1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
지금 뭐…

2
00:00:17,058 --> 00:00:18,560
대형 폐기물 수거 날이야

3
00:00:18,643 --> 00:00:19,728
나중에 하지?

4
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
"빈대 금지"

5
00:00:26,067 --> 00:00:27,235
나와

6
00:00:29,779 --> 00:00:31,156
나 떨어뜨릴 거 같아

7
00:00:31,239 --> 00:00:33,575
희한해, 보기보다 힘이 없다니까

8
00:00:33,658 --> 00:00:36,578
엄마처럼 술집 싸움에서
단련된 몸이 아니라

9
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
나 체포됐을 때 기억나?

10
00:00:39,789 --> 00:00:41,833
한 번 주는 통화권을 써서

11
00:00:41,916 --> 00:00:44,044
저녁 혼자 먹으라고
나한테 연락했었지

12
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
나도 맘먹으면 잘 챙겨

13
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
- 잠깐 내려 봐
- 좋아

14
00:00:49,924 --> 00:00:51,760
추억 놀이 하는 김에 물어보자

15
00:00:51,843 --> 00:00:56,598
아빠가 지기 스타더스트라는
나사 우주 비행사라고 했었잖아?

16
00:00:58,266 --> 00:00:59,726
넌 뭐든 믿었지

17
00:00:59,809 --> 00:01:01,269
그래

18
00:01:01,352 --> 00:01:03,354
내가 어젯밤에 아빠를 알게 됐는데

19
00:01:03,438 --> 00:01:06,066
이름은 앨리스터고
오타와에 살더라

20
00:01:07,442 --> 00:01:08,735
잠깐만, 나 안 들었어

21
00:01:08,818 --> 00:01:10,028
아직이라고!

22
00:01:13,740 --> 00:01:15,492
참 유익한 대화였네

23
00:01:15,575 --> 00:01:19,704
"이런, 북극!"

24
00:01:22,540 --> 00:01:24,751
넌 왜 아직도 잠옷 차림이야?

25
00:01:25,543 --> 00:01:27,629
플러피랑 찰리가 보고 싶어

26
00:01:27,712 --> 00:01:29,631
우리 딸

27
00:01:29,714 --> 00:01:31,800
이 상황이 이해되지 않겠지만

28
00:01:32,300 --> 00:01:34,594
할머니 집에서
며칠 자는 것도 재밌을걸

29
00:01:37,806 --> 00:01:39,224
그리고

30
00:01:39,307 --> 00:01:41,768
엄마가 집에서
플러피랑 찰리 데려오면 어때?

31
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
만세!

32
00:01:44,604 --> 00:01:47,690
플러피랑 찰리!

33
00:01:48,316 --> 00:01:51,152
- 어쩔 계획이야, 천재 씨?
- 계획?

34
00:01:51,236 --> 00:01:52,403
그래

35
00:01:52,487 --> 00:01:55,406
나도 몰라
계획하고 한 일이 아니니까

36
00:01:55,490 --> 00:01:57,909
내 물건은 아직 다 팅 집에 있어

37
00:01:57,992 --> 00:01:59,160
지갑이랑 열쇠랑

38
00:01:59,994 --> 00:02:01,037
귀걸이도

39
00:02:01,121 --> 00:02:03,706
지금은 팅이랑
좀 삐걱거리는 시기일 뿐이야

40
00:02:03,790 --> 00:02:05,750
그런 거 아냐, 내 인생이라고!

41
00:02:06,584 --> 00:02:07,961
"팅"

42
00:02:09,879 --> 00:02:11,172
싫어

43
00:02:11,256 --> 00:02:14,843
그럼 뭐
팅이 나갈 때까지 기다렸다가

44
00:02:14,926 --> 00:02:17,095
집에 침입해서 네 짐 찾아올래?

45
00:02:18,471 --> 00:02:21,474
그러면 되겠다
이런 쪽으로 빠삭하네

46
00:02:21,558 --> 00:02:23,935
미치겠네, 농담이었어

47
00:02:24,018 --> 00:02:26,813
이러지 마
피하는 것도 한두 번이지

48
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
내가 피해?

49
00:02:28,106 --> 00:02:30,024
앨리스터 얘기는
언제 할 생각이었어?

