1
00:00:10,510 --> 00:00:12,470
Ty nevzbuzuješ radost.

2
00:00:13,346 --> 00:00:15,557
Ty rozhodně taky ne.

3
00:00:17,517 --> 00:00:19,644
A ty už vůbec ne.

4
00:00:24,399 --> 00:00:27,152
A ty jsi naprostá hrůza.

5
00:00:37,912 --> 00:00:40,415
SKLÁDKA

6
00:00:45,253 --> 00:00:46,546
Zažehneme…

7
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
radost.

8
00:00:55,930 --> 00:00:57,515
Ne!

9
00:01:14,282 --> 00:01:15,658
Radost!

10
00:01:31,591 --> 00:01:35,720
SEVER NA DRUHOU

11
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Ahoj. Siaja.

12
00:01:40,975 --> 00:01:42,143
Ne.

13
00:01:48,399 --> 00:01:49,275
Ahoj.

14
00:01:50,985 --> 00:01:51,820
Ne.

15
00:01:54,197 --> 00:01:56,324
Mami, už jsi hotová? Vyrážíme.

16
00:01:56,407 --> 00:01:57,742
Dej si pohov.

17
00:01:58,701 --> 00:01:59,869
Jo.

18
00:02:02,622 --> 00:02:06,626
Fíha… Heleme se, jak ses vyšňořila,
když jdeš dělat Helen poskoka.

19
00:02:06,709 --> 00:02:10,255
Nedělám jí poskoka.
Jsem asistentka ředitelky.

20
00:02:10,338 --> 00:02:13,383
A co přesně taková
asistentka ředitelky dělá?

21
00:02:15,927 --> 00:02:17,345
Není tu vedro?

22
00:02:17,846 --> 00:02:19,931
Je tak minus 30 a já se potím.

23
00:02:21,224 --> 00:02:24,394
Fajn. Protože máš první den
a k tomu panickej záchvat,

24
00:02:24,477 --> 00:02:25,603
vezmu Bun do školy.

25
00:02:25,687 --> 00:02:27,397
- Fakt?
- Ale nezvykej si.

26
00:02:27,480 --> 00:02:29,315
Díky, mami.

27
00:02:29,941 --> 00:02:31,985
- Mám vás obě ráda.
- Ahoj!

28
00:02:32,068 --> 00:02:33,236
Aakuluk!

29
00:02:34,279 --> 00:02:36,865
Proč je anaana tak upocená?

30
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
Protože nemá tušení, co dělá.

31
00:02:42,036 --> 00:02:43,621
KOMUNITNÍ CENTRUM

32
00:02:43,705 --> 00:02:45,790
Bože. Kde je?

33
00:02:49,002 --> 00:02:51,129
Čau, kolegové!

34
00:02:51,671 --> 00:02:53,173
Nemáme začínat v devět?

35
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
No a co? Čas je koloniální výmysl.

36
00:02:55,758 --> 00:03:00,722
Jo. My se řídíme podle slunce,
větru a sněhových formací.

37
00:03:00,805 --> 00:03:03,683
- Coline, necítím obličej.
- Jasně.

38
00:03:04,184 --> 00:03:08,021
Přinesla jsem vám kafe,
ale vypila jsem ho, abych neumrzla.

39
00:03:11,691 --> 00:03:12,942
Mám vlastní stůl?

40
00:03:13,026 --> 00:03:16,487
Budeš takhle nadšená celej den?
Pořád se můžu hodit marod.

41
00:03:16,571 --> 00:03:20,241
Hele, nebýval tenhle stůl tady?

42
00:03:22,243 --> 00:03:24,746
Nemůžu uvěřit, že ti dala práci.

43
00:03:25,830 --> 00:03:28,416
Elisapee, vždyť mě ani neznáš.

44
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
Já znám všechny.

45
00:03:30,001 --> 00:03:32,587
Millie si myslí, že všechno ví.

46
00:03:33,087 --> 00:03:34,380
Colin,

47
00:03:35,006 --> 00:03:36,174
ten je v pohodě.

48
00:03:36,966 --> 00:03:40,053
A Mikeyho v pátek vyhodí.

49
00:03:40,136 --> 00:03:41,679
Ne, když skončím první.

50
00:03:43,473 --> 00:03:45,099
Vypadáš, že jsi na tom líp.

