1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Che cazzo fai?

2
00:00:14,347 --> 00:00:15,181
Ssh!

3
00:00:17,058 --> 00:00:18,560
Ritirano i rifiuti ingombranti.

4
00:00:18,643 --> 00:00:19,728
Non puoi farlo da sola?

5
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
NIENTE PARASSITI

6
00:00:25,817 --> 00:00:26,693
Forza.

7
00:00:29,779 --> 00:00:31,072
Stavo per farlo cadere.

8
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Sembri così forte, ma sei una schiappa.

9
00:00:33,700 --> 00:00:36,995
A differenza tua non ho fatto allenamento
con le risse al bar.

10
00:00:37,495 --> 00:00:39,581
Ti ricordi quella volta
che mi hanno arrestata?

11
00:00:39,664 --> 00:00:40,206
Oh!

12
00:00:40,790 --> 00:00:41,958
Avevi diritto a una sola
chiamata e la usasti

13
00:00:42,042 --> 00:00:43,543
per dirmi che non tornavi per cena.

14
00:00:43,626 --> 00:00:45,211
Esatto. Che madre premurosa.

15
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
-Ok. Ferma, ferma, ferma, ferma.
-Ok.

16
00:00:49,883 --> 00:00:51,259
Visto che siamo in tema,

17
00:00:51,342 --> 00:00:55,805
ti ricordi quando mi dicesti che mio padre
era un astronauta che si chiamava

18
00:00:55,889 --> 00:00:56,598
Ziggy Stardust?

19
00:00:58,266 --> 00:01:02,520
-Ah! Eri proprio una credulona.
-Eh, già. Già. Ma poi è spuntato dal

20
00:01:02,604 --> 00:01:07,067
nulla, ieri. E ho scoperto che si chiama
Alistair. E vive a Ottawa. Che

21
00:01:07,150 --> 00:01:09,527
fai? No! Non l'ho preso! No, aspetta!

22
00:01:13,615 --> 00:01:15,366
Sono felice di averne parlato.

23
00:01:22,540 --> 00:01:24,751
Ehi, ehi,
ehi. Perché sei ancora in pigiama?

24
00:01:25,460 --> 00:01:27,545
Mi mancano Fluffy e Charlie.

25
00:01:27,629 --> 00:01:30,715
Oh, amore.
Lo so che è una situazione strana,

26
00:01:30,799 --> 00:01:34,594
ma sarà divertente stare dalla
nonna per qualche giorno.

27
00:01:37,764 --> 00:01:41,684
E se io oggi passassi da casa
a prendere Fluffy e Charlie?

28
00:01:41,768 --> 00:01:42,727
Sì!

29
00:01:44,604 --> 00:01:47,482
Fluffy e Charlie! Fluffy e
Charlie! Fluffy e Charlie!

30
00:01:47,565 --> 00:01:50,401
-Ops!
-Allora? Qual è il piano, genio?

31
00:01:50,485 --> 00:01:51,569
Piano?

32
00:01:51,653 --> 00:01:52,529
Sì.

33
00:01:53,029 --> 00:01:55,532
Non lo so, mamma.
Non è qualcosa che avevo pianificato.

34
00:01:55,615 --> 00:01:59,828
E tutte le mie cose sono ancora a casa
di Ting. Il portafoglio, le chiavi,

35
00:01:59,911 --> 00:02:01,037
i miei orecchini.

36
00:02:01,121 --> 00:02:03,706
Senti, magari state solo
attraversando un brutto periodo.

37
00:02:03,790 --> 00:02:05,750
Non è un brutto periodo, è la mia vita!

38
00:02:10,672 --> 00:02:11,256
No.

39
00:02:11,756 --> 00:02:12,715
Quindi che pensi di fare?

40
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
Vuoi aspettare che Ting
esca per intrufolarti

41
00:02:15,426 --> 00:02:17,095
in casa per fare una rapina?