50
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
말하고 말 것도 없어

51
00:02:32,068 --> 00:02:34,279
난 임신했고 앨리스터는 떠났지
그게 다야

52
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
슈퍼 샤무!

53
00:02:37,365 --> 00:02:40,285
안녕, 슈퍼 샤무, 가방 메

54
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
이리 와

55
00:02:42,704 --> 00:02:44,164
다녀올게요, 이따 봐요

56
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
예전 내 침실 이제 안 쓰니까
번이랑 나랑…

57
00:02:48,918 --> 00:02:51,546
아닌데, 이 방 쓰고 있어

58
00:02:52,672 --> 00:02:54,924
잡동사니 창고야

59
00:02:56,551 --> 00:02:57,510
잡동사니?

60
00:02:58,428 --> 00:03:00,263
그래, 잡동사니

61
00:03:00,346 --> 00:03:01,389
무슨 잡동사니?

62
00:03:01,472 --> 00:03:03,016
온갖 잡동사니!

63
00:03:05,852 --> 00:03:09,939
좋아, 대신 내 짐 챙겨 올 거니까
스노모빌 가져갈게

64
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
끝날 시간에 데리러 올게

65
00:03:18,823 --> 00:03:21,743
알겠어, 플러피랑 찰리도 데려와

66
00:03:22,327 --> 00:03:23,494
명심할게!

67
00:03:25,788 --> 00:03:27,665
자기 혼자 잘난 줄 알아

68
00:03:29,751 --> 00:03:31,377
그럼 팅 이제 싱글인가?

69
00:03:38,051 --> 00:03:40,053
"디스커버리 호텔"

70
00:03:52,523 --> 00:03:53,483
TV 고장 났어요

71
00:03:55,693 --> 00:03:58,404
여기가 아닌가 보네요
다른 사람을 찾고 있어요

72
00:03:58,905 --> 00:04:00,531
익숙한 목소리네

73
00:04:04,118 --> 00:04:04,953
이쪽은 누구야?

74
00:04:05,995 --> 00:04:09,249
같이 일하는 쿠크야
호텔이 만실이라 같이 지내

75
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
반갑습니다

76
00:04:11,376 --> 00:04:14,212
여기서 떠나 줘야겠어

77
00:04:14,754 --> 00:04:16,422
나도 반가워, 니비

78
00:04:16,506 --> 00:04:17,882
농담 아니야

79
00:04:17,966 --> 00:04:20,134
- 계약으로 와서 못 가
- 그래?

80
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
그렇게는 안 돼

81
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
- 내 딸 얘기는 왜 안 했어?
- 쉿!

82
00:04:25,598 --> 00:04:27,642
- 쿠크?
- 네?

83
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
- 자리 좀 비켜 줄래?
- 네

84
00:04:29,269 --> 00:04:31,187
커피 사 오든가 할게요

85
00:04:31,271 --> 00:04:32,397
그래, 커피 좋지

86
00:04:32,480 --> 00:04:34,774
커피, 몇 잔 사 올까요?

87
00:04:34,857 --> 00:04:36,025
- 쿠크!
- 네

88
00:04:37,318 --> 00:04:38,820
안녕하세요, 반가웠어요

89
00:04:39,988 --> 00:04:41,197
왜 말 안 했냐고?

90
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
떠난 사람한테 뭔 말을 해?

91
00:04:43,199 --> 00:04:45,451
당신이 꺼지라고 해서 떠났잖아

92
00:04:45,535 --> 00:04:47,912
아무리 그래도 가란다고 진짜 가?

93
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
내 차를 태웠잖아

94
00:04:49,372 --> 00:04:50,665
핑계는!

95
00:04:50,748 --> 00:04:52,709
당신은 진짜 예전 그대로구나

96
00:04:52,792 --> 00:04:55,545
- 당신은 살쪘어
- 당신은 근사하네

97
00:05:00,341 --> 00:05:04,595
잘 들어, 시아야에겐 지금
골치 아픈 일이 많아

98
00:05:04,679 --> 00:05:07,598
그러니까 접근하지 마, 알겠어?

99
00:05:10,560 --> 00:05:13,563
옷도 좀 입고
보는 애들을 생각해야지

100
00:05:14,522 --> 00:05:15,481
왜 저래?