51
00:03:45,183 --> 00:03:47,977
To teda jo. Mám vlastní stůl.

52
00:03:48,561 --> 00:03:50,688
Mám děrovačku.

53
00:03:50,772 --> 00:03:53,858
To je jako v tom seriálu
o těch lidech v kanclu.

54
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
Myslíš Kancl?

55
00:03:56,444 --> 00:03:59,656
Víš, kolik asistentek Helen najala,
co jsem tady?

56
00:03:59,739 --> 00:04:01,282
Jsi šťastná sedmička.

57
00:04:01,366 --> 00:04:04,911
Osmička. Lucy byla na jedný schůzce
a pak udělala tohle.

58
00:04:06,454 --> 00:04:09,249
Hlavně dělej,
že něco děláš, až Helen přijde.

59
00:04:09,332 --> 00:04:10,833
A kdy Helen přijde?

60
00:04:12,001 --> 00:04:13,169
Když to nečekáš.

61
00:04:25,974 --> 00:04:27,600
- Ahoj.
- Měj se.

62
00:04:30,186 --> 00:04:31,854
Zase pozdě. Máš dobrý důvod?

63
00:04:31,938 --> 00:04:33,982
Jo. Ztratila jsem tohle.

64
00:04:37,819 --> 00:04:39,862
Do prdele.

65
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
Vypadáte nervózně.

66
00:04:43,574 --> 00:04:46,119
Školy zrovna moc nemusím.

67
00:04:47,370 --> 00:04:49,706
Jasně, asimilační rezidenční školy…

68
00:04:50,790 --> 00:04:53,167
To bylo samozřejmě strašné.

69
00:04:53,668 --> 00:04:55,837
Omlouvám se, že jsem to řekla. Bože.

70
00:04:56,879 --> 00:05:00,049
Umíte si to představit, krást děti? Hrůza.

71
00:05:00,133 --> 00:05:01,592
Má Bun průšvih?

72
00:05:02,218 --> 00:05:05,221
Nejde jenom o mě.
Prostředníček ukazuje i na děti.

73
00:05:06,514 --> 00:05:08,725
To prostě děti dělaj.

74
00:05:08,808 --> 00:05:13,021
Jo, taky ho ukazuje na rodiče
a na kanadskou vlajku…

75
00:05:14,564 --> 00:05:16,441
Je doma všechno v pořádku?

76
00:05:16,524 --> 00:05:18,735
Prý si teď Siaja něčím prochází.

77
00:05:19,402 --> 00:05:21,279
Asi si Bun dneska nechám.

78
00:05:22,655 --> 00:05:24,198
Řekněte jí, že jsem venku.

79
00:05:36,836 --> 00:05:37,920
Babi!

80
00:05:38,004 --> 00:05:41,257
Chceš vyrazit do přírody? Jenom my dvě?

81
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
Jasně.

82
00:05:42,425 --> 00:05:43,384
Atii!

83
00:05:45,011 --> 00:05:45,970
Jedeme.

84
00:05:53,144 --> 00:05:56,064
Co takhle tenhle zvuk už nikdy nedělat?

85
00:05:56,147 --> 00:05:57,273
Co se ti stalo?

86
00:05:57,357 --> 00:06:01,861
Ále, natáhla jsem se
při online lekci kardia na trampolíně.

87
00:06:01,944 --> 00:06:05,031
Možná mám i otřes mozku.

88
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Všichni mě poslouchejte.

89
00:06:07,033 --> 00:06:12,497
Budeme tu mít vzácného hosta
z ministerstva životního prostředí,

90
00:06:12,580 --> 00:06:15,041
který tu u nás bude mít kancelář.

91
00:06:15,124 --> 00:06:16,417
Další příklad jižana,

92
00:06:16,501 --> 00:06:19,462
který nám seveřanům chce diktovat,
jak se co dělá.

93
00:06:19,545 --> 00:06:25,301
A v rámci přípravy si jdu přečíst
tuhle nudnou zprávu od našeho návštěvníka.

94
00:06:25,385 --> 00:06:26,969
A než ji dočteš…

95
00:06:28,179 --> 00:06:29,806
Ty tu teď vlastně pracuješ.

96
00:06:30,598 --> 00:06:31,766
Nový nápad.

