1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
何を…

2
00:00:17,058 --> 00:00:18,560
粗大ゴミの日よ

3
00:00:18,643 --> 00:00:19,728
待てないの？

4
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
“タダ飯はなし”

5
00:00:26,067 --> 00:00:27,235
〈行くよ〉

6
00:00:29,779 --> 00:00:31,156
持ちにくい

7
00:00:31,239 --> 00:00:33,575
見かけによらず ひ弱ね

8
00:00:33,658 --> 00:00:36,578
母さんと違ってケンカも弱い

9
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
強すぎて逮捕された

10
00:00:39,789 --> 00:00:44,044
家に連絡してきたのは
あれが最初で最後だった

11
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
優しいでしょ？

12
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
ちょっと待って

13
00:00:49,924 --> 00:00:51,843
昔の話といえば

14
00:00:51,926 --> 00:00:56,598
私の父親はＮＡＳＡの
宇宙飛行士だと言ってた

15
00:00:58,266 --> 00:00:59,726
信じるとはね

16
00:00:59,809 --> 00:01:01,269
本当よね

17
00:01:01,352 --> 00:01:03,354
昨日 本物に会った

18
00:01:03,438 --> 00:01:06,066
オタワのアリステアにね

19
00:01:07,442 --> 00:01:08,735
待ってよ

20
00:01:08,818 --> 00:01:10,028
まだ準備が…

21
00:01:13,740 --> 00:01:15,492
話せてよかった

22
00:01:15,575 --> 00:01:19,704
ここが世界の最北端

23
00:01:22,540 --> 00:01:24,751
まだ着替えてないの？

24
00:01:25,543 --> 00:01:27,629
フラッフィーと
チャーリーは？

25
00:01:27,712 --> 00:01:29,631
さみしいのね

26
00:01:29,714 --> 00:01:32,217
慣れないのは分かるけど

27
00:01:32,300 --> 00:01:34,594
おばあちゃんちも
楽しいわよ

28
00:01:37,806 --> 00:01:41,768
あとでフラッフィーたちを
連れて来てあげる

29
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
やった！

30
00:01:44,604 --> 00:01:47,690
フラッフィーと
チャーリー！

31
00:01:48,316 --> 00:01:50,568
それで どうするの？

32
00:01:50,652 --> 00:01:51,152
何が？

33
00:01:52,487 --> 00:01:55,406
私だって
この状況は想定外よ

34
00:01:55,490 --> 00:01:59,160
持ち物は家にある
財布も鍵も…

35
00:02:00,161 --> 00:02:01,037
イヤリングも

36
00:02:01,121 --> 00:02:03,706
ティンとのことは
一時的な…

37
00:02:03,790 --> 00:02:05,750
違う　人生の決断よ

38
00:02:06,584 --> 00:02:07,961
〝ティン〞

39
00:02:10,672 --> 00:02:11,172
ダメ

40
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
荷物はどうするの？

41
00:02:13,299 --> 00:02:17,095
彼の留守中に
家に侵入する気？

42
00:02:17,804 --> 00:02:19,639
それって名案ね

43
00:02:19,722 --> 00:02:21,474
さすが母さん

44
00:02:21,558 --> 00:02:23,935
まさか　今のは冗談よ

45
00:02:24,018 --> 00:02:26,813
彼から逃げてちゃダメ

46
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
逃げる？

47
00:02:28,106 --> 00:02:30,024
アリステアのことは？

48
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
話すことなんかない

49
00:02:32,068 --> 00:02:34,279
私は妊娠し
彼は去っただけ

50
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
スーパー･シャームー！

51
00:02:37,365 --> 00:02:39,284
スーパー･
シャームーさん

52
00:02:39,784 --> 00:02:40,285
どうぞ

53
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
〈おいで〉

54
00:02:42,704 --> 00:02:44,164
いってきます

55
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
私の部屋が空いてるなら…

56
00:02:48,918 --> 00:02:51,546
ダメ　使ってるの

57
00:02:52,672 --> 00:02:54,924
物置にしてる

58
00:02:56,551 --> 00:02:57,510
物置？

59
00:02:58,428 --> 00:03:00,263
そう　物置よ

60
00:03:00,346 --> 00:03:01,389
物って？

61
00:03:01,472 --> 00:03:03,016
何でもいいでしょ

62
00:03:05,852 --> 00:03:09,939
とにかく今日は
荷物を取ってくるからね

63
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
またあとでね

64
00:03:18,823 --> 00:03:21,743
フラッフィーたちをよろしく

65
00:03:22,327 --> 00:03:23,494
分かってる

66
00:03:25,788 --> 00:03:27,665
何様かしら

67
00:03:29,751 --> 00:03:31,377
ティンは独身に？

68
00:03:38,051 --> 00:03:40,053
“ディスカバリー･ホテル”

