1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Ne oluyor be?

2
00:00:17,017 --> 00:00:19,728
-Büyük atık toplama günü.
-Sonra yapamaz mıyız?

3
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
BELEŞÇİLİK YOK

4
00:00:25,859 --> 00:00:27,027
Hadi.

5
00:00:29,779 --> 00:00:33,575
-İyi tutamadım.
-Güçlü görünüyorsun ama değilsin.

6
00:00:33,658 --> 00:00:36,578
Evet, senin gibi
bar kavgalarında güçlenmedim.

7
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
Bir keresinde tutuklanmıştım ya?

8
00:00:39,789 --> 00:00:44,044
Tek arama hakkınla beni arayıp
akşama gelemeyeceğini söylemiştin.

9
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
Bak, düşünceliyim.

10
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
-Tamam, dur.
-Tamam.

11
00:00:49,924 --> 00:00:51,843
Madem nostalji yapıyoruz,

12
00:00:51,926 --> 00:00:56,598
babamın Ziggy Stardust adında bir
NASA astronotu olduğunu söylemiştin.

13
00:00:58,641 --> 00:01:01,269
-Çok saftın.
-Evet.

14
00:01:01,352 --> 00:01:06,066
Dün gece kendisiyle tanıştım.
Adı Alistair, memleketi Ottawa.

15
00:01:07,442 --> 00:01:09,819
Dur, hazır değilim. Daha hazır değilim!

16
00:01:13,740 --> 00:01:15,492
Konuşmamız iyi oldu.

17
00:01:23,249 --> 00:01:24,751
Niye hâlâ pijamalısın?

18
00:01:25,543 --> 00:01:29,631
-Fluffy ve Charlie'yi özledim.
-Yavrum benim.

19
00:01:29,714 --> 00:01:34,594
Tuhaf bir durum ama birkaç günlüğüne
ninende kalmak eğlenceli olacak.

20
00:01:37,806 --> 00:01:41,768
Eve uğrayıp
Fluffy ve Charlie'yi alayım mı?

21
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
Yaşasın!

22
00:01:44,604 --> 00:01:48,274
Fluffy ve Charlie!

23
00:01:48,358 --> 00:01:50,652
Planın ne akıllı kızım benim?

24
00:01:50,735 --> 00:01:52,403
-Planım mı?
-Evet.

25
00:01:52,487 --> 00:01:55,406
Ne bileyim anne,
böyle bir şey planlamıyordum.

26
00:01:55,490 --> 00:01:59,160
Bütün eşyalarım hâlâ Ting'in evinde.
Cüzdanım, anahtarlarım…

27
00:02:00,161 --> 00:02:01,037
Küpelerim.

28
00:02:01,121 --> 00:02:05,750
-Ting'le zor bir dönemden geçiyorsunuzdur.
-Ne dönemi, bütün hayatım öyle.

29
00:02:10,713 --> 00:02:12,132
-Hayır.
-Ne yapacaksın?

30
00:02:12,215 --> 00:02:17,095
Ting gidince eve gizlice girip
kendi eşyalarını mı çalacaksın?

31
00:02:18,555 --> 00:02:21,474
Harika bir fikir.
Bu mevzularda çok iyisin.

32
00:02:21,558 --> 00:02:26,813
Hayır yahu, şaka yapıyordum.
Hadi ama, ondan sürekli kaçamazsın.

33
00:02:26,896 --> 00:02:30,024
Ben mi kaçıyorum?
Alistair'ı ne zaman anlatacaktın?

34
00:02:30,608 --> 00:02:34,279
Anlatacak bir şey yok.
Hamile kaldım, çekti gitti, o kadar.

35
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
Süper Shamou!

36
00:02:37,365 --> 00:02:40,285
Selam Süper Shamou. Çantanı unutma.

37
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
Gel bakayım.

38
00:02:42,704 --> 00:02:44,747
Hoşça kal nine, görüşürüz.