97
00:06:32,266 --> 00:06:34,894
Zprávu si přečteš ty a povíš mi, o čem je.

98
00:06:35,937 --> 00:06:36,979
Moc ráda.

99
00:06:39,440 --> 00:06:40,400
Tak jo.

100
00:06:45,530 --> 00:06:48,699
Cejtím tady malou

101
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
inuitskou smraďošku.

102
00:06:56,040 --> 00:06:57,834
Ty jsi smraďoška!

103
00:06:57,917 --> 00:06:59,502
Já jsem Super Bun!

104
00:06:59,585 --> 00:07:02,797
A mám kouzelný ruce.

105
00:07:15,768 --> 00:07:17,228
Chceš si promluvit?

106
00:07:17,311 --> 00:07:19,480
Chceš si promluvit?

107
00:07:20,940 --> 00:07:22,775
Hele, ty se po mně opičíš?

108
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Hele, ty se po mně opičíš?

109
00:07:25,736 --> 00:07:27,864
Chci, aby mi babička plivla do oka.

110
00:07:27,947 --> 00:07:30,825
Chci, aby mi babička plivla do oka.

111
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Když chceš.

112
00:07:32,076 --> 00:07:33,035
Ne!

113
00:07:33,119 --> 00:07:36,456
- To byla jenom sranda! Jsem ještě dítě.
- Pojď sem!

114
00:07:45,089 --> 00:07:46,757
Je to hrozná šprtka.

115
00:07:46,841 --> 00:07:48,301
Neboj. To ji přejde.

116
00:07:49,927 --> 00:07:51,345
Všichni klid.

117
00:07:52,430 --> 00:07:54,765
Náš VIP host dorazil dřív.

118
00:07:55,766 --> 00:07:57,101
Seberte se. Trochu ži…

119
00:07:57,185 --> 00:07:58,978
Sakra, je tady.

120
00:07:59,061 --> 00:08:02,231
Zdravím, Alistaire! Tunngasugit.

121
00:08:02,315 --> 00:08:03,191
Děkuju.

122
00:08:04,400 --> 00:08:08,821
Zrovna jsem říkala, jak si toho vážíme,
že jste za námi na sever přijeli.

123
00:08:08,905 --> 00:08:10,823
Elisapee, kabáty.

124
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Tohle je moje asistentka, Siaja,

125
00:08:14,869 --> 00:08:17,455
která zřejmě prodělala mrtvici.

126
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
Zdravím.

127
00:08:19,499 --> 00:08:20,750
Promiňte.

128
00:08:25,546 --> 00:08:27,882
Kuuk Nanuaq. Taky na té zprávě pracuju.

129
00:08:27,965 --> 00:08:28,925
- Nanuaq?
- Jo.

130
00:08:29,008 --> 00:08:31,594
Syn Eto Nanuaqa a Penelope Lightning?

131
00:08:31,677 --> 00:08:33,179
- Jo.
- Jste Malý princ.

132
00:08:33,262 --> 00:08:34,514
Tak mi neříkejte.

133
00:08:34,597 --> 00:08:37,558
Lidi, je tu Malý princ!

134
00:08:37,642 --> 00:08:38,518
Neblázněte.

135
00:08:38,601 --> 00:08:42,772
Vaši rodiče udělali pro Nunavut víc
než jakýkoli současný politik.

136
00:08:42,855 --> 00:08:44,982
To není zas až tak těžký.

137
00:08:46,234 --> 00:08:47,235
Půjdeme?

138
00:08:59,121 --> 00:09:00,206
Jste v pořádku?

139
00:09:00,289 --> 00:09:02,250
Tohle? No jistě.

140
00:09:02,333 --> 00:09:05,002
Jenom… Malá nehoda s rogalem.

141
00:09:05,086 --> 00:09:06,504
Dělám si srandu.

142
00:09:07,004 --> 00:09:08,589
Na rogale nelétám.

143
00:09:08,673 --> 00:09:09,632
Co potřebujete?

144
00:09:10,841 --> 00:09:13,135
No, moji zprávu jste asi četla.

145
00:09:14,679 --> 00:09:16,597
Ano. Moc se mi líbila.

146
00:09:17,348 --> 00:09:18,641
Nešla odložit.