42
00:02:17,720 --> 00:02:20,682
Oh. Tu sì che sei un genio.
È un'ottima idea.

43
00:02:21,182 --> 00:02:23,434
Oh, mio Dio. No, stavo scherzando.

44
00:02:23,977 --> 00:02:25,645
Andiamo, così non fai altro che

45
00:02:25,728 --> 00:02:26,813
evitare il problema.

46
00:02:26,896 --> 00:02:28,731
Evitare il problema?
Come hai fatto tu non

47
00:02:28,815 --> 00:02:30,024
dicendomi di Alistair?

48
00:02:30,608 --> 00:02:32,777
Non c'è niente da dire.
Sono rimasta incinta,

49
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
è sparito, fine della storia.

50
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
Super Shamou!

51
00:02:37,365 --> 00:02:38,908
Ciao, Super Shamou.

52
00:02:39,826 --> 00:02:40,827
Il tuo zaino.

53
00:02:40,910 --> 00:02:41,703
Amore.

54
00:02:42,704 --> 00:02:44,164
Ciao, nonna. A più tardi!

55
00:02:46,124 --> 00:02:49,586
Senti, la mia vecchia stanza
è libera. Io e Bun potremmo…

56
00:02:50,086 --> 00:02:54,507
Ehm, no. No, è mia. Uso io questa
stanza. Qui ci tengo i miei gingilli.

57
00:02:55,675 --> 00:02:57,093
Ah. I tuoi gingilli?

58
00:02:58,428 --> 00:02:59,012
Sì.

59
00:02:59,512 --> 00:03:00,263
Ho una collezione.

60
00:03:00,346 --> 00:03:03,016
-E cosa collezioni?
-Colleziono gingilli!

61
00:03:05,852 --> 00:03:09,522
D'accordo!
Meglio che vada. Ah! Prendo la motoslitta.

62
00:03:17,238 --> 00:03:18,781
Passo a prenderti dopo, ok?

63
00:03:18,865 --> 00:03:21,910
Ok. Ricordati di Fluffy e Charlie!

64
00:03:21,993 --> 00:03:23,244
Promesso!

65
00:03:25,371 --> 00:03:27,248
Guardatela, si crede chissà chi.

66
00:03:28,917 --> 00:03:31,294
-Quindi Ting è di nuovo single, no?
-Ssh!

67
00:03:52,523 --> 00:03:53,483
La TV non funziona.

68
00:03:55,693 --> 00:03:58,196
Ho sbagliato stanza.
Cercavo qualcun altro.

69
00:03:58,279 --> 00:03:59,113
Ok.

70
00:03:59,697 --> 00:04:00,907
Conosco, questa voce.

71
00:04:04,118 --> 00:04:04,953
Lui chi diavolo è?

72
00:04:05,870 --> 00:04:09,749
È Kuuk, il mio collaboratore.
L'hotel è pieno, dividiamo la stanza.

73
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
È un piacere.

74
00:04:11,876 --> 00:04:13,920
Devi lasciare il villaggio. Subito.

75
00:04:14,712 --> 00:04:17,882
-Anch'io sono felice di rivederti, Neevee.
-Sto parlando sul serio.

76
00:04:17,966 --> 00:04:21,761
-Non posso. Sono venuto qui per lavorare.
-Ah, sì? E chi se ne frega.

77
00:04:21,844 --> 00:04:23,221
Perché non mi hai mai
detto che avevo una figlia?

78
00:04:23,304 --> 00:04:24,138
Ehi!

79
00:04:25,598 --> 00:04:26,182
Kuuk?

80
00:04:26,683 --> 00:04:27,725
Sì?

81
00:04:28,518 --> 00:04:31,104
-Puoi lasciarci un attimo da soli?
-Certo. Vuoi un caffè o qualcos'altro?

82
00:04:31,187 --> 00:04:32,397
Sì, un caffè, grazie.