39
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
Eski odamı kullanmıyorsun, Bun'la orada…

40
00:02:48,918 --> 00:02:51,546
Hayır, burayı kullanıyorum.

41
00:02:52,672 --> 00:02:54,924
Ivır zıvır koyuyorum.

42
00:02:56,551 --> 00:02:57,510
Ivır zıvır mı?

43
00:02:58,428 --> 00:03:00,263
Evet, ıvır zıvır.

44
00:03:00,346 --> 00:03:03,016
-Nasıl ıvır zıvırlar?
-Her türlü ıvır zıvır.

45
00:03:05,852 --> 00:03:09,939
İyi. Ama eşyalarımı almam lazım,
o yüzden kar motosikletini alacağım.

46
00:03:17,322 --> 00:03:21,743
-Okuldan sonra seni alırım.
-Tamam. Fluffy ve Charlie'yi unutma.

47
00:03:22,285 --> 00:03:23,453
Söz!

48
00:03:25,788 --> 00:03:27,665
Kız akıllı geçiniyor.

49
00:03:29,751 --> 00:03:31,377
Ting artık bekâr mı?

50
00:03:52,482 --> 00:03:53,483
TV çalışmıyor.

51
00:03:55,693 --> 00:03:58,404
Yanlış gelmişim, başkasını arıyordum.

52
00:03:58,905 --> 00:04:00,531
Bu sesi tanıyorum.

53
00:04:04,118 --> 00:04:04,953
Bu kim?

54
00:04:05,995 --> 00:04:09,249
İş arkadaşım Kuuk.
Otel dolu olduğu için odamız ortak.

55
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
Memnun oldum.

56
00:04:11,376 --> 00:04:16,422
-Bu kasabadan gitmen gerekiyor.
-Ben de seni gördüğüme sevindim Neevee.

57
00:04:16,506 --> 00:04:17,882
Ciddiyim.

58
00:04:17,966 --> 00:04:21,761
-Gidemem, sözleşmeyle geldim.
-Öyle mi? Ben anlamam.

59
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
-Kızım olduğunu niye söylemedin?
-Hey.

60
00:04:25,598 --> 00:04:27,642
-Kuuk!
-Efendim?

61
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
-Çıkabilir misin?
-Tabii.

62
00:04:29,269 --> 00:04:32,397
-Kahve falan alayım.
-Güzel olur.

63
00:04:32,480 --> 00:04:34,774
Kahve… Bir tane mi, iki tane mi?

64
00:04:34,857 --> 00:04:36,025
-Kuuk.
-Peki.

65
00:04:37,318 --> 00:04:38,820
Memnun oldum.

66
00:04:39,988 --> 00:04:43,116
-Niye söylemedin?
-Ne söyleyecektim? Çekip gittin.

67
00:04:43,199 --> 00:04:47,912
-"Buradan defol" demiştin.
-O kadar ciddiye alman gerekmiyordu.

68
00:04:47,996 --> 00:04:50,665
-Arabamı yaktın.
-Bahane üstüne bahane.

69
00:04:50,748 --> 00:04:52,709
Hiç değişmemişsin.

70
00:04:52,792 --> 00:04:55,545
-Sen şişmanlamışsın.
-Sen harika görünüyorsun.

71
00:05:00,341 --> 00:05:04,595
Bak, Siaja şu anda
kırk türlü dertle cebelleşiyor.

72
00:05:04,679 --> 00:05:07,598
Ondan uzak duracaksın, anlaşıldı mı?

73
00:05:10,560 --> 00:05:13,563
Ayrıca git giyin,
ortalıkta çoluk çocuk var.

74
00:05:14,522 --> 00:05:15,523
Hayret bir şey.

75
00:05:30,872 --> 00:05:31,956
Sen kaybedersin.

76
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
-İyi misin?
-Sağ ol.

77
00:05:45,386 --> 00:05:46,596
Niye evdesin?

78
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
Seni merak ettik.