101
00:05:30,872 --> 00:05:31,956
당신 손해죠

102
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
- 괜찮아요?
- 고마워요

103
00:05:45,386 --> 00:05:46,596
왜 안 나갔어?

104
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
당신을 걱정했어요

105
00:05:50,600 --> 00:05:53,019
안녕하세요
비행 관제탑 부탁합니다

106
00:05:53,811 --> 00:05:55,229
브라이언

107
00:05:55,313 --> 00:05:57,148
팅이 출근하면 문자 줄래요?

108
00:05:57,648 --> 00:05:58,816
그래요

109
00:05:59,567 --> 00:06:00,651
고마워요

110
00:06:03,071 --> 00:06:05,281
네, 팅은 다시 싱글이에요

111
00:06:06,157 --> 00:06:08,993
좋아, 플러피랑 찰리, 이따 올게

112
00:06:13,331 --> 00:06:14,207
안 돼

113
00:06:18,711 --> 00:06:19,879
이러지 마!

114
00:06:22,423 --> 00:06:24,675
가정 파괴범!

115
00:06:26,260 --> 00:06:28,679
뜻이나 제대로 알고 써, 루시!

116
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
집중, 라디오 랜드

117
00:06:33,351 --> 00:06:36,729
누구든 베이컨 스리라차 샌드위치
2개만 갖다주세요

118
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
게토레이도요
최대한 빨리 부탁해요

119
00:06:38,898 --> 00:06:40,983
내 목숨이 달렸거든요, 고마워요

120
00:06:44,987 --> 00:06:47,281
불쑥 찾아와서 미안한데

121
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
진짜 응급 상황이 생겨서

122
00:06:49,700 --> 00:06:50,868
스노모빌 고칠 수 있어?

123
00:06:50,952 --> 00:06:53,996
난 마오리족이거든
얼마 전에 매니큐어 칠했고

124
00:06:54,080 --> 00:06:55,123
밀리한테 물어봐

125
00:06:56,582 --> 00:07:00,002
선글라스 근사하네, 실내지만

126
00:07:00,086 --> 00:07:02,338
넌 왜 나보다 멀쩡해?

127
00:07:02,422 --> 00:07:04,590
진짜 부러운 기지배

128
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
이건 비밀인데
나 팅 집을 몰래 털어야 해

129
00:07:09,345 --> 00:07:12,849
중범죄이긴 하지만
나한테 필요한 짐은 가져와야지

130
00:07:12,932 --> 00:07:16,853
그래서 차가 꼭 필요한데
빌려줄 사람 있어?

131
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
- 제이슨이 가져갔어
- 갖다 박았어

132
00:07:19,439 --> 00:07:20,314
리엄 차는?

133
00:07:20,398 --> 00:07:21,732
옛날에 헤어졌거든

134
00:07:21,816 --> 00:07:25,445
이런, 미안, 그것도 몰랐네

135
00:07:25,945 --> 00:07:28,531
저것부터 해결하고
친구들 일에 더 신경 쓸게

136
00:07:32,160 --> 00:07:32,994
저기

137
00:07:33,619 --> 00:07:34,912
나 찌질이야?

138
00:07:34,996 --> 00:07:36,747
아니, 그건 왜?

139
00:07:36,831 --> 00:07:39,625
아무 계획도 없이 막 질렀잖아

140
00:07:39,709 --> 00:07:42,712
직장, 집, 차
뭐 하나 없는데

141
00:07:42,795 --> 00:07:44,464
- 답도 없고
- 밀리!

142
00:07:45,465 --> 00:07:46,674
아니, 맞는 말이야

143
00:07:47,425 --> 00:07:49,886
진짜 앞으로 어쩌나 답이 안 보여

144
00:07:51,512 --> 00:07:55,933
대기자가 줄줄이 소시지이지만
엘리사피한테 주거 지원 물어봐

145
00:07:56,767 --> 00:07:58,561
고마워, 그래야겠다

146
00:07:59,479 --> 00:08:00,521
시아야

147
00:08:03,357 --> 00:08:04,650
잘 결정한 거야

148
00:08:05,943 --> 00:08:07,320
그렇지, 밀리?