83
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
-Caffè. Agli ordini. Ne porto uno o due?
-Kuuk.

84
00:04:35,400 --> 00:04:36,276
Corro.

85
00:04:37,318 --> 00:04:38,403
È stato un piacere.

86
00:04:39,946 --> 00:04:41,197
Perché non me l'hai detto?

87
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
Come facevo a dirtelo? Te n'eri andato.

88
00:04:43,199 --> 00:04:45,493
Sei stata tu a dirmi di sparire
e di non farmi vedere mai più.

89
00:04:45,576 --> 00:04:47,912
Non c'era bisogno di
prendermi così sul serio.

90
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
Mi bruciasti la macchina!

91
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
-Oh! Scusa tanto.
-E vedo che non sei

92
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
cambiata nemmeno un po'.

93
00:04:52,792 --> 00:04:55,712
-Invece tu sei ingrassato.
-Tu sei sempre stupenda.

94
00:05:00,341 --> 00:05:04,304
Ascolta.
Siaja sta attraversando un brutto periodo.

95
00:05:04,387 --> 00:05:07,598
Quindi tu sta' alla larga da lei. Chiaro?

96
00:05:10,393 --> 00:05:13,563
E mettiti qualcosa addosso.
Potrebbero esserci dei bambini.

97
00:05:14,439 --> 00:05:16,274
-Cristo.
-Non… Io non…

98
00:05:30,872 --> 00:05:31,789
Peggio per te.

99
00:05:43,760 --> 00:05:44,677
Come stai?

100
00:05:44,761 --> 00:05:46,471
-Abbastanza bene, grazie.
-Che ci fai ancora a casa?

101
00:05:46,554 --> 00:05:47,764
Eravamo preoccupate per te.

102
00:05:47,847 --> 00:05:49,223
Hai bisogno di qualcosa?

103
00:05:50,475 --> 00:05:54,437
Salve. Mi potrebbe passare la
sala di controllo? Ciao, Brian.

104
00:05:54,520 --> 00:05:58,483
Puoi mandarmi un messaggio appena
Ting arriva al lavoro? Ok.

105
00:05:59,484 --> 00:06:00,318
Grazie.

106
00:06:00,818 --> 00:06:01,652
Eh?

107
00:06:02,987 --> 00:06:04,530
-Esatto. Ting è di nuovo single.
-Ciao.

108
00:06:04,614 --> 00:06:06,783
Ciao, grazie ancora.

109
00:06:06,866 --> 00:06:10,328
-Ci vediamo presto.
-Tranquilli, Fluffy e Charlie. Tornerò.

110
00:06:13,539 --> 00:06:14,207
Oh, no.

111
00:06:18,753 --> 00:06:19,670
No, no!

112
00:06:22,465 --> 00:06:24,175
Sfasciafamiglie!

113
00:06:26,219 --> 00:06:28,221
Guarda che non è come pensi, Lucy!

114
00:06:31,849 --> 00:06:33,184
A tutti i radioascoltatori:

115
00:06:33,267 --> 00:06:37,063
ho bisogno che qualcuno mi porti due
sandwich al bacon con salsa sriracha e

116
00:06:37,146 --> 00:06:40,942
un Gatorade. Fate presto,
vi prego. Ne va della mia vita. Grazie.

117
00:06:45,488 --> 00:06:49,617
Colin! Scusa se piombo qui all'improvviso,
ma è un'emergenza. Più o meno.

118
00:06:49,700 --> 00:06:50,743
Ti intendi di motori?

119
00:06:50,827 --> 00:06:52,036
Ma ti pare? Sono un Maori.

120
00:06:52,120 --> 00:06:53,704
E poi ho appena messo lo smalto.

121
00:06:53,788 --> 00:06:54,705
Chiedi a Millie.

122
00:06:56,582 --> 00:06:59,752
Ehi! Begli occhiali da sole. Qui dentro?