79
00:05:50,600 --> 00:05:53,019
Hava trafik kontrolü bağlar mısınız?

80
00:05:53,811 --> 00:05:57,148
Selam Brian.
Ting işe gelince bana mesaj atar mısın?

81
00:05:58,149 --> 00:06:00,234
Tamam. Teşekkürler.

82
00:06:00,735 --> 00:06:01,736
Hı?

83
00:06:03,071 --> 00:06:05,281
Evet, artık bekâr.

84
00:06:06,657 --> 00:06:08,993
Fluffy ve Charlie, geri döneceğim.

85
00:06:13,331 --> 00:06:14,207
Olamaz.

86
00:06:18,711 --> 00:06:19,879
Olamaz!

87
00:06:22,423 --> 00:06:24,675
Yuva yıkan kadın!

88
00:06:26,260 --> 00:06:28,679
O lafın anlamı o değil Lucy!

89
00:06:31,891 --> 00:06:33,434
Radyo diyarının sakinleri,

90
00:06:33,518 --> 00:06:38,815
acilen iki acılı pastırmalı sandviç
ve bir spor içeceği istiyorum.

91
00:06:38,898 --> 00:06:40,983
Hayatım buna bağlı. Teşekkürler.

92
00:06:45,488 --> 00:06:49,617
Daldığım için kusura bakma
ama acil bir durum yaşıyorum.

93
00:06:49,700 --> 00:06:54,080
-Kar motosikleti tamir edebilir misin?
-Ben Maori'yim ve manikür yaptırdım.

94
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
Millie'ye sor.

95
00:06:56,582 --> 00:07:00,002
İçeride taktığın güneş gözlüğün güzelmiş.

96
00:07:00,086 --> 00:07:04,590
Sen niye akşamdan kalma değilsin?
Gıcık oluyorum sana.

97
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
Kimseye söylemeyin
ama Ting'in evine girmem lazım.

98
00:07:09,345 --> 00:07:12,849
Suç olduğunu biliyorum
ama eşyalarıma ihtiyacım var.

99
00:07:12,932 --> 00:07:16,853
Acilen bir araç bulmam lazım.
Birinizinkini ödünç alabilir miyim?

100
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
-Jason'da.
-Kaza yaptım.

101
00:07:19,439 --> 00:07:21,732
-Liam verir mi?
-Ayrılalı aylar oldu.

102
00:07:21,816 --> 00:07:25,361
Yapma be. Affedersin, bunu bilmem lazımdı.

103
00:07:25,862 --> 00:07:28,531
Şu işi çözeyim,
daha iyi bir arkadaş olacağım.

104
00:07:32,160 --> 00:07:36,747
-Baksanıza, ben eziğin teki miyim?
-Hayır, niye sordun?

105
00:07:36,831 --> 00:07:39,625
Hiçbir plan yapmadan
hayatımı altüst ettim.

106
00:07:39,709 --> 00:07:42,712
İşim gücüm, arabam, evim yok.

107
00:07:42,795 --> 00:07:44,797
-Ne yaptığını bilmiyorsun.
-Millie.

108
00:07:45,465 --> 00:07:49,886
Yok, doğru söylüyor.
Şimdi ne yapacağım, bilmiyorum.

109
00:07:51,512 --> 00:07:55,933
Bekleme listesi uzun ama Elisapee'ye
konut başvurusu yapabilirsin.

110
00:07:56,767 --> 00:07:58,561
Teşekkürler, yapayım.

111
00:07:59,479 --> 00:08:00,521
Siaja.

112
00:08:03,274 --> 00:08:04,650
Yapman gerekeni yaptın.

113
00:08:05,943 --> 00:08:07,320
Değil mi Millie?

114
00:08:07,945 --> 00:08:09,155
Çöp kutusu…

115
00:08:11,240 --> 00:08:12,116
Pekâlâ.

116
00:08:12,200 --> 00:08:13,951
-Ben kaçar.
-Ben hallederim.