149
00:08:07,945 --> 00:08:09,155
쓰레기통…

150
00:08:11,240 --> 00:08:12,116
그래

151
00:08:13,201 --> 00:08:15,453
나한테 맡겨
다 토해 내

152
00:08:15,536 --> 00:08:16,871
옥수수는 입도 안 댔는데

153
00:08:16,954 --> 00:08:18,998
어쨌든 엄청 재밌었어

154
00:08:20,124 --> 00:08:21,959
반갑지 않은 손님이네

155
00:08:22,043 --> 00:08:23,044
천천히 해

156
00:08:23,127 --> 00:08:26,589
엘리사피, 주택 지원 신청서
좀 줄래요?

157
00:08:27,590 --> 00:08:29,175
기대도 하지 마

158
00:08:29,258 --> 00:08:30,593
좀 들어 봐요

159
00:08:30,676 --> 00:08:33,095
제프리, 내가 왜 당신을 무시해요?

160
00:08:33,179 --> 00:08:36,182
미안하다고 했잖아요
사과받아 주면 안 돼요?

161
00:08:36,265 --> 00:08:38,226
내 말을 안 듣잖아요

162
00:08:38,309 --> 00:08:40,561
내가 이곳에
얼마나 진심인지 알잖아요

163
00:08:41,145 --> 00:08:45,149
난 그저 세 명이 할 일을
혼자 한다는 얘기예요

164
00:08:46,234 --> 00:08:48,528
그래서 이렇게
갑자기 관두겠다고요?

165
00:08:48,611 --> 00:08:50,947
루이스는 밖에 세워 놨어요

166
00:08:51,030 --> 00:08:52,615
난 오막살이로 돌아갈게요

167
00:08:53,824 --> 00:08:54,867
제가 할게요

168
00:08:54,951 --> 00:08:55,910
뭘?

169
00:08:55,993 --> 00:08:56,911
대형 폐기물 수거요

170
00:08:56,994 --> 00:08:59,914
직원이 관뒀으니까 저를 쓰세요

171
00:08:59,997 --> 00:09:00,915
됐네요

172
00:09:00,998 --> 00:09:03,459
어젯밤 행사가 그렇게 돼서
죄송하기도 하고요

173
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
'그렇게 돼서'? 시아야

174
00:09:05,545 --> 00:09:06,462
나 원 참

175
00:09:06,546 --> 00:09:09,215
전 주민에게 중지를 날렸잖아

176
00:09:10,216 --> 00:09:11,551
맞는 말이야

177
00:09:12,093 --> 00:09:15,846
그런 봉변은 난생처음인
장로님들도 있었을걸

178
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
시아야, 이 주민 센터는 내 집이야

179
00:09:19,767 --> 00:09:22,019
내 손님들한테 할 짓이 따로 있지

180
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
진심으로 죄송해요

181
00:09:24,188 --> 00:09:27,984
대신 만회할 기회를 줘요
오늘만이라도요

182
00:09:31,862 --> 00:09:33,281
트럭 운전할 수 있어?

183
00:09:52,883 --> 00:09:54,135
알겠어, 아니구나

184
00:09:56,846 --> 00:09:58,180
장난이야

185
00:10:04,979 --> 00:10:06,147
돌겠네

186
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
적당히 하죠?

187
00:10:11,611 --> 00:10:12,445
뭘요?

188
00:10:13,112 --> 00:10:14,196
구경이요

189
00:10:15,698 --> 00:10:16,949
그러죠, 그냥…

190
00:10:41,223 --> 00:10:43,851
"집 목록 받았어?"

191
00:10:46,395 --> 00:10:47,855
출근이나 해

192
00:10:48,689 --> 00:10:50,983
오지랖 부리지 말고

193
00:10:59,825 --> 00:11:01,744
이 곡은 상황을 해결하려고

194
00:11:01,827 --> 00:11:03,829
최선을 다하는 모두에게 바칩니다

195
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
앨라니스 모리셋이
1995년에 발표한 '유 런'

196
00:11:12,797 --> 00:11:16,509
"어디야?
사람들이 나한테 전화해!"

197
00:11:16,592 --> 00:11:20,137
"이동 중이요, 문제없어요!"