123
00:06:59,836 --> 00:07:04,132
Perché non hai i postumi della sbronza?
Ti sto odiando profondamente.

124
00:07:06,092 --> 00:07:08,719
Che resti tra noi,
ma devo introdurmi in casa di Ting.

125
00:07:08,803 --> 00:07:12,348
Che detto così sembra un reato,
ma ho lì tutte le mie cose. E mi servono.

126
00:07:12,432 --> 00:07:16,853
E mi serve disperatamente anche un mezzo.
Perciò potreste prestarmi uno dei vostri?

127
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
-Jason lo ha…
-Distrutto.

128
00:07:19,355 --> 00:07:20,314
Puoi chiedere a Liam.

129
00:07:20,398 --> 00:07:21,732
Ci siamo lasciati da mesi.

130
00:07:21,816 --> 00:07:26,612
Cazzo. Ehm… Scusa. Avrei dovuto saperlo.
Giuro che sarò un'amica migliore,

131
00:07:26,696 --> 00:07:28,531
quando avrò risolto la cosa.

132
00:07:32,076 --> 00:07:36,581
-Credete che sia una fallita?
-No. Perché ce lo chiedi?

133
00:07:36,664 --> 00:07:41,419
Beh, ho mandato all'aria tutto senza
pensarci. E sono senza macchina, senza

134
00:07:41,502 --> 00:07:43,463
-casa, senza lavoro.
-Senza idee.

135
00:07:43,546 --> 00:07:44,088
Millie!

136
00:07:44,589 --> 00:07:45,381
Scusa.

137
00:07:46,132 --> 00:07:47,758
No, ha ragione. Non ho assolutamente

138
00:07:47,842 --> 00:07:49,343
idea di che cosa fare.

139
00:07:51,512 --> 00:07:52,763
La lista d'attesa è infinita,

140
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
ma puoi chiedere a Elisapee
per fare domanda di alloggio.

141
00:07:56,684 --> 00:07:58,144
Grazie. Lo farò.

142
00:07:59,479 --> 00:08:00,354
Siaja.

143
00:08:03,274 --> 00:08:06,319
Hai fatto la cosa giusta. Vero, Millie?

144
00:08:07,945 --> 00:08:09,071
Cestino!

145
00:08:11,240 --> 00:08:12,116
Tranquilla.

146
00:08:12,200 --> 00:08:15,328
-Io me ne vado.
-Ci penso io. Butta fuori tutto.

147
00:08:15,411 --> 00:08:16,871
Ma che ho mangiato ieri sera?

148
00:08:20,124 --> 00:08:21,959
E tu? Ti ha mandato
il diavolo in persona?

149
00:08:22,043 --> 00:08:23,878
Ti prego, non essere avventato.

150
00:08:23,961 --> 00:08:25,796
Avventato? Avrei dovuto
farlo anni fa. Basta. Me ne vado.

151
00:08:25,880 --> 00:08:28,508
Ciao, Elisapee. I moduli
per la domanda di alloggio?

152
00:08:28,591 --> 00:08:32,094
Perché fai così? Per favore,
ascoltami. Jeffrey, non intendevo mancarti

153
00:08:32,178 --> 00:08:36,182
di rispetto. Ti ho detto che mi
dispiace. Accetta le mie scuse, ti prego.

154
00:08:36,265 --> 00:08:38,226
Non mi stai neppure ascoltando, Helen.

155
00:08:38,309 --> 00:08:41,062
Tu sai bene quanto io tenga
alla nostra comunità.

156
00:08:41,145 --> 00:08:45,149
Dico solamente che sto facendo da
solo il lavoro di tre persone.

157
00:08:46,150 --> 00:08:48,528
E quindi? Ci lasci così? Senza preavviso?

158
00:08:49,111 --> 00:08:53,199
Louise è parcheggiata sul retro.
Io me ne torno nella mia "scarpa".