147
00:09:18,724 --> 00:09:21,602
Byla v ní spousta skvělých částí.

148
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
Vyprávěla jsem ti je, že?

149
00:09:24,522 --> 00:09:27,108
Jo. Helen říkala,
že by byla obrovská čest,

150
00:09:27,191 --> 00:09:30,444
kdybyste pro polární výzkumnou stanici
vybrali Ice Cove.

151
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Jo. Byla by to velká čest.

152
00:09:33,155 --> 00:09:36,951
Jen pro ujasnění,
s Kuukem jenom provádíme výzkum.

153
00:09:37,034 --> 00:09:40,037
Rozhodnutí učiní za pár měsíců ti nahoře.

154
00:09:40,580 --> 00:09:43,708
Helen taky zmínila,
že modernizace letiště nám pomůže.

155
00:09:45,001 --> 00:09:46,168
Ano. Má pravdu.

156
00:09:46,252 --> 00:09:48,546
Máte pravdu. To vám určitě pomůže.

157
00:09:50,256 --> 00:09:52,550
Omluvíte nás na vteřinku?

158
00:09:52,633 --> 00:09:54,552
Za chvilku jsme zpátky.

159
00:09:56,220 --> 00:09:57,263
Dělej.

160
00:09:59,307 --> 00:10:00,891
Skládka zase hoří.

161
00:10:01,392 --> 00:10:03,894
Slíbila jsem Ottawě, že s požáry zatočíme.

162
00:10:03,978 --> 00:10:05,479
A už jich bylo sedm.

163
00:10:06,147 --> 00:10:09,483
Výzkumná stanice by přinesla práci
a byla skvělý odkaz,

164
00:10:09,567 --> 00:10:12,236
ale ne, když nás budou mít
za odpadkový peklo.

165
00:10:12,320 --> 00:10:14,155
Jo, to by nevypadalo dobře.

166
00:10:14,655 --> 00:10:18,117
Tak jo. Máš za úkol nepustit je tam.

167
00:10:18,200 --> 00:10:19,243
Třeba by mohl…

168
00:10:19,327 --> 00:10:22,121
Já zatím půjdu ten oheň nějak vyřešit,

169
00:10:22,204 --> 00:10:23,080
než mě vyhodí.

170
00:10:23,164 --> 00:10:26,042
Protože pak
bych nepotřebovala asistentku, že?

171
00:10:26,125 --> 00:10:27,835
Elisapee, kabát!

172
00:10:34,800 --> 00:10:36,135
Ahoj, Siajo, jak je?

173
00:10:36,218 --> 00:10:39,263
Ahoj! Slyšela jsem, že prej hoří skládka.

174
00:10:40,765 --> 00:10:42,683
Jo, začíná to tak vypadat.

175
00:10:44,268 --> 00:10:45,978
Ví se, co to způsobilo?

176
00:10:46,062 --> 00:10:47,772
To vůbec nikdo netuší.

177
00:10:47,855 --> 00:10:49,523
No, ty bys to tušit mohla.

178
00:10:49,607 --> 00:10:52,026
Jsi jediná, kdo tu dneska ráno byl.

179
00:10:55,488 --> 00:10:57,073
Asi ti zamrzla obrazovka.

180
00:10:57,948 --> 00:11:00,910
Myslíš, že bys mě mohl nezmiňovat?

181
00:11:00,993 --> 00:11:03,204
Jako před Helen nebo tak?

182
00:11:03,287 --> 00:11:04,747
Jo, někoho si vymyslím.

183
00:11:04,830 --> 00:11:07,041
Ne, nezmiňuj vůbec nikoho.

184
00:11:07,124 --> 00:11:08,709
Jo, to bude asi lepší.

185
00:11:08,793 --> 00:11:13,714
Nemám čas
vymejšlet si úplně novýho člověka.

186
00:11:13,798 --> 00:11:15,925
Jaký měl vlasy, jakou práci…

187
00:11:16,008 --> 00:11:17,093
Díky. Už musím.

188
00:11:17,176 --> 00:11:19,345
Jaký naděje a sny…

189
00:11:19,428 --> 00:11:21,055
Mám moc práce.

190
00:11:22,723 --> 00:11:23,724
Siajo?

191
00:11:24,934 --> 00:11:26,936
Ne. Proč jsi to udělala? Proč?