198
00:11:24,934 --> 00:11:30,022
위장을 헤엄치는 알약
행복한 기분이겠지

199
00:11:30,523 --> 00:11:36,112
먼지가 가라앉을 때까지 기다려

200
00:11:43,119 --> 00:11:45,996
배우고
실패하고 배우고

201
00:11:46,080 --> 00:11:48,124
"애니 장로님이
망가진 아마우틱 가져가래"

202
00:12:14,483 --> 00:12:16,068
"니비에게: 당신이 최고야"

203
00:12:16,152 --> 00:12:17,153
"사랑을 담아, 앨리스터"

204
00:12:19,071 --> 00:12:22,366
"스마일리 밥이
난로 때문에 전화했어"

205
00:12:22,450 --> 00:12:24,910
안녕하세요
이거 쓰면 수월할 거예요

206
00:12:25,453 --> 00:12:26,495
고맙다, 시아야

207
00:12:34,879 --> 00:12:36,380
"팅은 1시간 후에 출근해요"

208
00:12:36,464 --> 00:12:37,882
좋았어!

209
00:12:38,799 --> 00:12:41,010
좋아, 이제 마무리하자

210
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
"니비에게: 당신이 최고야
사랑을 담아, 앨리스터"

211
00:13:05,034 --> 00:13:06,619
이제 네가 쓰레기 치워?

212
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
빈대 붙지 말라며?

213
00:13:10,956 --> 00:13:13,125
그 트럭 상하로 움직이는 거 알지?

214
00:13:15,503 --> 00:13:16,504
그래?

215
00:13:16,587 --> 00:13:18,714
그래, 레버를 써

216
00:13:41,737 --> 00:13:44,740
"쓰레기장
쓰레기를 던지지 마세요"

217
00:13:58,796 --> 00:14:00,214
내 후임이구나?

218
00:14:00,297 --> 00:14:01,841
오늘만요

219
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
조심해

220
00:14:03,008 --> 00:14:06,220
헬렌이 오만 일을 떠맡겨서
엄청 시달릴 거야

221
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
공짜로 부려 먹어

222
00:14:08,472 --> 00:14:11,267
- 그래서 그만뒀어요?
- 아니, 내 말을 무시해서

223
00:14:12,184 --> 00:14:13,394
이해해요

224
00:14:13,477 --> 00:14:15,062
그리고 못된 여자야

225
00:14:15,145 --> 00:14:18,440
사람이 기껏 도와주면
이렇게 말한다니까

226
00:14:18,524 --> 00:14:20,818
'오막살이 하는데 뭘 하겠어요?'

227
00:14:21,318 --> 00:14:24,071
제프리, 백인 할머니들이
쓰는 표현인데

228
00:14:24,154 --> 00:14:26,198
'아육낙마트' 같은 거예요

229
00:14:26,782 --> 00:14:28,033
'어쩔 수 없다'요

230
00:14:29,952 --> 00:14:33,622
난 또 쓰레기장에 산다고
사람 우습게 보나 했지

231
00:14:35,165 --> 00:14:40,504
헬렌이 까다롭긴 하죠
근데 이거 만만한 일 아니네요

232
00:14:41,255 --> 00:14:43,674
매일 할 수 있는 사람은
아저씨뿐이죠

233
00:14:44,425 --> 00:14:46,969
전 이제 번을 위해
도둑질하러 갈게요

234
00:14:47,052 --> 00:14:49,597
팅이 비밀 장소에
열쇠 뒀으면 좋겠네요

235
00:14:49,680 --> 00:14:51,932
뒤에 있는 창문으로 들어가 봐

236
00:15:20,753 --> 00:15:23,464
계세요? 팅?

237
00:15:24,089 --> 00:15:27,885
당신이 좋아하는
소시지 마카로니 만들어 왔어요

238
00:15:28,385 --> 00:15:29,762
널 위해서야, 번

239
00:15:31,263 --> 00:15:32,556
팅?

240
00:15:34,725 --> 00:15:35,976
없어요?

241
00:15:38,062 --> 00:15:38,938
팅?

242
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
- 에이! 찰리는 어디 있어?
- 팅?