159
00:08:53,824 --> 00:08:54,742
Lo farò io!

160
00:08:55,993 --> 00:08:59,914
La raccolta rifiuti.
Hai perso un dipendente, perciò arruolami!

161
00:08:59,997 --> 00:09:01,999
-Neanche per sogno.
-Io te lo devo, dopo quello

162
00:09:02,083 --> 00:09:03,459
che è successo ieri sera.

163
00:09:03,543 --> 00:09:07,255
-Dopo quello che è successo? Siaja, tu…
-Ma fammi il piacere! Hai

164
00:09:07,338 --> 00:09:09,006
insultato l'intero villaggio!

165
00:09:10,216 --> 00:09:12,552
Elisapee ha ragione.

166
00:09:12,635 --> 00:09:14,971
C'erano anziani ai quali probabilmente
nessuno aveva fatto mai quel gesto in

167
00:09:15,054 --> 00:09:15,888
tutta la loro vita.

168
00:09:16,597 --> 00:09:18,891
Siaja,
questo centro comunitario è casa mia.

169
00:09:18,975 --> 00:09:22,019
È inaccettabile il modo in cui
hai trattato i miei ospiti.

170
00:09:22,103 --> 00:09:24,522
E questo mi dispiace da morire.
Ma ti prego,

171
00:09:24,605 --> 00:09:27,817
dammi la possibilità di rimediare.
Anche solo per oggi.

172
00:09:31,737 --> 00:09:33,281
Sai guidare un autocarro?

173
00:09:34,657 --> 00:09:35,491
Mmh-mmh.

174
00:09:37,034 --> 00:09:37,785
Ma che?

175
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Spegniti, cazzo!

176
00:09:46,502 --> 00:09:47,503
Ok. No.

177
00:09:52,883 --> 00:09:53,718
Ok. No.

178
00:09:56,846 --> 00:09:57,763
Scherzavo!

179
00:10:04,979 --> 00:10:05,896
Oh, mio Dio.

180
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Puoi non farlo?

181
00:10:11,611 --> 00:10:12,445
Non fare che cosa?

182
00:10:13,029 --> 00:10:13,779
Guardarmi.

183
00:10:14,280 --> 00:10:17,199
Oh! Sì, certo. Ecco.

184
00:10:41,057 --> 00:10:43,851
HAI PRESO LA LISTA DEGLI INDIRIZZI?

185
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
Forza, va' a lavorare.
Quanto ti piace stare al

186
00:10:49,482 --> 00:10:50,983
centro dell'attenzione.

187
00:10:59,825 --> 00:11:03,788
Questa è dedicata a tutti quelli che ce
la mettono tutta per imparare a vivere.

188
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
Era il '95,
Alanis Morissette. "You Learn".

189
00:11:12,672 --> 00:11:16,509
DOVE SEI?!!
MI STANNO CHIAMANDO TUTTI!!!

190
00:11:16,592 --> 00:11:20,221
TUTTO OK. DI' CHE STO ARRIVANDO!

191
00:11:24,892 --> 00:11:30,022
Mi fa sentire così bene
Nuotare sulla pancia

192
00:11:30,523 --> 00:11:34,902
Aspetta che la polvere si posi

193
00:11:43,119 --> 00:11:45,871
Impari
Perdi, impari

194
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
ANNIE HA UNA QAMUTIK ROTTA DA RITIRARE

195
00:12:14,400 --> 00:12:16,110
PER NEEVEE
CON TE TUTTO È ROCK

196
00:12:16,193 --> 00:12:17,153
CON AMORE, ALISTAIR

197
00:12:18,988 --> 00:12:22,074
SMILEY BOB HA CHIAMATO PER IL FORNO

198
00:12:22,158 --> 00:12:24,452
Ehi! Questi possono servirvi.

199
00:12:25,453 --> 00:12:26,495
Grazie mille, Siaja.

200
00:12:36,255 --> 00:12:37,256
Sì! Sì!