192
00:11:27,019 --> 00:11:27,978
180 DNÍ BEZ POŽÁRU

193
00:11:29,939 --> 00:11:34,026
Musela jsi toho pižmoně zapalovat,
ty jedna praštěná kozo?

194
00:11:34,110 --> 00:11:35,653
Siaja je zajímavá, co?

195
00:11:35,736 --> 00:11:37,488
Taky je trochu sexy.

196
00:11:38,989 --> 00:11:40,408
Je to moje dcera.

197
00:11:42,910 --> 00:11:43,828
Cože?

198
00:11:43,911 --> 00:11:46,080
Jo, zjistil jsem to před dvěma dny.

199
00:11:48,207 --> 00:11:50,584
Tak počkat. Fíha.

200
00:11:50,668 --> 00:11:51,836
To teda.

201
00:11:51,919 --> 00:11:54,130
- To je drsný.
- Už tak je to trapný.

202
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
Už jde!

203
00:11:55,673 --> 00:11:57,007
- Vy jste…
- Klídek.

204
00:11:57,091 --> 00:12:00,594
Helen musela jít
řešit něco důležitýho nebo tak.

205
00:12:00,678 --> 00:12:02,430
- Provedu vás tady.
- Tak jo.

206
00:12:04,181 --> 00:12:09,270
Tohle je náš kancl a taky máme… stoly.

207
00:12:10,104 --> 00:12:13,065
Tenhle… je můj.

208
00:12:13,733 --> 00:12:14,984
Kde jsou všichni?

209
00:12:20,448 --> 00:12:24,160
Miluju pořádnej požár na skládce.
Jako by mi obživl kalendář.

210
00:12:24,243 --> 00:12:27,371
Pod těma novejma uniformama
může bejt kdokoli.

211
00:12:28,080 --> 00:12:31,083
Tak proč si vždycky
představuješ Blakea Sheltona?

212
00:12:32,376 --> 00:12:34,378
Srdci neporučíš.

213
00:12:35,129 --> 00:12:37,465
Momentálně chce srdce toho vysokýho.

214
00:12:37,548 --> 00:12:38,591
To teda.

215
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Neříkej to Jasonovi.

216
00:12:43,679 --> 00:12:45,431
Ty kráso. Jo, tahej.

217
00:12:45,514 --> 00:12:47,516
Musíš to pořádně chytnout.

218
00:12:48,476 --> 00:12:49,518
Skvělá práce!

219
00:12:50,561 --> 00:12:52,229
Tady máme občerstvení.

220
00:12:52,313 --> 00:12:54,273
Můžete si dát limču, je čerstvá.

221
00:12:54,356 --> 00:12:57,109
A… vy budete tady.

222
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
Je to bezva, ne?

223
00:12:59,445 --> 00:13:01,864
Půjdu vyhrabat nějaký židle.

224
00:13:01,947 --> 00:13:03,532
A žárovku.

225
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
Siajo, počkej.

226
00:13:10,998 --> 00:13:13,375
Jasně. Půjdu se mrknout po tý žárovce.

227
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
Jo.

228
00:13:23,636 --> 00:13:26,722
Takže, tuhle večer…

229
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
- Jo, nemluvme o tom.
- Můžeme zapomenout…

230
00:13:29,350 --> 00:13:31,602
Pořád mluvíš.

231
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
Chviličku.

232
00:13:34,271 --> 00:13:35,189
Ale…

233
00:13:37,191 --> 00:13:38,943
To je hovadina. To nepůjde.

234
00:13:39,026 --> 00:13:40,110
Je moc veliká.

235
00:13:40,194 --> 00:13:42,238
Třeba na navození atmosféry?

236
00:13:42,947 --> 00:13:44,824
Tohle že nebylo trapný?

237
00:13:44,907 --> 00:13:46,116
Co já vím?

238
00:13:46,200 --> 00:13:49,912
Kdyby tak existovaly knížky,
jak takovýhle věci řešit.

239
00:13:49,995 --> 00:13:51,997
Existujou jich doslova tisíce.

240
00:13:55,918 --> 00:13:58,128
Co to smrdí? Něco hoří? Co to je?

241
00:13:58,754 --> 00:14:00,047
Hoří skládka.