243
00:15:45,027 --> 00:15:48,155
지금 얼마나 외로운지 알아요

244
00:15:48,238 --> 00:15:50,115
- 찰리!
- 그래도 교류는 해야죠

245
00:15:51,992 --> 00:15:54,036
- 주디, 팅한테는 비밀이에요
- 뭐…

246
00:15:54,119 --> 00:15:55,579
여자들 의리죠

247
00:15:55,663 --> 00:15:56,497
정말 미안해요

248
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
시아야

249
00:15:58,207 --> 00:15:59,917
캐서롤로 갚을게요

250
00:16:04,380 --> 00:16:06,006
싫다고요, 알겠어요

251
00:16:06,090 --> 00:16:07,383
전화 고마워요, 끊어요

252
00:16:07,466 --> 00:16:11,011
돌겠네, 왜 다들 계단에
소금 뿌렸다고 난리야?

253
00:16:11,971 --> 00:16:12,846
당신이 그랬어요?

254
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
그래, 미끄러우니까
넘어지지 말라고

255
00:16:15,975 --> 00:16:17,643
소금은 '카믹'을 망가뜨려요

256
00:16:20,479 --> 00:16:21,981
물개 가죽 부츠요

257
00:16:22,064 --> 00:16:23,607
나도 카믹 정도는 알아

258
00:16:23,691 --> 00:16:27,069
화학 처리가 안 돼서
신발 밑창이 망가지죠

259
00:16:27,152 --> 00:16:29,905
대신 모래를 써 보세요

260
00:16:32,032 --> 00:16:36,245
그동안 몇 년이나 소금을 뿌렸는데
왜 아무도 안 가르쳐 줬지?

261
00:16:38,288 --> 00:16:41,417
전통 상식을 알려 줘서 고마워

262
00:16:43,961 --> 00:16:44,837
천만에요

263
00:16:45,421 --> 00:16:46,505
'나마스테'

264
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
돈 줘야지

265
00:16:52,052 --> 00:16:54,013
- 고마워요
- 오늘 일당

266
00:16:56,682 --> 00:16:57,975
다시 한번 고마워

267
00:16:58,976 --> 00:17:00,477
헬렌입니다

268
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
네

269
00:17:01,645 --> 00:17:03,897
그러니까요, 모래를 써야지

270
00:17:03,981 --> 00:17:07,526
대체 누가 계단에 소금을 뿌렸는지
황당하네요

271
00:17:42,853 --> 00:17:44,480
장난해?

272
00:17:46,273 --> 00:17:47,524
여긴 웬일이야?

273
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
내 스노모빌을 가져왔길래
들어오라고 했어

274
00:17:51,361 --> 00:17:53,197
그래, 고마워

275
00:17:53,739 --> 00:17:54,907
이제 가 봐

276
00:17:54,990 --> 00:17:57,534
시아야, 우린 네가 걱정돼

277
00:17:59,369 --> 00:18:00,746
이상해졌다니까요

278
00:18:00,829 --> 00:18:02,956
뭐? 난 멀쩡해

279
00:18:03,040 --> 00:18:04,541
잘나가거든

280
00:18:05,042 --> 00:18:06,668
대형 폐기물도 수거했어

281
00:18:08,670 --> 00:18:10,297
다들 사향소 보이지?

282
00:18:10,380 --> 00:18:13,008
우리 연애 시작할 때 생각나서
기억나?

283
00:18:15,052 --> 00:18:16,220
어머나

284
00:18:16,720 --> 00:18:17,930
그래서 가져왔어?

285
00:18:18,013 --> 00:18:21,266
사향소 인형을 보며
좋은 추억을 떠올리라고?

286
00:18:21,350 --> 00:18:23,268
우리 사랑처럼
화끈하고 자유롭댔잖아

287
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
그건 당신이 한 말이지

288
00:18:25,104 --> 00:18:26,855
좋아, 둘 다 진정해

289
00:18:28,607 --> 00:18:32,069
다 인정할게
어제는 내가 실수했어

290
00:18:32,152 --> 00:18:34,196
당신은 한술 더 떴지

291
00:18:34,988 --> 00:18:38,325
겁이 나서
상식을 벗어나는 행동을 했어

292
00:18:38,408 --> 00:18:41,620
- 미친 사람 만들지 마
- 우리 집에 침입했잖아

293
00:18:42,621 --> 00:18:45,415
그래, 그건 사실이야

294
00:18:45,916 --> 00:18:46,750
그게 뭐야?