117
00:08:14,035 --> 00:08:16,871
-Hepsini çıkar.
-Mısır yememiştim ki.

118
00:08:16,954 --> 00:08:19,123
Yine de çok eğlendik.

119
00:08:20,124 --> 00:08:23,044
-İti an, çomağı hazırla.
-Sakin ol.

120
00:08:23,127 --> 00:08:26,589
Selam Elisapee,
konut başvurusu alabilir miyim?

121
00:08:27,590 --> 00:08:29,175
Beklentiye girme.

122
00:08:29,258 --> 00:08:33,095
Lütfen beni dinle.
Niye sana saygısızlık edeyim Jeffrey?

123
00:08:33,179 --> 00:08:36,182
Özür diledim, kabul etsen olmaz mı?

124
00:08:36,265 --> 00:08:38,226
Beni dinlemiyorsun Helen.

125
00:08:38,309 --> 00:08:40,561
Halkımıza verdiğim değeri biliyorsun.

126
00:08:41,145 --> 00:08:45,149
Üç kişilik işi
tek başıma yaptığımı söylüyorum.

127
00:08:46,234 --> 00:08:48,528
Uyarmadan etmeden işi bırakacak mısın?

128
00:08:48,611 --> 00:08:52,615
Louise'i arkaya park ettim.
Mahkûmiyetime geri dönüyorum.

129
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
-Ben yapabilirim.
-Neyi?

130
00:08:55,993 --> 00:08:59,914
Büyük atık toplamayı.
Çalışanın gitti, beni işe al.

131
00:08:59,997 --> 00:09:00,915
Hiç sanmam.

132
00:09:00,998 --> 00:09:05,461
-Dün gece olanlar yüzünden sana borçluyum.
-Dün gece olanlar mı? Siaja…

133
00:09:05,545 --> 00:09:09,215
Yok artık, bütün kasabayı parmakladın.

134
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
Elisapee haklı.

135
00:09:12,093 --> 00:09:15,846
Orada hayatları boyunca parmaklanmamış
yaşlılar vardı.

136
00:09:16,681 --> 00:09:22,019
Bu toplum merkezi benim yuvam Siaja.
Konuklarıma yaptıkların kabul edilemez.

137
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
Gerçekten üzgünüm.

138
00:09:24,188 --> 00:09:27,984
Bir günlük bile olsa
hatamı telafi etmeme izin ver.

139
00:09:31,779 --> 00:09:33,281
Kamyonet sürebilir misin?

140
00:09:52,883 --> 00:09:54,135
Tamam, yok.

141
00:09:56,846 --> 00:09:58,180
Şaka yaptım.

142
00:10:04,895 --> 00:10:06,063
Tanrım.

143
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Keser misin?

144
00:10:11,611 --> 00:10:14,196
-Neyi?
-Beni izlemeyi.

145
00:10:15,698 --> 00:10:16,949
Tabii, ben…

146
00:10:41,057 --> 00:10:43,851
EV LİSTESİNİ ALDIN MI?

147
00:10:46,395 --> 00:10:47,855
İşe gitsene be oğlum.

148
00:10:48,689 --> 00:10:50,983
İyi ki bir kez karlarını küredin ha!

149
00:10:59,825 --> 00:11:03,913
Sıradaki parça sorunları çözmek için
elinden geleni yapanlara geliyor.

150
00:11:03,996 --> 00:11:06,916
Alanis Morissette'ten
1995 çıkışlı "You Learn".

151
00:11:12,672 --> 00:11:16,509
NEREDESİN? MİLLET BENİ ARIYOR!

152
00:11:16,592 --> 00:11:20,262
YOLDAYIM. SORUN YOK!