242
00:14:03,259 --> 00:14:05,219
Já jsem Neevee

243
00:14:05,302 --> 00:14:09,431
a ať tě ani nenapadne
koukat se mi do šuplíku vedle postele.

244
00:14:10,015 --> 00:14:11,350
Já jsem Bun

245
00:14:11,433 --> 00:14:14,812
a rozhodně nekoukám
babičce do šuplíku vedle postele.

246
00:14:15,312 --> 00:14:16,897
Protože ji poslouchám

247
00:14:17,398 --> 00:14:18,691
a ona poslouchá mě.

248
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
No tak, zlatíčko. Co tě štve?

249
00:14:24,196 --> 00:14:29,285
Někdo ve škole řekl, že je anaana coura,
tak jsem ukázala ten prst.

250
00:14:30,452 --> 00:14:32,705
Zlatíčko.

251
00:14:32,788 --> 00:14:34,373
Tvoje anaana není coura.

252
00:14:34,456 --> 00:14:35,791
Jo? Tak hele.

253
00:14:35,875 --> 00:14:37,960
Je správný, žes ten prst ukázala.

254
00:14:38,502 --> 00:14:39,920
Ale děláš to špatně.

255
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
Ahoj, Jeffrey. Co je?

256
00:14:47,219 --> 00:14:50,890
Vybavuješ si tu bezpečnostní nahrávku,
o který jsem ti říkal?

257
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
O nahrávce jsi mi nic neříkal.

258
00:14:54,226 --> 00:14:56,061
Tak komu jsem to říkal?

259
00:14:56,145 --> 00:14:57,938
Neřekl jsi to Helen, že ne?

260
00:14:58,022 --> 00:15:00,024
Ne, to bych neudělal.

261
00:15:00,107 --> 00:15:01,692
Ta na to přišla sama.

262
00:15:05,529 --> 00:15:07,448
Založila jsem ten oheň já?

263
00:15:08,032 --> 00:15:09,074
Promiň, Siajo.

264
00:15:09,158 --> 00:15:12,119
Nevím, co ode mě chceš slyšet.

265
00:15:14,038 --> 00:15:15,372
Už jedu.

266
00:15:17,833 --> 00:15:19,501
Tak jo, počkej chvilku.

267
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
Pálila jsi svoje věci?

268
00:15:21,921 --> 00:15:23,505
Ne moje.

269
00:15:24,089 --> 00:15:25,132
Mýho bývalýho.

270
00:15:26,508 --> 00:15:28,052
To mi někoho připomíná.

271
00:15:30,262 --> 00:15:32,431
Nechtěl jsi nikdy začít znova?

272
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
Tobě je to fuk, ale můj život je jako…

273
00:15:34,850 --> 00:15:35,893
Požár na skládce?

274
00:15:36,393 --> 00:15:37,227
Brzdi.

275
00:15:37,311 --> 00:15:40,481
Mám první den v opravdový práci,
ale stejně mě vyhodí,

276
00:15:40,564 --> 00:15:41,649
tak ti chci říct,

277
00:15:41,732 --> 00:15:44,735
že tvoje zpráva je zpráva člověka,
co tu byl jednou,

278
00:15:44,818 --> 00:15:47,655
před 25 lety,
a od tý doby se neobtěžoval přijet.

279
00:15:48,864 --> 00:15:51,408
Jo, máme přímý lety do Ottawy a Winnipegu,

280
00:15:51,492 --> 00:15:53,035
v září přibude Edmonton.

281
00:15:53,118 --> 00:15:55,663
A nemáme „přiměřeně“ průvodců divočinou.

282
00:15:55,746 --> 00:15:58,248
Máme jich dvakrát víc než jiný města tady.

283
00:15:58,332 --> 00:16:00,751
A taky permafrost, kterej tolik zmiňuješ,

284
00:16:00,834 --> 00:16:03,420
není trvale zmrzlej,
co v roce 2020 roztál.

285
00:16:05,214 --> 00:16:06,173
To je všechno?

286
00:16:08,258 --> 00:16:09,593
Pozor!

287
00:16:22,523 --> 00:16:24,191
Bože, miluju to tady.

288
00:16:28,445 --> 00:16:29,488
Jo.

289
00:16:30,948 --> 00:16:31,991
Já taky.

290
00:16:40,457 --> 00:16:41,875
Skoro je mi jí líto.