69
00:03:52,523 --> 00:03:53,483
テレビを

70
00:03:55,693 --> 00:03:58,404
部屋を間違えたみたい

71
00:03:58,905 --> 00:04:00,531
その声は君だな

72
00:04:04,118 --> 00:04:04,953
彼は？

73
00:04:05,995 --> 00:04:09,249
同僚のクークだ
部屋が足りず同室に

74
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
よろしく

75
00:04:11,376 --> 00:04:14,212
今すぐ町を出なさい

76
00:04:14,754 --> 00:04:16,422
会えてうれしいよ

77
00:04:16,506 --> 00:04:17,882
私は本気よ

78
00:04:17,966 --> 00:04:20,134
できない　仕事なんだ

79
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
関係ないわ

80
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
なぜ娘のことを内緒に？

81
00:04:25,598 --> 00:04:26,641
クーク？

82
00:04:26,724 --> 00:04:27,642
何？

83
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
外してくれ

84
00:04:29,269 --> 00:04:31,187
コーヒーでも？

85
00:04:31,271 --> 00:04:32,397
それがいい

86
00:04:32,480 --> 00:04:34,774
コーヒーね　いくつ買う？

87
00:04:34,857 --> 00:04:36,025
クーク！

88
00:04:37,318 --> 00:04:38,820
よろしく

89
00:04:39,988 --> 00:04:41,197
なぜ内緒に？

90
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
あなたは町を去った

91
00:04:43,199 --> 00:04:45,451
君が追い出したんだろ

92
00:04:45,535 --> 00:04:47,912
まさか本気にするとは

93
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
車を燃やした

94
00:04:49,372 --> 00:04:50,665
言い訳ね

95
00:04:50,748 --> 00:04:52,709
何も変わってないな

96
00:04:52,792 --> 00:04:54,127
あんたは太った

97
00:04:54,210 --> 00:04:55,545
君はきれいだ

98
00:05:00,341 --> 00:05:04,595
シアヤは
今つらい時期なのよ

99
00:05:04,679 --> 00:05:07,598
だから彼女に近づかないで

100
00:05:10,560 --> 00:05:13,563
服を着なさい
子どもに悪影響よ

101
00:05:14,522 --> 00:05:15,481
まったく

102
00:05:30,872 --> 00:05:31,956
失礼ね

103
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
大丈夫？

104
00:05:45,386 --> 00:05:46,596
仕事は？

105
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
頑張って

106
00:05:50,600 --> 00:05:53,019
管制室をお願いします

107
00:05:53,811 --> 00:05:57,148
ブライアン？
ティンが出社したら連絡を

108
00:05:57,648 --> 00:05:58,900
分かった

109
00:05:59,567 --> 00:06:00,651
〈ありがとう〉

110
00:06:03,071 --> 00:06:05,281
ええ　彼は今シングルよ

111
00:06:06,157 --> 00:06:08,993
あとで また来るからね

112
00:06:13,331 --> 00:06:14,207
ウソ

113
00:06:18,711 --> 00:06:19,879
ダメ！

114
00:06:22,423 --> 00:06:24,675
不倫女！

115
00:06:26,260 --> 00:06:28,679
間違ってるわ　ルーシー！

116
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
お願いだ

117
00:06:33,351 --> 00:06:38,815
誰かサンドイッチ２つと
エナジードリンクを届けて

118
00:06:38,898 --> 00:06:40,983
僕の命を救ってくれ

119