153
00:11:24,934 --> 00:11:30,022
Midende yüzerken ne hoş bir his bırakıyor

154
00:11:30,564 --> 00:11:36,112
Ortalık durulana kadar bekle

155
00:11:43,119 --> 00:11:45,079
Ders alırsın
Kaybedersin

156
00:11:45,162 --> 00:11:48,124
İHTİYAR ANNIE'NİN KIRIK KIZAĞI ALINACAK

157
00:12:14,400 --> 00:12:17,153
NEEVEE'YE, AŞKIMA ROCK KASETİ
SEVGİLER, ALISTAIR

158
00:12:18,988 --> 00:12:22,366
GÜLEÇ BOB FIRINI İÇİN ARADI

159
00:12:22,450 --> 00:12:26,495
-Baksanıza, bu belki işe yarar.
-Teşekkürler Siaja.

160
00:12:34,462 --> 00:12:36,130
TING BİR SAATE İŞE GELECEK

161
00:12:36,213 --> 00:12:37,882
Evet!

162
00:12:38,799 --> 00:12:41,010
Tamam, bunu bitirmeliyim.

163
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
NEEVEE'YE, AŞKIMA ROCK KASETİ
SEVGİLER, ALISTAIR

164
00:13:05,034 --> 00:13:06,619
Şimdi de çöpçü mü oldun?

165
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
Beleşçilik yoktu ya?

166
00:13:10,956 --> 00:13:13,125
Kamyonet yatağı alçalabiliyor.

167
00:13:15,419 --> 00:13:18,714
-Öyle mi?
-Evet. Şu kolu kaldır.

168
00:13:41,737 --> 00:13:44,740
ÇÖPLÜK
LÜTFEN ÇÖPE ATEŞ ETMEYİN

169
00:13:58,796 --> 00:14:01,841
-Yerime geçtin demek.
-Sadece bugünlüğüne.

170
00:14:01,924 --> 00:14:06,220
Dikkat et,
Helen ek işler vererek insanı deli eder.

171
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
Para da vermez.

172
00:14:08,472 --> 00:14:11,267
-Ondan mı işi bıraktın?
-Beni dinlemiyor diye.

173
00:14:12,184 --> 00:14:13,394
Evet, anlıyorum.

174
00:14:13,477 --> 00:14:16,939
Çok da acımasız.
Ona yardımcı olmak için zahmete giriyorum.

175
00:14:17,022 --> 00:14:20,818
"Elimiz mahkûm,
ne yapalım" gibi laflar ediyor.

176
00:14:21,318 --> 00:14:24,071
Yaşlı beyazların öyle bir sözü var.

177
00:14:24,154 --> 00:14:28,033
"Ajurnarmat, elden bir şey gelmez" gibi.

178
00:14:29,285 --> 00:14:34,039
Çöplükte mahkûm gibi yaşıyorum diye
dalga geçti sanmıştım.

179
00:14:35,165 --> 00:14:40,337
Helen zor biri olabilir
ama bu işi yapmak imkânsız.

180
00:14:41,255 --> 00:14:43,674
Bunu her gün ancak sen yapabilirsin.

181
00:14:44,425 --> 00:14:46,969
Bun için gidip suç işlemem lazım.

182
00:14:47,052 --> 00:14:49,597
Umarım Ting gizli yere
anahtar bırakmıştır.

183
00:14:49,680 --> 00:14:51,932
İyisi mi arka camı yokla.

184
00:15:20,753 --> 00:15:23,255
Merhaba, orada mısın Ting?

185
00:15:24,131 --> 00:15:27,885
En sevdiğin yemeği yaptım,
sosisli peynirli makarna.

186
00:15:28,385 --> 00:15:29,762
Bu senin için Bun.

187
00:15:31,263 --> 00:15:32,556
Ting!

188
00:15:34,725 --> 00:15:36,060
Orada mısın?

189
00:15:38,062 --> 00:15:39,355
Ting?

190
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
-Hayır! Charlie nerede?
-Ting!

191
00:15:45,027 --> 00:15:48,155
Şimdilerde çok yalnızsın, biliyorum.

192
00:15:48,238 --> 00:15:50,115
-Charlie!
-İçine kapanma.