291
00:16:41,959 --> 00:16:44,837
První den v práci,
založila apokalyptickej oheň.

292
00:16:44,920 --> 00:16:47,506
Kdyby tak měla tátu, kterej by jí pomohl.

293
00:16:47,589 --> 00:16:48,716
No řekni.

294
00:16:51,218 --> 00:16:52,386
No tak, Jeffrey.

295
00:16:52,469 --> 00:16:53,762
To je Siaja.

296
00:16:53,846 --> 00:16:56,932
Já ti nevím.
Třeba je to chlap v dámský parce.

297
00:16:57,016 --> 00:16:57,891
V převleku.

298
00:16:57,975 --> 00:16:59,935
Je jí vidět do obličeje, Jeffrey.

299
00:17:00,519 --> 00:17:02,771
Třeba se za Siaju maskuje.

300
00:17:02,855 --> 00:17:04,356
Už toho nech.

301
00:17:05,524 --> 00:17:06,859
Jsem to já.

302
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Víš to jistě?

303
00:17:09,862 --> 00:17:11,697
Tak co jsme se naučily?

304
00:17:11,780 --> 00:17:13,240
Děti jsou blbý.

305
00:17:13,323 --> 00:17:14,867
Anaana není coura.

306
00:17:16,035 --> 00:17:17,286
Palec na stranu.

307
00:17:17,786 --> 00:17:20,247
Jo, to je moje holčička.

308
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
Kdy půjdeme s anaanou domů?

309
00:17:25,794 --> 00:17:28,380
Myslím, že u mě ještě chvíli zůstanete.

310
00:17:29,840 --> 00:17:31,341
Můžu ti říct tajemství?

311
00:17:31,425 --> 00:17:32,342
Jo.

312
00:17:33,719 --> 00:17:36,472
Dospěláci jsou pitomci.

313
00:17:36,555 --> 00:17:38,348
Nadáváme si

314
00:17:38,432 --> 00:17:40,893
a naše děti jsou mnohem chytřejší než my.

315
00:17:41,477 --> 00:17:44,271
Ale ty, já a anaana

316
00:17:45,189 --> 00:17:47,399
budeme navždycky spolu, jasný?

317
00:18:11,131 --> 00:18:13,550
Potřebuju větší zbraň.

318
00:18:15,761 --> 00:18:19,056
- Jeffrey, dáš nám chvilku?
- Jasně.

319
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Snažil jsem se.

320
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
To je pořádnej přešlap.
Proč bych tě neměla propustit?

321
00:18:30,359 --> 00:18:32,486
Pálila jsem něco, co mi dal Ting.

322
00:18:32,569 --> 00:18:35,239
Byla to nezodpovědná blbost,
ale ne naschvál.

323
00:18:35,322 --> 00:18:38,867
Ale jsem pracovitá a chytrá a…

324
00:18:40,536 --> 00:18:41,912
Tu práci potřebuju.

325
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
A ty potřebuješ mě.

326
00:18:43,413 --> 00:18:45,916
A město potřebuje tu výzkumnou stanici.

327
00:18:45,999 --> 00:18:49,962
Ale jestli nenasadíš všechny páky,
půjdou jinam.

328
00:18:50,671 --> 00:18:54,049
Vyrostla jsem v mámině obchodě.
Pozorovala jsem, učila se.

329
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
Tohle město znám.

330
00:18:55,509 --> 00:18:58,512
Znám odpověď
na všechny otázky v tý zprávě.

331
00:19:03,058 --> 00:19:05,144
Zdravím. Promiňte, že ruším.

332
00:19:05,227 --> 00:19:06,728
Zdravíčko.

333
00:19:07,521 --> 00:19:09,273
Vítejte v Jeffreyho chatrči.

334
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Nic se neděje.

335
00:19:10,274 --> 00:19:13,819
Chtěl jsem vám říct,
že jsem poslal aktualizovanou zprávu.

336
00:19:14,528 --> 00:19:19,366
A taky jsem chtěl
svojí dceři poděkovat, že…

337
00:19:19,867 --> 00:19:24,037
No, že mi opravila pár chyb,
který jsem možná udělal.

338
00:19:24,663 --> 00:19:27,583
Všichni bereme Siaju jako naši dceru.