00:06:44,987 --> 00:06:47,281
急に押しかけてごめんね

120
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
スノーモービルが壊れた

121
00:06:49,700 --> 00:06:50,868
直せない？

122
00:06:50,952 --> 00:06:53,996
僕はマオリ族だし
ネイルしたてだ

123
00:06:54,080 --> 00:06:55,123
ミリーに

124
00:06:56,582 --> 00:06:59,127
いいサングラスね

125
00:06:59,210 --> 00:07:00,002
室内よ

126
00:07:00,086 --> 00:07:02,338
二日酔いじゃないの？

127
00:07:02,422 --> 00:07:04,590
あんたが うらやましい

128
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
実は ティンの家に
忍び込むの

129
00:07:09,345 --> 00:07:12,849
不法侵入だけど
私物を取りに行くだけ

130
00:07:12,932 --> 00:07:16,853
だから乗り物を
貸してくれない？

131
00:07:16,936 --> 00:07:17,728
ジェイソンが…

132
00:07:17,812 --> 00:07:18,563
壊した

133
00:07:19,439 --> 00:07:20,314
リアムは？

134
00:07:20,398 --> 00:07:21,732
もう別れた

135
00:07:21,816 --> 00:07:25,445
ごめん　知らなかった

136
00:07:25,945 --> 00:07:28,531
いい友達に生まれ変わるね

137
00:07:32,160 --> 00:07:34,912
ねえ　私って負け犬？

138
00:07:34,996 --> 00:07:36,747
まさか　何で？

139
00:07:36,831 --> 00:07:39,625
無計画に人生を台無しにした

140
00:07:39,709 --> 00:07:42,712
仕事も 乗り物も 家もない

141
00:07:42,795 --> 00:07:43,504
考えなし

142
00:07:43,588 --> 00:07:44,464
ミリー！

143
00:07:45,465 --> 00:07:46,674
そのとおりね

144
00:07:47,425 --> 00:07:49,886
どうすればいいか分からない

145
00:07:51,512 --> 00:07:55,933
エリサペに住宅の申請書を
出してみたら？

146
00:07:56,767 --> 00:07:58,561
そうする

147
00:07:59,479 --> 00:08:00,521
シアヤ

148
00:08:03,357 --> 00:08:04,650
君は正しかった

149
00:08:05,943 --> 00:08:06,736
だよな？

150
00:08:07,945 --> 00:08:09,155
ゴミ箱を

151
00:08:11,240 --> 00:08:12,116
大丈夫だ

152
00:08:13,201 --> 00:08:13,951
任せて

153
00:08:14,035 --> 00:08:15,453
全部 吐き出せ

154
00:08:15,536 --> 00:08:16,871
なぜコーンが？

155
00:08:16,954 --> 00:08:19,123
〈楽しかったわ〉

156
00:08:20,124 --> 00:08:21,959
悪魔がやってきた

157
00:08:22,043 --> 00:08:23,044
冷静に

158
00:08:23,127 --> 00:08:26,589
エリサペ　住宅の申請書を

159
00:08:27,590 --> 00:08:28,090
期待しないで

160
00:08:28,090 --> 00:08:29,175
期待しないで
〝住宅申請書〞

161
00:08:29,258 --> 00:08:30,593
話を聞いて

162
00:08:30,676 --> 00:08:33,095
ジェフリー　悪かったわ

163
00:08:33,179 --> 00:08:36,182
お願いだから
謝罪を受け入れてよ

164
00:08:36,265 --> 00:08:38,226
あなたは分かってない

165
00:08:38,309 --> 00:08:40,561
この町が大切なのよ

166
00:08:41,145 --> 00:08:45,149
俺が言いたいのは
仕事が多すぎるってこと

167
00:08:46,234 --> 00:08:48,528
いきなり辞める気？

168
00:08:48,611 --> 00:08:50,947
ルイーズが迎えに来た

169
00:08:51,030 --> 00:08:52,615
ネコでも呼びな

170
00:08:53,824 --> 00:08:54,867
やります

