1
00:00:10,427 --> 00:00:15,515
Tú no aportas felicidad.
Tú no aportas felicidad.

2
00:00:17,434 --> 00:00:19,269
Tú no aportas felicidad.

3
00:00:24,315 --> 00:00:26,860
Y a ti, además,te desprecio.

4
00:00:38,413 --> 00:00:40,415
VERTEDERO
1 KM

5
00:00:45,253 --> 00:00:46,546
Aportando…

6
00:00:50,592 --> 00:00:51,509
Felicidad.

7
00:00:55,930 --> 00:00:57,515
No, no, no, no, no, no, no.

8
00:01:14,199 --> 00:01:15,116
¡Felicidad!

9
00:01:31,591 --> 00:01:34,219
AL NORTE DEL NORTE

10
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
¡Hola! ¡Siaja!

11
00:01:40,892 --> 00:01:41,726
No.

12
00:01:48,691 --> 00:01:49,275
Hola.

13
00:01:51,277 --> 00:01:51,820
No.

14
00:01:54,197 --> 00:01:57,158
-Mamá, ¿has terminado? Que nos vamos.
-Tranquilita.

15
00:01:58,743 --> 00:01:59,452
Sí.

16
00:02:02,622 --> 00:02:06,626
Vaya. Mira lo arreglada que vas
para ser la recadera de Helen.

17
00:02:06,709 --> 00:02:10,255
No soy su recadera.
Soy su asistente de dirección.

18
00:02:10,338 --> 00:02:13,299
¿Y qué hace exactamente una
asistente de dirección?

19
00:02:15,844 --> 00:02:19,931
¿Hace calor aquí?
Estamos a menos 30 y no dejo de sudar.

20
00:02:21,141 --> 00:02:25,019
Vale, como es tu primer día y estás
teniendo un ataque de pánico, llevaré a

21
00:02:25,103 --> 00:02:27,397
-Bun al cole… pero no te acostumbres.
-¿Seguro?

22
00:02:27,480 --> 00:02:31,151
Gracias, mamá. Os quiero a las dos.

23
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
-¡Adiós!
-Aakuluk!

24
00:02:34,195 --> 00:02:36,281
¿Por qué Anaana suda tanto?

25
00:02:36,781 --> 00:02:39,742
Porque no tiene ni idea
de lo que está haciendo.

26
00:02:43,705 --> 00:02:44,706
Ay, Dios.

27
00:02:48,918 --> 00:02:53,173
¡Hola, compañeros!
Pensaba que empezábamos a las 9.

28
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
Ah, da igual.
El tiempo es una idea colonial.

29
00:02:55,758 --> 00:03:01,723
-Mm. Mm. Mm.
-Colin, no me siento la cara.

30
00:03:02,223 --> 00:03:03,349
Vale. Vale.

31
00:03:04,684 --> 00:03:08,354
Os había traído café,
um, pero me los he bebido para sobrevivir.

32
00:03:11,691 --> 00:03:12,942
¿MI propia mesa?

33
00:03:13,026 --> 00:03:16,487
¿Vas a estar así de animada todo el día?
A que digo que estoy enferma.

34
00:03:16,571 --> 00:03:19,908
Oye, ¿esta mesa no estaba antes aquí?

35
00:03:22,118 --> 00:03:24,746
No puedo creerme que te haya contratado.

36
00:03:25,747 --> 00:03:28,416
Elisapee, tú no me conoces.

37
00:03:28,499 --> 00:03:33,796
Yo conozco a todo el mundo.
Millie cree que lo sabe todo.

38
00:03:34,380 --> 00:03:39,844
Colin, está bien.
Y a Mikey, van a despedirlo el viernes.

39
00:03:39,928 --> 00:03:41,512
No si dimito primero.

40
00:03:43,389 --> 00:03:44,599
Parece que estás mejor.

41
00:03:45,099 --> 00:03:49,771
Ya te digo. Tengo mi propia mesa,
una grapadora. Esto es…

42
00:03:49,854 --> 00:03:53,858
como esa serie con toda
esa gente en la oficina.