193
00:15:51,992 --> 00:15:55,579
Judy, Ting'e burada olduğumu söyleme.
Kızlar kızları kollar.

194
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
-Kusura bakma.
-Siaja!

195
00:15:58,207 --> 00:15:59,917
Sana yemek borcum olsun!

196
00:16:04,380 --> 00:16:07,383
Hoşuna gitmiyor, anladım.
Aradığın için sağ ol.

197
00:16:07,466 --> 00:16:11,011
Öf, merdivenlerin tuzlanmasından
niye herkes şikâyet ediyor?

198
00:16:11,095 --> 00:16:15,349
-O senin işin miydi?
-Kayıyorlardı. Güvenlik için lazımdı.

199
00:16:15,975 --> 00:16:17,643
Tuz, kamiik'leri mahvediyor.

200
00:16:20,479 --> 00:16:23,607
-Yani fok derisi botları.
-Kamiik ne, biliyorum.

201
00:16:23,691 --> 00:16:27,027
Kimyasal işlem görmedikleri için
tabanları mahvoluyor.

202
00:16:27,111 --> 00:16:29,905
Tuz yerine kum dökülebilir.

203
00:16:32,032 --> 00:16:36,245
Yıllardır merdivenleri tuzlatıyorum.
Niye kimse beni uyarmadı?

204
00:16:38,288 --> 00:16:41,417
Geleneksel bilgilerini
paylaştığın için sağ ol.

205
00:16:44,086 --> 00:16:46,463
-Bir şey değil.
-Namaste.

206
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
Sana para vereceğim.

207
00:16:52,052 --> 00:16:54,013
-Teşekkürler.
-Bugün için.

208
00:16:56,682 --> 00:16:57,975
Tekrar teşekkürler.

209
00:16:58,976 --> 00:17:01,562
Ben Helen. Evet.

210
00:17:01,645 --> 00:17:03,897
Katılıyorum, kum dökülmesi lazım.

211
00:17:03,981 --> 00:17:07,526
Kim merdiveni tuzlatıyor, bilmem.
Saçmalık.

212
00:17:42,853 --> 00:17:44,480
Cidden mi?

213
00:17:46,273 --> 00:17:47,524
Ne arıyorsun burada?

214
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
Kar motosikletimi getirdi,
ben de buyur ettim.

215
00:17:51,361 --> 00:17:54,907
Peki, sağ ol. Artık gidebilirsin.

216
00:17:54,990 --> 00:17:57,534
Senin için endişeliyiz Siaja.

217
00:17:59,369 --> 00:18:00,746
Bak, kendinde değil.

218
00:18:00,829 --> 00:18:04,291
Ne? Gayet iyiyim. Keyfim yerinde.

219
00:18:05,042 --> 00:18:06,668
Bugün büyük atık topladım.

220
00:18:08,670 --> 00:18:13,008
-Herkes misk sığırını görüyor mu?
-Çıkmaya başladığımız dönemden.

221
00:18:15,052 --> 00:18:17,930
İnanmıyorum. Plan bu muydu?

222
00:18:18,013 --> 00:18:21,266
Pelüş misk sığırıyla
iyi günlerimizi mi hatırlatacaktın?

223
00:18:21,350 --> 00:18:25,020
-"Aşkımız gibi vahşi ve özgür" demiştin.
-O senin lafındı.

224
00:18:25,104 --> 00:18:26,855
Tamam, sakin olun.

225
00:18:28,607 --> 00:18:32,069
Bak, dün bir hata yaptığımı
kabul ediyorum.

226
00:18:32,152 --> 00:18:34,196
Sen daha çok hata yaptın.

227
00:18:34,988 --> 00:18:40,035
-Korkmuştun, mantıksız davrandın.
-Delirmişim gibi konuşma.

228
00:18:40,119 --> 00:18:41,620
Evimize gizlice girdin!

229
00:18:42,621 --> 00:18:46,750
-Tamam, evet, öyle bir şey yaptım.
-Lütfen ama.

