre.

267
00:18:23,894 --> 00:18:26,271
-No, tú dijiste eso.
-Vale, chicos, calmaos.

268
00:18:28,607 --> 00:18:34,196
Oye, puedo admitir que ayer cometí un
error. Pero tú… más. Estabas asustada y

269
00:18:34,279 --> 00:18:40,035
-bueno, actuaste de forma irracional.
-¡No me hables como si estuviera loca!

270
00:18:40,119 --> 00:18:41,620
Te has colado en nuestra casa.

271
00:18:42,538 --> 00:18:45,457
Vale, sí. Me colé en casa.

272
00:18:46,041 --> 00:18:51,296
Vamos, te hubiera dejado
entrar, Siaja. No soy un monstruo.

273
00:18:51,380 --> 00:18:58,011
Eso ya lo sé, Ting. Eres encantador y un
padre estupendo, pero… llevo muerta por

274
00:18:58,512 --> 00:19:02,933
dentro durante mucho
tiempo y nunca lo viste.

275
00:19:06,812 --> 00:19:09,314
¿De verdad crees que puedes
ser mejor que yo?

276
00:19:14,153 --> 00:19:15,320
¡Ataata!

277
00:19:16,697 --> 00:19:17,823
Mi pequeña Shamou.

278
00:19:18,699 --> 00:19:19,992
¿Nos vamos a casa?

279
00:19:20,075 --> 00:19:23,245
Bun, ¿lo recuerdas?
Tú y yo nos quedaremos con la abuela.

280
00:19:23,328 --> 00:19:25,956
Pero tu ataata te recogerá
mañana después de clase.

281
00:19:26,915 --> 00:19:33,130
Exacto. Sí. Será superdivertido. Y mira a
quiénes he traído, a Fluffy y a Charlie,

282
00:19:33,213 --> 00:19:36,633
-para que te hagan compañía.
-¡Gracias, Ataata! ¡Mis cobayas!

283
00:19:36,717 --> 00:19:40,596
¿Sabes qué, Bun?
Tengo un lugar perfecto para ellas. Ven.

284
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
Estás cometiendo un gran error.

285
00:20:09,708 --> 00:20:11,960
-Hola, Helen.
-Hola. Todo el mundo me ha estado

286
00:20:12,044 --> 00:20:14,171
llamando para felicitarme por tu trabajo.

287
00:20:14,254 --> 00:20:15,964
Oh. ¿En serio?

288
00:20:16,465 --> 00:20:17,466
Mm-hmm.

289
00:20:17,549 --> 00:20:19,384
Uh, ya sé que es raro, pero…

290
00:20:19,468 --> 00:20:22,638
me ha gustado ayudar a
la gente a deshacerse

291
00:20:22,721 --> 00:20:27,142
de cosas que guardaban.
Pero… quizá necesite la antitetánica.

292
00:20:27,226 --> 00:20:28,936
También me ha llamado Jeffrey.

293
00:20:29,019 --> 00:20:33,023
Me ha dicho que le has aclarado las cosas
y que volverá la semana que viene,

294
00:20:33,106 --> 00:20:34,066
así que… gracias.

295
00:20:34,149 --> 00:20:36,652
Oh… Um, de nada.

296
00:20:37,945 --> 00:20:43,367
Oye, quizá me he equivocado contigo.
Necesito a alguien en mi equipo al que se

297
00:20:43,450 --> 00:20:49,081
le dé bien la gente y… Bueno, me gustaría
ofrecerte un trabajo como mi asistente.

298
00:20:49,164 --> 00:20:53,210
-Aunque no es lo que querías.
-¡Lo haré! ¡Lo haré! ¡Lo haré!

299
00:20:53,710 --> 00:20:58,548
Genial.
Empiezas el lunes. Qué ilusión. Adiós.

300
00:21:04,346 --> 00:21:06,807
¿Quién es una fracasada ahora, cabrona?

301
00:21:10,227 --> 00:21:11,103
¡Mamá!

302
00:21:14,273 --> 00:21:15,190
¡Estoy aquí!

303
00:21:33,625 --> 00:21:34,543
Gracias, mamá.

304
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
Espero que sepas lo que estás haciendo,

305
00:21:39,464 --> 00:21:42,676
porque ser madre soltera es el
trabajo más duro del mundo.

306
00:21:46,847 --> 00:21:52,644
Hablando de trabajos,
he conseguido uno. Trabajo para Helen.

307
00:22:00,152 --> 00:22:04,072
¿Qué? ¿Qué… qué te hace tanta gracia?