201
00:12:38,799 --> 00:12:40,468
Ok. Devo finire in fretta.

202
00:13:04,992 --> 00:13:06,744
Ora ti occupi tu dei rifiuti?

203
00:13:07,787 --> 00:13:09,330
Niente parassiti, giusto?

204
00:13:10,873 --> 00:13:13,125
Lo sai che quella pedana va su e giù,
vero?

205
00:13:15,336 --> 00:13:16,086
Sul serio?

206
00:13:16,587 --> 00:13:18,297
Sì. Premi quel pulsante.

207
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
DISCARICA
NON SPARATE AI RIFIUTI PER FAVORE

208
00:13:58,712 --> 00:14:00,214
E così sei la nuova me, eh?

209
00:14:00,798 --> 00:14:01,340
Solo per oggi.

210
00:14:01,841 --> 00:14:02,842
Sta' attenta.

211
00:14:02,925 --> 00:14:06,887
Helen ti farà diventare matta obbligandoti
a fare mille lavoretti extra e

212
00:14:06,971 --> 00:14:07,888
non pagati.

213
00:14:08,472 --> 00:14:09,682
Per questo hai smesso?

214
00:14:09,765 --> 00:14:11,267
No, è perché lei non ascolta.

215
00:14:12,101 --> 00:14:12,893
Questo è vero.

216
00:14:13,394 --> 00:14:16,230
E poi è cattiva.
Farei qualunque cosa per aiutarla,

217
00:14:16,313 --> 00:14:20,401
e lei mi dice cose tipo:
"Se vivi una scarpa, fa' che sia comoda".

218
00:14:21,318 --> 00:14:24,029
Jeffrey,
è solo un modo di dire da donna bianca,

219
00:14:24,113 --> 00:14:24,947
come…

220
00:14:26,657 --> 00:14:28,033
"Devi saperti arrangiare."

221
00:14:29,201 --> 00:14:33,581
Oh, non perché vivo in una discarica?
Così avevo capito.

222
00:14:35,040 --> 00:14:38,377
Helen sarà un po' dura,
ma questo lavoro è un

223
00:14:38,460 --> 00:14:40,129
vero e proprio incubo.

224
00:14:41,088 --> 00:14:43,549
Solo tu riesci a farlo senza fermarti mai.

225
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
Beh, vado a commettere un reato per Bun.

226
00:14:46,510 --> 00:14:49,597
Spero che Ting abbia nascosto
le chiavi nel solito posto.

227
00:14:50,180 --> 00:14:52,808
Puoi sempre entrare dalla
finestra sul retro.

228
00:15:20,586 --> 00:15:25,758
C'è nessuno?
Ting? Ho qui un timballo di maccheroni.

229
00:15:25,841 --> 00:15:27,676
Wurstel e formaggio!

230
00:15:28,218 --> 00:15:29,511
Lo faccio per te, Bun.

231
00:15:31,263 --> 00:15:32,097
Ting?

232
00:15:34,725 --> 00:15:35,726
Ci sei?

233
00:15:37,978 --> 00:15:38,812
Ting?

234
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
-No! Dov'è Charlie?
-Ting?

235
00:15:44,902 --> 00:15:49,198
So che stai attraversando un momento
difficile, ma non chiuderti al mondo!

236
00:15:49,281 --> 00:15:50,115
Charlie!

237
00:15:51,158 --> 00:15:54,036
-Eh? Cosa?
-Ciao, Judy! Non dire a Ting che sono

238
00:15:54,119 --> 00:15:56,497
-passata. Patto tra amiche. Scusami tanto!
-Ma…

239
00:15:56,580 --> 00:15:57,456
Siaja.

240
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
Ti devo un timballo!

241
00:16:04,296 --> 00:16:07,758
Non va bene, ho capito.
Grazie di aver chiamato. Ciao. Diamine!