171
00:08:54,951 --> 00:08:55,910
何を？

172
00:08:55,993 --> 00:08:56,911
ゴミ収集を

173
00:08:56,994 --> 00:08:59,914
人手が足りないなら雇って

174
00:08:59,997 --> 00:09:00,915
ダメよ

175
00:09:00,998 --> 00:09:03,459
昨日の惨事の責任もあります

176
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
惨事？　あなたは…

177
00:09:05,545 --> 00:09:06,462
ちょっと

178
00:09:06,546 --> 00:09:09,215
あんたは町中に中指を立てた

179
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
そのとおりよ

180
00:09:12,093 --> 00:09:15,846
昨日の参加者には
お年寄りもいた

181
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
シアヤ
ここは私のホームなの

182
00:09:19,767 --> 00:09:22,019
昨日の行動は許せない

183
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
本当にごめんなさい

184
00:09:24,188 --> 00:09:27,984
今日だけでいいから
埋め合わせを

185
00:09:31,862 --> 00:09:33,281
運転は？

186
00:09:52,883 --> 00:09:54,135
マズい

187
00:09:56,846 --> 00:09:58,180
ダメか

188
00:10:04,979 --> 00:10:06,147
まったく

189
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
やめてよ

190
00:10:11,611 --> 00:10:12,445
何を？

191
00:10:13,112 --> 00:10:14,196
見ないで

192
00:10:15,698 --> 00:10:16,949
そうだね

193
00:10:41,223 --> 00:10:43,851
“リストは手に入れた？”

194
00:10:46,395 --> 00:10:47,855
出社してよ

195
00:10:48,689 --> 00:10:50,983
雪かきでもしたら？

196
00:10:59,825 --> 00:11:03,829
頑張ってるみんなに
この曲を贈るよ

197
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
アラニス･モリセットの
“ユー･ラーン”

198
00:11:12,797 --> 00:11:16,509
“どこなの？
電話が鳴りっぱなしよ”

199
00:11:16,592 --> 00:11:20,137
〝今向かってます
問題なし！〞

200
00:11:24,934 --> 00:11:28,270
すごく気分がいい

201
00:11:28,354 --> 00:11:30,022
水に浮かぶのは

202
00:11:30,523 --> 00:11:36,112
落ち着くまで待てばいい

203
00:11:43,119 --> 00:11:46,080
学んで 負けて 学ぶの

204
00:11:46,080 --> 00:11:48,124
学んで 負けて 学ぶの
〝アニーの壊れたそりを〞

205
00:12:14,483 --> 00:12:17,153
“君って最高！
アリステアより”

206
00:12:19,071 --> 00:12:22,366
“ボブがコンロを
頼みたいそうよ”

207
00:12:22,450 --> 00:12:24,910
これは使えそう？

208
00:12:25,453 --> 00:12:26,495
助かるよ

209
00:12:34,879 --> 00:12:36,464
〝ティンが
１時間後に出社する〞

210
00:12:36,464 --> 00:12:37,882
〝ティンが
１時間後に出社する〞
やった！

211
00:12:37,882 --> 00:12:38,716
〝ティンが
１時間後に出社する〞

212
00:12:38,799 --> 00:12:41,010
急がなくちゃ

213
00:13:05,034 --> 00:13:06,619
ゴミ作業員に？

214
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
タダ飯は食えないもの

215
00:13:10,956 --> 00:13:13,125
その荷台を下ろせば？

216
00:13:15,503 --> 00:13:16,504
下りるの？

217
00:13:16,587 --> 00:13:18,714
ええ　レバーを引くの

218
00:13:41,737 --> 00:13:44,740
“ゴミ捨て場”