339
00:19:28,834 --> 00:19:30,794
Ne, fakt je moje dcera.

340
00:19:32,212 --> 00:19:33,380
Vaše dcera?

341
00:19:34,298 --> 00:19:37,509
O čem to mluvíte?
Říká to, aby ti zlepšil image?

342
00:19:38,427 --> 00:19:40,304
Hraje si na bílýho spasitele.

343
00:19:42,055 --> 00:19:45,475
Ne. Na nic takovýho si nehraju.

344
00:19:45,559 --> 00:19:50,898
Ale do budoucna bych kolem skládky
doporučil protipožární bariéry.

345
00:19:51,565 --> 00:19:52,524
Díky.

346
00:19:53,734 --> 00:19:54,735
Tak jo.

347
00:20:00,199 --> 00:20:03,619
- Panečku, ty jsi ale zajímavá, co?
- Díky?

348
00:20:03,702 --> 00:20:05,287
Neříkám, že to je dobře.

349
00:20:06,788 --> 00:20:10,500
Tak fajn. Požár zůstane „záhadou“.

350
00:20:10,584 --> 00:20:12,836
Ale osm týdnů budeš ve zkušebce.

351
00:20:12,920 --> 00:20:16,590
A za tu dobu mi pomůžeš tu smlouvu získat.

352
00:20:16,673 --> 00:20:18,926
- Jasný?
- Jo. Děkuju.

353
00:20:24,681 --> 00:20:26,099
Hej, Alistaire.

354
00:20:26,183 --> 00:20:29,686
Nemůžeš sem nakráčet po 26 letech
a hrát si na taťku.

355
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
- Promiň to vyrušení.
- Dost.

356
00:20:31,772 --> 00:20:32,940
Ale mrzí mě, jak…

357
00:20:33,023 --> 00:20:34,358
Přestaň se omlouvat!

358
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
Nic to neznamená!

359
00:20:36,151 --> 00:20:38,612
Co takhle, žes tu celej můj život nebyl?

360
00:20:38,695 --> 00:20:42,366
Siajo, teprv před dvěma dny jsem zjistil,
že vůbec existuješ.

361
00:20:45,535 --> 00:20:46,495
Tys to nevěděl?

362
00:20:47,746 --> 00:20:48,622
Ne.

363
00:20:56,171 --> 00:20:58,215
Ty kráso.

364
00:20:58,298 --> 00:20:59,841
Moje dcera ulovila tuktu!

365
00:20:59,925 --> 00:21:01,551
Moje dcera ulovila karibu!

366
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Ty máš dítě?

367
00:21:02,803 --> 00:21:04,846
Jasně, že mám dítě. Je mi 26.

368
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Moje dcera ulovila tuktu!

369
00:21:08,433 --> 00:21:09,601
Šikulka!

370
00:21:13,188 --> 00:21:14,856
Já jsem děda?

371
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
To nejlepší si nech pro sestru.

372
00:21:18,694 --> 00:21:21,822
Mám spoustu masa.
Řekni mámě, ať přijde taky.

373
00:21:21,905 --> 00:21:23,657
Něco jí donesu.

374
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
- A tenhle. Potom tenhle.
- Tenhle.

375
00:21:32,082 --> 00:21:34,084
Je to komplikovaná ženská.

376
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Ani zdaleka nevíš všechno.

377
00:21:41,508 --> 00:21:43,510
Ulovila jsem tuktu, anaano.

378
00:21:44,386 --> 00:21:47,222
Jsem na svoji malou lovkyni moc pyšná!

379
00:21:51,351 --> 00:21:52,978
O čem jste spolu mluvili?

380
00:21:55,605 --> 00:21:57,107
O nových začátcích.

381
00:21:57,190 --> 00:21:58,817
Taková blbost.

382
00:21:59,318 --> 00:22:02,779
Musíme toho spoustu probrat,
až tu Bun nebude.

383
00:22:03,363 --> 00:22:06,867
Ale teď musím udělat tohle!

384
00:22:14,166 --> 00:22:15,959
- Co si uvaříme?
- Hlavu.

385
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
- Hlavu?
- Jo.

386
00:22:17,127 --> 00:22:18,045
Tak jdem.

387
00:23:26,405 --> 00:23:28,323
Překlad titulků: Zuzana Stifterová