295
00:18:47,543 --> 00:18:50,129
내가 괴물도 아니고
문 열어 줬을 텐데

296
00:18:50,212 --> 00:18:52,089
그건 나도 알아, 팅

297
00:18:52,172 --> 00:18:53,674
당신은 매력적이고

298
00:18:53,757 --> 00:18:55,843
아빠로서는 정말 훌륭하지만…

299
00:18:57,886 --> 00:19:01,140
내 속은 오래전부터
썩어 문드러졌어

300
00:19:01,223 --> 00:19:03,183
근데 당신은 몰랐지

301
00:19:06,854 --> 00:19:09,106
나보다 잘난 남자 만날 수 있겠어?

302
00:19:14,153 --> 00:19:15,529
'아타타'!

303
00:19:16,613 --> 00:19:18,115
우리 샤무

304
00:19:18,907 --> 00:19:20,200
우리 집에 가?

305
00:19:20,284 --> 00:19:21,326
번, 기억나?

306
00:19:21,410 --> 00:19:23,162
우리는 할머니 집에서 지낸다니까

307
00:19:23,662 --> 00:19:25,956
근데 '아타타'가
내일 학교에 데리러 간대

308
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
그래, 맞아

309
00:19:29,459 --> 00:19:31,211
엄청 재밌을 거야

310
00:19:32,004 --> 00:19:35,090
그리고 너 심심할까 봐
플러피랑 찰리 데려왔어

311
00:19:35,174 --> 00:19:37,843
- 고마워, 내 기니피그다!
- 있잖아, 번

312
00:19:37,926 --> 00:19:39,970
이거 둘 만한 데가 있어

313
00:19:40,053 --> 00:19:41,054
가자

314
00:19:48,061 --> 00:19:49,521
이거 큰 실수야

315
00:20:09,708 --> 00:20:11,043
- 네, 헬렌
- 여보세요?

316
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
네가 일을 잘했다는 전화가
쏟아지고 있어

317
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
- 정말요?
- 응

318
00:20:17,466 --> 00:20:19,218
이상한 소리지만

319
00:20:20,385 --> 00:20:23,972
남들 인생에 짐이 되는 물건을
버려 주면서 즐거웠어요

320
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
파상풍 주사는 맞아야겠지만요

321
00:20:27,476 --> 00:20:30,437
그리고 제프리가
네 덕분에 오해가 풀렸다며

322
00:20:30,520 --> 00:20:34,274
다음 주부터 다시 일하겠대
정말 고마워

323
00:20:36,777 --> 00:20:38,028
천만에요

324
00:20:38,111 --> 00:20:41,657
내가 널 잘못 봤나 봐

325
00:20:42,199 --> 00:20:45,869
우리 팀에 응대를 잘하는
사람이 필요하거든

326
00:20:47,704 --> 00:20:51,291
그래서 널 행정 비서로 쓸까 해

327
00:20:51,375 --> 00:20:53,669
- 네가 원한 일은 아닌데…
- 할게요!

328
00:20:53,752 --> 00:20:54,670
좋아

329
00:20:54,753 --> 00:20:56,004
월요일부터 출근해

330
00:20:56,088 --> 00:20:58,966
기대가 커, 끊을게

331
00:21:04,346 --> 00:21:06,807
이제 누가 찌질이냐, 밥맛?

332
00:21:10,227 --> 00:21:11,353
엄마!

333
00:21:14,231 --> 00:21:15,357
여기

334
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
고마워, 엄마

335
00:21:37,421 --> 00:21:39,256
뭘 알고 이러는 거면 좋겠다

336
00:21:39,756 --> 00:21:42,676
싱글 맘 노릇은
세상에서 제일 힘든 일이니까

337
00:21:47,222 --> 00:21:49,933
얘기가 나와서 말인데 나 취직했어

338
00:21:51,435 --> 00:21:53,020
헬렌 밑에서 일해

339
00:22:00,152 --> 00:22:01,111
왜?

340
00:22:02,279 --> 00:22:04,531
그렇게 깔깔댈 일이야?

341
00:22:58,251 --> 00:23:00,170
자막: 조은애