219
00:13:58,796 --> 00:14:00,214
俺の代わりか

220
00:14:00,297 --> 00:14:01,841
今日だけね

221
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
気をつけろ

222
00:14:03,008 --> 00:14:06,220
ヘレンは人使いが荒いからな

223
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
残業代はなし

224
00:14:08,472 --> 00:14:09,682
それが原因？

225
00:14:09,765 --> 00:14:11,267
人の話を聞かない

226
00:14:12,184 --> 00:14:13,394
それは知ってる

227
00:14:13,477 --> 00:14:15,062
しかも意地悪だ

228
00:14:15,145 --> 00:14:18,440
俺が手伝おうとしたら
こう言うんだ

229
00:14:18,524 --> 00:14:20,818
“猫(ネコ)の手でも借りたい”とね

230
00:14:21,318 --> 00:14:25,197
それは文字どおりの
意味じゃないわ

231
00:14:25,281 --> 00:14:26,699
ことわざよ

232
00:14:26,782 --> 00:14:28,033
忙しいってこと

233
00:14:29,285 --> 00:14:33,622
俺は ネコ以下だと
バカにされてるのかと

234
00:14:35,124 --> 00:14:37,167
ヘレンは曲者(くせもの)だけど

235
00:14:37,251 --> 00:14:40,462
この仕事は 本当に大変よ

236
00:14:41,255 --> 00:14:43,674
あなた以外にはできない

237
00:14:44,425 --> 00:14:46,969
私は 不法侵入してくる

238
00:14:47,052 --> 00:14:49,597
問題は 鍵の隠し場所ね

239
00:14:49,680 --> 00:14:51,932
窓を試してみたら？

240
00:15:20,753 --> 00:15:23,464
こんにちは　ティン？

241
00:15:24,089 --> 00:15:25,758
好物を作ったわ

242
00:15:25,841 --> 00:15:28,302
マカロニとソーセージよ

243
00:15:28,385 --> 00:15:29,762
ブンのためよ

244
00:15:31,263 --> 00:15:32,556
ティン？

245
00:15:34,725 --> 00:15:35,976
いないの？

246
00:15:38,062 --> 00:15:38,938
ティン？

247
00:15:40,940 --> 00:15:41,899
ウソ！

248
00:15:41,982 --> 00:15:43,567
チャーリーは？

249
00:15:45,027 --> 00:15:48,155
独りは さみしいでしょ？

250
00:15:48,656 --> 00:15:50,115
心を閉ざさないで

251
00:15:51,992 --> 00:15:54,036
ティンには内緒にして

252
00:15:54,119 --> 00:15:55,579
女の約束よ

253
00:15:55,663 --> 00:15:56,497
ごめん

254
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
シアヤ…

255
00:15:58,207 --> 00:15:59,917
料理は弁償する

256
00:16:04,380 --> 00:16:05,255
分かった

257
00:16:05,339 --> 00:16:07,383
ありがとう　じゃあね

258
00:16:07,466 --> 00:16:11,011
みんなが
階段の塩のことで文句を

259
00:16:11,095 --> 00:16:12,846
あなたの仕業？

260
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
ええ　滑らないようにね

261
00:16:15,975 --> 00:16:17,643
カミックがダメになる

262
00:16:20,479 --> 00:16:21,981
ブーツのこと

263
00:16:22,064 --> 00:16:23,607
それは分かってる

264
00:16:23,691 --> 00:16:27,027
ソール部分が
傷ついてしまうんです

265
00:16:27,111 --> 00:16:29,905
代わりに砂を使っては？

266
00:16:32,032 --> 00:16:36,245
何年もやってたのに
誰も何も言わなかった

267
00:16:38,288 --> 00:16:41,417
伝統を教えてくれて
ありがとう

268
00:16:43,961 --> 00:16:44,837
いいえ

269
00:16:45,421 --> 00:16:46,505
ナマステ

270
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
お給料を

271
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
どうも

272
00:16:52,970 --> 00:16:54,013
今日だけよ

273
00:16:56,682 --> 00:16:57,975
ありがとう

274
00:16:58,976 --> 00:17:00,477
ヘレンよ

275
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
ええ

276
00:17:01,645 --> 00:17:03,897
そうよね　砂にすべきよ

277
00:17:03,981 --> 00:17:07,526
塩をまくなんて
誰がやったのかしら

278
00:17:42,853 --> 00:17:44,480
ウソでしょ

279
00:17:46,273 --> 00:17:47,524
何してるの？

280
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
スノーモービルを
返しに来てくれたの

281
00:17:51,361 --> 00:17:53,197
あっそ　ありがとう

282
00:17:53,739 --> 00:17:54,907
もう帰って

283
00:17:54,990 --> 00:17:57,534
シアヤ　心配してるのよ

284
00:17:59,369 --> 00:18:00,746
参ってるんだ

285
00:18:00,829 --> 00:18:02,956
まさか　私は問題ない

286
00:18:03,040 --> 00:18:04,541
元気だもの

287
00:18:05,042 --> 00:18:06,668
ゴミ収集もした

288
00:18:08,670 --> 00:18:10,297
そのジャコウウシは？

289
00:18:10,380 --> 00:18:13,008
付き合った記念じゃないか

290
00:18:15,052 --> 00:18:16,220
ウソ

291
00:18:16,720 --> 00:18:17,930
そういうこと？

292
00:18:18,013 --> 00:18:21,266
楽しかった時代を
思い出せと？

293
00:18:21,350 --> 00:18:23,268
“自由な愛だ”と…

294
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
あなたが言った

295
00:18:25,104 --> 00:18:26,855
落ち着きなさい

296
00:18:28,607 --> 00:18:32,069
俺は１つ間違いを犯した

297
00:18:32,152 --> 00:18:34,196
君は それ以上だ

298
00:18:34,988 --> 00:18:38,325
君は 恐怖で
理性を失っただけで…

299
00:18:38,408 --> 00:18:40,035
私は正常よ

300
00:18:40,119 --> 00:18:41,620
不法侵入者だ

301
00:18:42,621 --> 00:18:45,415
確かに 家には入った

302
00:18:45,916 --> 00:18:46,750
いいか

303
00:18:47,543 --> 00:18:50,129
俺はモンスター
じゃないんだ

304
00:18:50,212 --> 00:18:52,089
それは分かってる

305
00:18:52,172 --> 00:18:55,843
あなたは すてきだし
いい父親よ

306
00:18:57,886 --> 00:19:01,140
でも ずっと
苦しんでいた私に―

307
00:19:01,223 --> 00:19:03,183
気づかなかった

308
00:19:06,854 --> 00:19:09,106
俺に勝てるとでも？

309
00:19:14,153 --> 00:19:15,529
アタータ(パパ)！

310
00:19:16,613 --> 00:19:18,115
俺のシャームー

311
00:19:18,907 --> 00:19:20,200
家に帰れる？

312
00:19:20,284 --> 00:19:21,326
忘れたの？

313
00:19:21,410 --> 00:19:23,162
私と ここにいるの

314
00:19:23,662 --> 00:19:25,956
でも明日はアタータが学校へ

315
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
そうだな

316
00:19:29,459 --> 00:19:31,211
きっと楽しいよ

317
00:19:32,004 --> 00:19:35,090
フラッフィーたちを
連れて来たぞ

318
00:19:35,174 --> 00:19:36,675
ありがとう

319
00:19:37,176 --> 00:19:39,970
いい置き場所を用意したの

320
00:19:40,053 --> 00:19:41,054
おいで

321
00:19:48,061 --> 00:19:49,730
後悔するぞ

322
00:20:09,708 --> 00:20:11,043
ヘレン？

323
00:20:11,126 --> 00:20:12,461
みんなが…

324
00:20:12,544 --> 00:20:14,338
あなたをほめてる

325
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
本当？

326
00:20:17,466 --> 00:20:19,468
自分でも意外だけど―

327
00:20:20,302 --> 00:20:23,972
人助けをするのは
楽しかったです

328
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
手の傷口が痛むけど…

329
00:20:27,476 --> 00:20:28,936
ジェフリーも…

330
00:20:29,019 --> 00:20:32,689
あなたと話して
仕事を続ける気になったと

331
00:20:33,398 --> 00:20:34,274
ありがとう

332
00:20:36,777 --> 00:20:38,028
よかったです

333
00:20:38,111 --> 00:20:41,657
私は 間違ってたようね

334
00:20:42,199 --> 00:20:45,869
人付き合いのうまい人が
チームに必要よ

335
00:20:47,704 --> 00:20:51,291
私の役員補佐(ＥＡ)として
働かない？

336
00:20:51,375 --> 00:20:52,542
無理にとは…

337
00:20:52,626 --> 00:20:53,669
やります

338
00:20:53,752 --> 00:20:54,670
よかった

339
00:20:54,753 --> 00:20:56,004
月曜からね

340
00:20:56,088 --> 00:20:58,966
楽しみだわ　じゃあね

341
00:21:04,346 --> 00:21:06,807
誰が負け犬だって？

342
00:21:10,227 --> 00:21:11,353
母さん？

343
00:21:14,231 --> 00:21:15,357
こっちよ

344
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
ありがとう

345
00:21:37,421 --> 00:21:39,256
これからが大変よ

346
00:21:39,756 --> 00:21:42,676
シングルマザーは
過酷だもの

347
00:21:47,222 --> 00:21:49,933
実は 仕事を見つけたの

348
00:21:51,435 --> 00:21:53,020
ヘレンの部下よ

349
00:22:00,152 --> 00:22:01,111
何よ

350
00:22:02,279 --> 00:22:04,531
何がおかしいの？

351
00:22:58,251 --> 00:23:00,170
日本語字幕　ウォルシュ 未加