230
00:18:47,543 --> 00:18:50,129
Seni eve alırdım Siaja,
canavar değilim ya.

231
00:18:50,212 --> 00:18:52,089
Biliyorum Ting.

232
00:18:52,172 --> 00:18:55,843
Herkesin gönlüne giriyorsun,
harika bir babasın ama…

233
00:18:57,886 --> 00:19:03,016
Yıllardır içten içe ölüyorum,
bir kez bile farkına varmadın.

234
00:19:06,770 --> 00:19:09,314
Benden iyisini
bulabileceğini mi sanıyorsun?

235
00:19:14,153 --> 00:19:15,529
Ataata!

236
00:19:16,613 --> 00:19:18,115
Benim küçük Shamou'm.

237
00:19:18,907 --> 00:19:20,200
Eve mi gidiyoruz?

238
00:19:20,284 --> 00:19:23,162
Bun, nineyle kalacağımızı söylemiştim ya?

239
00:19:23,662 --> 00:19:25,956
Ataata'n seni yarın okuldan alacak.

240
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
Tabii, evet.

241
00:19:29,376 --> 00:19:31,128
Çok eğlenceli olacak.

242
00:19:31,962 --> 00:19:35,090
Sana dostluk etsin diye
Fluffy ve Charlie'yi getirdim.

243
00:19:35,174 --> 00:19:40,721
-Sağ ol ataata. Ginepiglerim!
-Tam buna uygun bir yer var Bun. Gel.

244
00:19:48,061 --> 00:19:49,730
Büyük bir hata yapıyorsun.

245
00:20:09,708 --> 00:20:11,043
-Selam Helen.
-Merhaba.

246
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Herkes arayıp
ne kadar güzel çalıştığını söylüyor.

247
00:20:15,422 --> 00:20:16,506
Sahi mi?

248
00:20:17,883 --> 00:20:19,301
Garip ama…

249
00:20:20,302 --> 00:20:24,014
İnsanları artık ayak bağı olan şeylerden
kurtarmak hoşuma gitti.

250
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
Ama tetanos aşısı olmam gerekebilir.

251
00:20:27,476 --> 00:20:30,437
Jeffrey de aradı,
bazı konuları açıklamışsın.

252
00:20:30,520 --> 00:20:34,274
Haftaya işe dönecekmiş. Çok teşekkürler.

253
00:20:36,777 --> 00:20:38,028
Rica ederim.

254
00:20:38,111 --> 00:20:41,657
Belki de senin hakkında yanılmışımdır.

255
00:20:42,199 --> 00:20:45,869
Ekibimde insanlarla iyi anlaşan birine
ihtiyacım var.

256
00:20:47,704 --> 00:20:51,250
Sana yönetici asistanlığı teklif ediyorum.

257
00:20:51,333 --> 00:20:53,710
-Bunu istemiyordun ama…
-Kabul ediyorum!

258
00:20:53,794 --> 00:20:56,004
Güzel. Pazartesi başlıyorsun.

259
00:20:56,088 --> 00:20:58,966
Çok heyecanlıyım. Görüşürüz.

260
00:21:04,346 --> 00:21:06,807
Ezik kimmiş ulan?

261
00:21:10,227 --> 00:21:11,353
Anne!

262
00:21:14,231 --> 00:21:15,357
Buradayım.

263
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
Teşekkürler anne.

264
00:21:37,337 --> 00:21:39,589
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.

265
00:21:39,673 --> 00:21:43,093
Çünkü bekâr bir anne olmak
dünyanın en zor işi.

266
00:21:46,972 --> 00:21:49,933
İş demişken, bugün işe girdim.

267
00:21:51,435 --> 00:21:53,437
Helen'ın çalışanı olacağım.

268
00:22:00,152 --> 00:22:01,153
Ne var?

269
00:22:02,404 --> 00:22:04,239
Nesi komik?

270
00:22:58,251 --> 00:23:01,463
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ

