1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
C'est quoi, ce…

2
00:00:17,058 --> 00:00:19,728
- Faut sortir les encombrants.
- Ça attendra.

3
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
INTERDIT AUX SQUATTEURS !

4
00:00:26,067 --> 00:00:27,235
Allez.

5
00:00:29,779 --> 00:00:31,156
C'est dur à porter.

6
00:00:31,239 --> 00:00:33,575
Tu as pourtant l'air costaud.

7
00:00:33,658 --> 00:00:36,578
Je ne me bagarre pas
dans les bars, comme toi.

8
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
Mon arrestation, tu te souviens ?

9
00:00:39,789 --> 00:00:44,044
Tu avais choisi de m'appeler moi
pour me prévenir de ne pas t'attendre.

10
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
Je pense à toi, tu vois.

11
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
Attends, pose.

12
00:00:49,924 --> 00:00:51,801
Puisqu'on parle du passé,

13
00:00:51,885 --> 00:00:53,636
tu te souviens m'avoir dit

14
00:00:53,720 --> 00:00:57,182
que mon père était un astronaute
nommé Ziggy Stardust ?

15
00:00:58,266 --> 00:00:59,726
Tu étais si naïve.

16
00:00:59,809 --> 00:01:01,269
Je sais.

17
00:01:01,352 --> 00:01:03,354
J'ai fait sa connaissance hier.

18
00:01:03,438 --> 00:01:06,066
Il s'appelle Alistair. Il vient d'Ottawa.

19
00:01:07,442 --> 00:01:10,028
Attends, je ne suis pas prête !

20
00:01:13,740 --> 00:01:15,492
Chouette discussion.

21
00:01:15,575 --> 00:01:19,704
CHRONIQUE ARCTIQUE

22
00:01:23,333 --> 00:01:24,751
T'es encore en pyjama ?

23
00:01:25,543 --> 00:01:27,629
Fluffy et Charlie me manquent.

24
00:01:27,712 --> 00:01:29,631
Ma chérie.

25
00:01:29,714 --> 00:01:31,716
Je sais, ça fait bizarre,

26
00:01:32,300 --> 00:01:34,594
mais c'est sympa chez mamie.

27
00:01:37,806 --> 00:01:41,768
Et si j'allais chercher
Fluffy et Charlie ?

28
00:01:44,604 --> 00:01:47,690
Fluffy et Charlie !

29
00:01:48,316 --> 00:01:51,152
- T'as un plan, madame la Maligne ?
- Un plan ?

30
00:01:51,236 --> 00:01:52,403
Oui.

31
00:01:52,487 --> 00:01:55,406
Je ne sais pas.
Ce n'était pas vraiment prévu.

32
00:01:55,490 --> 00:01:57,909
Tout ce que je possède est chez Ting.

33
00:01:57,992 --> 00:02:01,037
Mon portefeuille,
mes clés, mes boucles d'oreille.

34
00:02:01,121 --> 00:02:03,706
C'est peut-être juste une mauvaise passe.

35
00:02:03,790 --> 00:02:05,750
Non, c'est ma vie !

36
00:02:11,256 --> 00:02:12,173
Alors, quoi ?

37
00:02:12,257 --> 00:02:17,095
Tu vas t'introduire en douce chez lui
pour récupérer tes affaires ?

38
00:02:17,804 --> 00:02:19,639
C'est une super idée.

39
00:02:19,722 --> 00:02:21,474
On sent que tu t'y connais.

40
00:02:21,558 --> 00:02:23,935
Mon Dieu. Non, je plaisantais.

41
00:02:24,018 --> 00:02:26,813
Voyons, tu ne peux pas
l'éviter pour toujours.

42
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
C'est un comble.

43
00:02:28,106 --> 00:02:30,024
Alistair. T'allais m'en parler ?

44
00:02:30,108 --> 00:02:34,279
Il n'y a rien à dire.
Je suis tombée enceinte et il est parti.

45
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
Super Shamou !

46
00:02:37,365 --> 00:02:40,285
Salut, Super Shamou. Ton sac à dos.

47
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
Viens là.

48
00:02:42,704 --> 00:02:44,164
Au revoir. À plus tard.

49
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
Mon ancienne chambre ne sert pas.
On pourrait…

50
00:02:48,918 --> 00:02:51,546
Elle me sert, si.

51
00:02:52,672 --> 00:02:54,924
Pour ranger mes babioles.

52
00:02:56,551 --> 00:02:57,510
Tes babioles ?

53
00:02:58,428 --> 00:03:00,263
Oui. Mes babioles.

54
00:03:00,346 --> 00:03:03,016
- Quoi comme babioles ?
- Toutes mes babioles.

55
00:03:05,852 --> 00:03:09,939
OK. Mais je vais récupérer mes affaires,
alors je prends le Ski-Doo.

56
00:03:17,322 --> 00:03:18,823
On se voit après l'école.

57
00:03:18,907 --> 00:03:21,743
D'accord. N'oublie pas Fluffy et Charlie.

58
00:03:22,327 --> 00:03:23,494
Promis.

59
00:03:25,788 --> 00:03:27,665
Elle se croit maligne.

60
00:03:29,667 --> 00:03:31,377
Ting est libre, vous croyez ?

61
00:03:52,523 --> 00:03:53,483
La télé est HS.

62
00:03:55,693 --> 00:03:58,404
J'ai dû me tromper, je cherche quelqu'un.

63
00:03:58,905 --> 00:04:00,531
Je connais cette voix.

64
00:04:04,118 --> 00:04:04,953
C'est qui ?

65
00:04:05,995 --> 00:04:09,249
Kuuk. Mon assistant.
L'hôtel était complet.

66
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
Enchanté.

67
00:04:11,376 --> 00:04:14,212
Tu dois quitter la ville.

68
00:04:14,754 --> 00:04:16,422
Ravie de te voir, Neevee.

69
00:04:16,506 --> 00:04:17,882
Je suis sérieuse.

70
00:04:17,966 --> 00:04:21,761
- Je suis ici pour le boulot.
- Ça ne va pas être possible.

71
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
Alors comme ça, j'ai une fille ?

72
00:04:25,598 --> 00:04:27,642
- Kuuk ?
- Oui ?

73
00:04:27,725 --> 00:04:31,187
- Tu peux nous laisser ?
- Oui, je vais chercher du café.

74
00:04:31,271 --> 00:04:32,397
Parfait.

75
00:04:32,480 --> 00:04:34,774
Du café. J'en prends un ou deux ?

76
00:04:34,857 --> 00:04:36,025
- Kuuk.
- Oui.

77
00:04:37,318 --> 00:04:38,820
Bonjour. Enchanté.

78
00:04:39,988 --> 00:04:43,116
- Pourquoi n'avoir rien dit ?
- Tu es parti.

79
00:04:43,199 --> 00:04:45,451
Parce que tu m'avais dit de partir.

80
00:04:45,535 --> 00:04:47,912
Fallait pas m'écouter.

81
00:04:47,996 --> 00:04:50,665
- Tu as brûlé ma voiture.
- Et alors ?

82
00:04:50,748 --> 00:04:52,709
Tu n'as pas changé.

83
00:04:52,792 --> 00:04:55,545
- Tu as grossi.
- Toi, tu es superbe.

84
00:05:00,341 --> 00:05:04,595
Écoute,
Siaja traverse une passe difficile.

85
00:05:04,679 --> 00:05:07,598
Alors ne t'approche pas d'elle. Compris ?

86
00:05:10,560 --> 00:05:13,563
Et habille-toi. Il y a des enfants, ici.

87
00:05:14,522 --> 00:05:15,481
Bon sang.

88
00:05:30,872 --> 00:05:31,956
Tant pis pour toi.

89
00:05:45,386 --> 00:05:46,721
Il est pas au boulot ?

90
00:05:50,600 --> 00:05:53,019
La tour de contrôle, s'il vous plaît.

91
00:05:53,811 --> 00:05:55,229
Salut, Brian.

92
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
Tu pourras me dire quand Ting arrive ?

93
00:05:57,648 --> 00:05:58,900
D'accord.

94
00:05:59,567 --> 00:06:00,651
Merci.

95
00:06:03,071 --> 00:06:05,281
Oui, il est à nouveau célibataire.

96
00:06:06,157 --> 00:06:08,993
Fluffy et Charlie, je reviens.

97
00:06:22,423 --> 00:06:24,675
Briseuse de ménage !

98
00:06:26,260 --> 00:06:28,679
Tu te trompes d'expression, Lucy !

99
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Avis aux auditeurs.

100
00:06:33,351 --> 00:06:36,729
J'ai besoin qu'on m'apporte
deux sandwichs au bacon

101
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
et une boisson énergisante, vite.

102
00:06:38,898 --> 00:06:40,983
Ma vie en dépend. Merci.

103
00:06:44,987 --> 00:06:47,281
Pardon de débarquer comme ça,

104
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
mais c'est une urgence.

105
00:06:49,700 --> 00:06:53,996
- Les Ski-Doo, ça te connaît ?
- Je suis Maori et je sors d'une manucure.

106
00:06:54,080 --> 00:06:55,123
Demande à Millie.

107
00:06:56,499 --> 00:07:00,002
Sympas, tes lunettes de soleil.
Que tu portes à l'intérieur.

108
00:07:00,086 --> 00:07:02,338
Pourquoi t'as pas la gueule de bois ?

109
00:07:02,422 --> 00:07:04,590
Je te déteste tellement.

110
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
Il faut que j'entre chez Ting
sans qu'il le sache.

111
00:07:09,345 --> 00:07:12,849
Je sais que c'est illégal,
mais j'ai besoin de mes affaires.

112
00:07:12,932 --> 00:07:16,853
Et j'ai besoin d'un véhicule.
Vous auriez une voiture à me prêter ?

113
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
- Jason l'utilise.
- Accident.

114
00:07:19,313 --> 00:07:21,732
- Et Liam ?
- C'est fini, ça fait un bail.

115
00:07:21,816 --> 00:07:25,445
Merde. Je suis désolée.
Une amie devrait savoir ça.

116
00:07:25,945 --> 00:07:28,531
Je me rattraperai une fois ma crise gérée.

117
00:07:32,160 --> 00:07:34,912
Dites…
Est-ce que je suis une pauvre fille ?

118
00:07:34,996 --> 00:07:36,747
Non, pourquoi tu dis ça ?

119
00:07:36,831 --> 00:07:39,625
Je viens de tout lâcher
sans avoir réfléchi.

120
00:07:39,709 --> 00:07:42,712
Pas de boulot,
pas de véhicule, pas de maison.

121
00:07:42,795 --> 00:07:44,464
- Pas de plan.
- Millie.

122
00:07:45,465 --> 00:07:46,674
Non, elle a raison.

123
00:07:47,425 --> 00:07:49,886
Je n'ai aucune idée de la suite.

124
00:07:51,512 --> 00:07:55,933
La liste d'attente est interminable,
mais fais une demande de logement.

125
00:07:56,767 --> 00:07:58,561
Merci, je vais le faire.

126
00:07:59,479 --> 00:08:00,521
Siaja.

127
00:08:03,357 --> 00:08:04,650
Tu as suivi ton cœur.

128
00:08:05,943 --> 00:08:07,320
Pas vrai, Millie ?

129
00:08:07,945 --> 00:08:09,155
Poubelle…

130
00:08:11,240 --> 00:08:12,116
Tout va bien.

131
00:08:13,201 --> 00:08:15,411
Je gère. Libère-toi.

132
00:08:15,495 --> 00:08:16,871
Il vient d'où le maïs ?

133
00:08:16,954 --> 00:08:19,123
C'était très sympa.

134
00:08:20,124 --> 00:08:21,959
Regardez qui voilà.

135
00:08:22,043 --> 00:08:23,044
Vas-y mollo.

136
00:08:23,127 --> 00:08:26,589
Salut, Elisapee.
Je voudrais faire une demande de logement.

137
00:08:27,590 --> 00:08:29,175
Ne rêve pas trop.

138
00:08:29,258 --> 00:08:30,593
Écoute-moi.

139
00:08:30,676 --> 00:08:33,095
Je ne voulais pas
te manquer de respect.

140
00:08:33,179 --> 00:08:36,182
Je t'ai présenté mes excuses.
Pourquoi les refuser ?

141
00:08:36,265 --> 00:08:38,226
Tu n'écoutes pas, Helen.

142
00:08:38,309 --> 00:08:40,561
Je tiens beaucoup à cette communauté.

143
00:08:41,145 --> 00:08:45,149
Je dis juste que je fais un boulot
qui nécessiterait trois personnes.

144
00:08:46,234 --> 00:08:48,528
Alors, tu démissionnes ? Comme ça ?

145
00:08:48,611 --> 00:08:50,947
Louise est garée derrière.

146
00:08:51,030 --> 00:08:52,615
Je retourne d'où je viens.

147
00:08:53,824 --> 00:08:54,867
Je peux le faire.

148
00:08:54,951 --> 00:08:56,911
- Faire quoi ?
- Les encombrants.

149
00:08:56,994 --> 00:08:59,914
Vous avez un employé de moins,
embauchez-moi.

150
00:08:59,997 --> 00:09:00,915
C'est non.

151
00:09:00,998 --> 00:09:03,459
J'aimerais me racheter pour hier soir.

152
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
"Pour hier soir" ? Siaja…

153
00:09:05,545 --> 00:09:06,462
Sois sérieuse.

154
00:09:06,546 --> 00:09:09,215
Tu as mis un doigt à toute la ville.

155
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
Elisapee a raison.

156
00:09:12,093 --> 00:09:15,846
Je suis sûre que c'était une première
pour certains anciens.

157
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
Siaja, ce centre communautaire,
c'est ma maison.

158
00:09:19,767 --> 00:09:22,019
Tu as été désobligeante sous mon toit.

159
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
Et j'en suis profondément désolée.

160
00:09:24,188 --> 00:09:27,984
Laissez-moi me racheter.
Même si ce n'est que pour une journée.

161
00:09:31,862 --> 00:09:33,281
Tu es débrouillarde ?

162
00:09:52,883 --> 00:09:54,135
D'accord. Non.

163
00:09:56,846 --> 00:09:58,180
C'était pour rire.

164
00:10:04,979 --> 00:10:06,147
Mon Dieu.

165
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Tu peux arrêter ?

166
00:10:11,611 --> 00:10:12,445
Arrêter quoi ?

167
00:10:13,112 --> 00:10:14,196
De me regarder.

168
00:10:15,698 --> 00:10:16,949
Oui, j'étais juste…

169
00:10:41,223 --> 00:10:43,851
TU AS LA LISTE DES ADRESSES ?

170
00:10:46,395 --> 00:10:47,855
Va bosser, mec.

171
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
Tout ça pour avoir déneigé une fois.

172
00:10:59,825 --> 00:11:03,829
Spéciale dédicace
à tous ceux qui cherchent leur voie.

173
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
Voici Alanis Morissette
avec "You Learn" de 1995.

174
00:11:12,797 --> 00:11:16,509
OÙ ES-TU ?
LES GENS COMMENCENT À M'APPELER !

175
00:11:16,592 --> 00:11:20,137
SUR LA ROUTE. TOUT ROULE !

176
00:11:46,080 --> 00:11:48,124
ANNIE A UN QAMUTIK À RÉCUPÉRER

177
00:12:14,483 --> 00:12:17,153
TU BOUSCULES MON MONDE
JE T'AIME, ALISTAIR

178
00:12:19,071 --> 00:12:22,366
SMILEY BOB A APPELÉ POUR LA CUISINIÈRE

179
00:12:22,450 --> 00:12:24,910
Avec ça, ça sera plus facile.

180
00:12:25,453 --> 00:12:26,495
Merci, Siaja.

181
00:12:34,879 --> 00:12:36,505
TING SERA LÀ DANS UNE HEURE

182
00:12:38,799 --> 00:12:41,010
Faut que je me dépêche.

183
00:13:05,034 --> 00:13:06,660
Tu es éboueuse maintenant ?

184
00:13:07,828 --> 00:13:09,747
Tu ne veux pas que je squatte.

185
00:13:10,956 --> 00:13:13,125
Le plateau est amovible, tu sais ?

186
00:13:15,503 --> 00:13:16,504
Vraiment ?

187
00:13:16,587 --> 00:13:18,714
Oui. Remonte le levier, là.

188
00:13:41,737 --> 00:13:44,740
DÉCHARGE
NE TIREZ PAS SUR LES ORDURES

189
00:13:58,754 --> 00:14:02,007
- C'est toi, ma remplaçante ?
- Juste pour aujourd'hui.

190
00:14:02,091 --> 00:14:02,925
Fais gaffe.

191
00:14:03,008 --> 00:14:06,220
Helen va t'inonder
de demandes diverses et variées.

192
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
Et pour des clopinettes.

193
00:14:08,472 --> 00:14:11,267
- C'était le problème ?
- Elle n'écoute rien.

194
00:14:12,184 --> 00:14:13,394
Je vois tout à fait.

195
00:14:13,477 --> 00:14:15,062
Et elle est méchante.

196
00:14:15,145 --> 00:14:18,440
Je fais tout pour l'aider
et elle, elle me dit :

197
00:14:18,524 --> 00:14:20,818
"On vient d'où on vient."

198
00:14:21,318 --> 00:14:24,071
Jeffrey, c'est une expression de blanche.

199
00:14:24,154 --> 00:14:26,699
C'est un peu comme "ajurnarmat".

200
00:14:26,782 --> 00:14:28,033
"La vie est ainsi."

201
00:14:29,285 --> 00:14:33,622
Je pensais qu'elle se moquait de moi
parce que j'habite à la décharge.

202
00:14:35,165 --> 00:14:40,504
Helen est peut-être difficile à supporter,
mais votre boulot est plus qu'impossible.

203
00:14:41,255 --> 00:14:43,674
Il n'y a que vous pour pouvoir le faire.

204
00:14:44,425 --> 00:14:46,969
Bon, je vais enfreindre la loi pour Bun.

205
00:14:47,052 --> 00:14:49,597
J'espère que la clé est dans sa cachette.

206
00:14:49,680 --> 00:14:51,932
Essaye la fenêtre de derrière.

207
00:15:20,753 --> 00:15:23,464
Salut ! Ting ?

208
00:15:24,089 --> 00:15:28,302
Je t'ai fait ton plat préféré.
Macaronis aux saucisses.

209
00:15:28,385 --> 00:15:30,179
Je le fais pour toi, Bun.

210
00:15:31,263 --> 00:15:32,556
Ting ?

211
00:15:34,725 --> 00:15:35,976
Tu es là ?

212
00:15:38,062 --> 00:15:38,938
Ting ?

213
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
- Non ! Où est Charlie ?
- Ting ?

214
00:15:45,027 --> 00:15:48,155
Je sais que tu dois
te sentir seul en ce moment.

215
00:15:48,238 --> 00:15:50,115
- Charlie !
- Ne t'isole pas.

216
00:15:51,992 --> 00:15:54,036
Salut, Judy. Ne dis rien à Ting.

217
00:15:54,119 --> 00:15:55,579
Solidarité féminine.

218
00:15:55,663 --> 00:15:56,497
Désolée.

219
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
Siaja…

220
00:15:58,207 --> 00:16:00,042
Je te dois une platée de pâtes.

221
00:16:04,380 --> 00:16:07,383
Je comprends votre mécontentement.
Merci. Au revoir.

222
00:16:07,466 --> 00:16:11,011
Pourquoi tout le monde
se plaint du sel sur les marches ?

223
00:16:11,095 --> 00:16:12,846
C'était vous ?

224
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
Oui. C'est pour éviter de glisser.

225
00:16:15,975 --> 00:16:17,643
Ça abîme nos kamiks.

226
00:16:20,479 --> 00:16:23,607
- Nos bottes en peau de phoque.
- Je connais.

227
00:16:23,691 --> 00:16:25,484
Ça abîme les semelles.

228
00:16:25,567 --> 00:16:29,905
Elles ne sont pas traitées.
Essayez plutôt avec du sable.

229
00:16:32,032 --> 00:16:36,245
Ça fait des années que je mets du sel.
On ne me dit jamais rien !

230
00:16:38,288 --> 00:16:41,417
Merci de me faire partager
ton savoir culturel.

231
00:16:43,961 --> 00:16:44,837
De rien.

232
00:16:45,421 --> 00:16:46,505
Namasté.

233
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
J'ai de l'argent pour toi.

234
00:16:52,052 --> 00:16:54,013
- Merci.
- Pour aujourd'hui.

235
00:16:56,682 --> 00:16:57,975
Merci encore.

236
00:16:58,976 --> 00:17:00,477
Helen, j'écoute.

237
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
Oui.

238
00:17:01,645 --> 00:17:03,897
Je sais, ça devrait être du sable.

239
00:17:03,981 --> 00:17:06,483
Je ne sais pas qui met du sel.

240
00:17:06,567 --> 00:17:07,526
C'est ridicule.

241
00:17:42,853 --> 00:17:44,480
Sérieux ?

242
00:17:46,273 --> 00:17:47,524
Que fais-tu ici ?

243
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
Il m'a ramené mon Ski-Doo.
Je l'ai fait entrer.

244
00:17:51,361 --> 00:17:53,197
D'accord. Merci.

245
00:17:53,739 --> 00:17:54,907
Tu peux y aller.

246
00:17:54,990 --> 00:17:57,534
Siaja, on s'inquiète pour toi.

247
00:17:59,369 --> 00:18:02,956
- Elle est bizarre, hein ?
- Quoi ? Je vais bien.

248
00:18:03,040 --> 00:18:06,668
Super bien, même.
J'ai ramassé les encombrants.

249
00:18:08,670 --> 00:18:13,008
- On parle de la grosse peluche ?
- Ça date de notre rencontre.

250
00:18:15,052 --> 00:18:16,220
Seigneur !

251
00:18:16,720 --> 00:18:17,930
C'était ça, l'idée ?

252
00:18:18,013 --> 00:18:21,266
Me rappeler les bons vieux jours
avec un bœuf musqué ?

253
00:18:21,350 --> 00:18:25,020
- Tu l'avais comparé à notre amour.
- Non, c'était toi.

254
00:18:25,104 --> 00:18:26,855
Allez, calmez-vous.

255
00:18:28,607 --> 00:18:32,069
Bon. J'admets avoir fait une erreur hier.

256
00:18:32,152 --> 00:18:34,196
Mais tu as fait pire.

257
00:18:34,988 --> 00:18:38,325
Tu as eu peur
et tu as agi de façon irrationnelle.

258
00:18:38,408 --> 00:18:41,620
- Tu me crois folle ?
- Tu es allée chez nous en douce.

259
00:18:42,621 --> 00:18:45,415
Bon, c'est vrai.

260
00:18:45,916 --> 00:18:46,750
Allez.

261
00:18:47,543 --> 00:18:50,129
Je t'aurais laissé entrer, je mords pas.

262
00:18:50,212 --> 00:18:52,089
Je sais, Ting.

263
00:18:52,172 --> 00:18:53,674
Tu es charmant.

264
00:18:53,757 --> 00:18:55,843
Et tu es un super père, mais…

265
00:18:57,886 --> 00:19:01,140
J'agonise intérieurement
depuis très longtemps.

266
00:19:01,223 --> 00:19:03,183
Et tu n'as jamais remarqué.

267
00:19:06,854 --> 00:19:09,106
Tu penses trouver mieux que moi ?

268
00:19:14,153 --> 00:19:15,529
Ataata !

269
00:19:16,613 --> 00:19:18,115
Ma petite Shamou.

270
00:19:18,866 --> 00:19:20,242
On rentre à la maison ?

271
00:19:20,325 --> 00:19:21,326
Bun, tu le sais.

272
00:19:21,410 --> 00:19:23,162
On va rester chez mamie.

273
00:19:23,662 --> 00:19:25,956
Papa te récupèrera à l'école demain.

274
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
C'est ça, oui.

275
00:19:29,459 --> 00:19:31,211
Ça va être super chouette.

276
00:19:32,004 --> 00:19:35,090
Et regarde.
Je t'ai amené Fluffly et Charlie.

277
00:19:35,174 --> 00:19:37,843
Merci, ataata. Mes cochons d'Inde !

278
00:19:37,926 --> 00:19:39,970
Je sais où on va les mettre.

279
00:19:40,053 --> 00:19:41,054
Viens.

280
00:19:48,061 --> 00:19:49,730
Tu fais une grosse erreur.

281
00:20:09,708 --> 00:20:11,043
- Helen.
- Bonjour.

282
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Je n'entends que du bien sur toi.

283
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
C'est vrai ?

284
00:20:17,466 --> 00:20:19,551
Ça peut paraître bizarre, mais…

285
00:20:20,260 --> 00:20:23,972
j'aime aider les gens
à jeter les trucs qui les encombrent.

286
00:20:24,681 --> 00:20:27,392
Je devrais me faire vacciner
contre le tétanos.

287
00:20:27,476 --> 00:20:30,437
Jeffrey a appelé,
tu l'as fait changer d'avis.

288
00:20:30,520 --> 00:20:34,274
Il va revenir la semaine prochaine.
Merci à toi.

289
00:20:36,777 --> 00:20:38,028
De rien.

290
00:20:38,111 --> 00:20:41,657
Je me suis peut-être trompée sur toi.

291
00:20:42,199 --> 00:20:45,869
J'ai besoin de quelqu'un
avec un bon contact humain…

292
00:20:47,704 --> 00:20:51,291
J'aimerais te proposer
de devenir mon assistante.

293
00:20:51,375 --> 00:20:53,669
- Ce n'est pas ce que tu…
- J'accepte !

294
00:20:53,752 --> 00:20:54,670
Super.

295
00:20:54,753 --> 00:20:56,004
Tu commences lundi.

296
00:20:56,088 --> 00:20:58,966
Je suis très contente. Au revoir.

297
00:21:04,346 --> 00:21:06,807
C'est qui la pauvre fille, hein ?

298
00:21:10,227 --> 00:21:11,353
Maman !

299
00:21:14,231 --> 00:21:15,357
Ici.

300
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
Merci, maman.

301
00:21:37,421 --> 00:21:39,256
J'espère que tu es prête.

302
00:21:39,756 --> 00:21:43,093
Mère célibataire,
c'est le métier le plus dur qui soit.

303
00:21:47,222 --> 00:21:49,933
Justement, j'ai trouvé un boulot.

304
00:21:51,435 --> 00:21:53,020
Je travaille pour Helen.

305
00:22:00,152 --> 00:22:01,111
Quoi ?

306
00:22:02,279 --> 00:22:04,531
Pourquoi c'est si drôle ?

307
00:22:58,251 --> 00:23:00,170
Sous-titres : Sophie Céneray