242
00:16:07,841 --> 00:16:10,928
Perché si stanno lamentando
tutti del sale sui gradini?

243
00:16:11,011 --> 00:16:12,429
Oh! È opera tua?

244
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
Certo. È pericoloso. Si scivola.

245
00:16:15,975 --> 00:16:17,643
Il sale rovina i kamiiks.

246
00:16:20,396 --> 00:16:23,190
-Gli stivali di pelle.
-Sì, lo so che cosa sono.

247
00:16:23,691 --> 00:16:27,152
Oh, il sale corrode le suole,
perché non sono trattate.

248
00:16:27,236 --> 00:16:29,488
Potresti provare a usare la sabbia.

249
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
Ho sparso sale sui gradini per anni.
Perché nessuno mi ha mai

250
00:16:35,035 --> 00:16:36,245
detto che sbagliavo?

251
00:16:38,288 --> 00:16:41,000
Grazie per avermi donato
la tua saggezza popolare.

252
00:16:44,044 --> 00:16:44,837
Di niente.

253
00:16:45,421 --> 00:16:46,255
Namaste.

254
00:16:49,258 --> 00:16:51,510
Oh! Aspetta, devo pagarti.

255
00:16:52,052 --> 00:16:53,012
Grazie.

256
00:16:53,095 --> 00:16:54,013
Per oggi.

257
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
Grazie ancora.

258
00:16:59,059 --> 00:17:02,312
Sì, sono Helen!
Sì. Lo so, si usa la sabbia.

259
00:17:02,396 --> 00:17:07,526
Non capisco chi continua a spargere
sale sui gradini. Roba da matti.

260
00:17:42,853 --> 00:17:44,188
È uno scherzo?

261
00:17:46,231 --> 00:17:47,107
Cosa ci fai qui?

262
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
Mi ha riportato la motoslitta
e l'ho invitato ad entrare.

263
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
Ok. Grazie. Ora puoi andare.

264
00:17:54,990 --> 00:17:58,869
-Siaja, noi siamo preoccupati per te.
-Oh. Ah, ah, ah.

265
00:17:59,369 --> 00:18:00,788
Visto? Te l'ho detto, non è in sé.

266
00:18:00,871 --> 00:18:06,668
Cosa? Sto alla grande. In perfetta forma.
Mi sono occupata dei rifiuti ingombranti.

267
00:18:08,629 --> 00:18:10,297
Vedete anche voi un bue muschiato?

268
00:18:10,380 --> 00:18:13,008
Ti ricordi?
È di quando ci siamo messi insieme.

269
00:18:13,592 --> 00:18:18,806
Oh! Non ci credo! Era questo il piano?
Ricordarmi i "bei vecchi tempi" con un bue

270
00:18:18,889 --> 00:18:21,266
-di peluche?
-Dicevi che era come il

271
00:18:21,350 --> 00:18:23,811
nostro amore, libero e selvaggio.

272
00:18:23,894 --> 00:18:26,855
-No! Tu, lo dicevi.
-Ragazzi, calmatevi adesso.

273
00:18:28,607 --> 00:18:34,154
Ascolta. Sì, lo ammetto, ho commesso un
errore, ieri, ma tu hai fatto peggio. Eri

274
00:18:34,238 --> 00:18:37,825
-spaventata e insomma, hai perso la testa.
-Non parlarmi come se fossi matta!

275
00:18:37,908 --> 00:18:41,620
Ti sei intrufolata in casa!

276
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
Ok, sì. L'ho fatto. Quindi?

277
00:18:46,041 --> 00:18:50,629
Andiamo, ti avrei aperto la
porta, Siaja. Non sono mica un mostro.

278
00:18:50,712 --> 00:18:55,843
Questo lo so bene, Ting. Tu sei un
tesoro, e sei indubbiamente un papà

279
00:18:55,926 --> 00:19:01,306
fantastico, ma io mi sento come morta
dentro da molto, molto tempo, e tu non te

280
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
ne sei mai accorto.

281
00:19:06,812 --> 00:19:08,981
Credi forse di essere migliore di me?

282
00:19:14,153 --> 00:19:14,987
Papà!

283
00:19:16,697 --> 00:19:17,823
Ma è Super Shamou!

284
00:19:18,699 --> 00:19:19,992
Torniamo a casa?

285
00:19:20,075 --> 00:19:23,203
Ricordi cosa ti ho detto?
Io e te staremo qui dalla nonna.

286
00:19:23,287 --> 00:19:26,331
Ma il tuo ataata verrà a prenderti
domani pomeriggio.

287
00:19:26,832 --> 00:19:32,087
Esatto. È così. Ti divertirai, te
l'assicuro. E guarda chi ho portato, a

288
00:19:32,171 --> 00:19:36,008
-farti compagnia: Fluffy e Charlie.
-I miei porcellini

289
00:19:36,091 --> 00:19:38,051
d'India! Grazie, Ataata!

290
00:19:38,135 --> 00:19:40,095
Sai, Bun?
Ho in mente il posto perfetto per loro.

291
00:19:40,179 --> 00:19:41,054
Vieni.

292
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
Stai facendo un grosso sbaglio.

293
00:20:09,708 --> 00:20:12,085
-Ciao, Helen.
-Ciao! Mi stanno chiamando tutti per

294
00:20:12,169 --> 00:20:14,171
dirmi che hai fatto un ottimo lavoro.

295
00:20:14,254 --> 00:20:16,006
Oh! Davvero?

296
00:20:16,590 --> 00:20:17,466
Mmh-mmh.

297
00:20:17,549 --> 00:20:19,009
Ehm… Ti sembrerà strano,

298
00:20:19,092 --> 00:20:24,598
però è bello aiutare gli altri a liberarsi
di cose che li ancoravano al passato.

299
00:20:24,681 --> 00:20:26,642
Ma mi farò fare un'antitetanica.

300
00:20:27,142 --> 00:20:28,894
Ah, mi ha chiamato anche Jeffrey.

301
00:20:28,977 --> 00:20:32,773
Ha detto che gli hai chiarito le idee
e tornerà la settimana prossima.

302
00:20:32,856 --> 00:20:34,149
Perciò grazie di cuore.

303
00:20:34,233 --> 00:20:36,944
Oh. Ehm… Figurati.

304
00:20:37,945 --> 00:20:43,033
Sai, forse mi sbagliavo su di te. Ho
bisogno di qualcuno, nella mia squadra,

305
00:20:43,116 --> 00:20:48,330
che sia bravo con le persone e… Beh,
avrei pensato di offrirti un lavoro, come

306
00:20:48,413 --> 00:20:51,333
mia assistente. So che
non è ciò che volevi…

307
00:20:51,416 --> 00:20:53,252
Accetto! Accetto! Accetto!

308
00:20:53,752 --> 00:20:58,548
Ottimo. Cominci lunedì prossimo.
Non vedo l'ora. Ciao.

309
00:21:04,346 --> 00:21:06,807
E ora chi è la fallita, bastarda?

310
00:21:10,227 --> 00:21:11,103
Mamma!

311
00:21:14,731 --> 00:21:15,649
Sono qui.

312
00:21:33,625 --> 00:21:34,543
Grazie, mamma.

313
00:21:37,296 --> 00:21:39,172
Spero che tu sappia ciò che fai.

314
00:21:39,256 --> 00:21:43,093
Perché essere una madre single
è il lavoro più duro del mondo.

315
00:21:46,847 --> 00:21:52,644
A proposito di lavoro,
ne ho trovato uno. Lavorerò per Helen.

316
00:22:00,152 --> 00:22:00,944
Cos'hai?

317
00:22:02,529 --> 00:22:04,114
Che c'è? Che c'è da ridere?