43
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
¿Te refieres a «The Office»?

44
00:03:56,319 --> 00:03:59,739
¿Sabes a cuántos asistentes de dirección
ha contratado Helen desde trabajo aquí?

45
00:03:59,822 --> 00:04:01,199
Eres la número siete.

46
00:04:01,282 --> 00:04:04,911
Ocho.
Lucy fue a una reunión y luego, hizo eso.

47
00:04:06,454 --> 00:04:08,498
Aseguraté de estar
ocupada cuando llegue Helen.

48
00:04:08,581 --> 00:04:09,249
Oh.

49
00:04:09,958 --> 00:04:11,251
¿Y cuándo llega Helen?

50
00:04:11,918 --> 00:04:14,796
Cuando menos te lo esperes. Mm-hmm.

51
00:04:25,890 --> 00:04:26,808
¡Adiós!

52
00:04:26,891 --> 00:04:27,600
¡Hasta luego!

53
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
Tarde otra vez. ¿Tienes alguna excusa?

54
00:04:31,938 --> 00:04:33,564
¡Sí! Olviaba… esto.

55
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
Mierda.

56
00:04:41,948 --> 00:04:43,074
Pareces nerviosa.

57
00:04:43,574 --> 00:04:46,160
-No soy muy fan de los coles.
-Venga chicos todos a clase.Rápido, ha

58
00:04:46,244 --> 00:04:48,705
terminado el descanso. No os pareis.

59
00:04:48,788 --> 00:04:51,332
Oh, claro.
Supongo que tú estancia en ese internado,

60
00:04:51,416 --> 00:04:56,838
obviamnete no fue agradable.
Lamento mucho haber dicho eso. Madre mía.

61
00:04:56,921 --> 00:05:00,049
¿Te imaginas robar niños? Es horrible.

62
00:05:00,133 --> 00:05:01,592
¿Bun ha hecho algo malo?

63
00:05:02,176 --> 00:05:05,179
No es solo a mí.
También se lo hace a sus compis.

64
00:05:06,431 --> 00:05:08,725
Son solo críos siendo críos.

65
00:05:08,808 --> 00:05:14,063
Bueno, también le hizo la peineta a
los padres y a la bandera canadiense.

66
00:05:14,564 --> 00:05:18,318
¿Va todo bien en casa?
Dicen que Siaja no está bien.

67
00:05:19,277 --> 00:05:23,740
Mejor me llevo a Bun por hoy.
Dígale que la espero en la entrada.

68
00:05:36,836 --> 00:05:38,004
¡Abuela!

69
00:05:38,087 --> 00:05:41,341
Oye, ¿quieres ir a dar una vuelta?
¿Solas las dos?

70
00:05:41,424 --> 00:05:42,008
¡Sí!

71
00:05:42,508 --> 00:05:43,259
Atti.

72
00:05:45,053 --> 00:05:45,928
Vamos.

73
00:05:53,644 --> 00:05:56,105
Vale. ¿Podemos acordar que no
vas a hacer ese nunca más?

74
00:05:56,189 --> 00:05:57,315
¿Qué te ha pasado?

75
00:05:57,398 --> 00:06:02,362
Oh, simplemente me he caído durante mi
clase de cardio en trampolín en línea.

76
00:06:02,445 --> 00:06:06,908
Puede que también tenga una ligera
conmoción. Uh, escuchad todos. Vamos a

77
00:06:06,991 --> 00:06:11,746
tener el placer de recibir una visita
especial de alguien del Departamento de

78
00:06:11,829 --> 00:06:16,501
Medioambiente, que compartirá nuestra
oficina. Otro ejemplo de un sureño que

79
00:06:16,584 --> 00:06:21,047
viene a decirnos a los norteños cómo
hacer las cosas. Y para prepararme, me

80
00:06:21,547 --> 00:06:24,509
estaré leyendo este
aburrido informe escrito por él.

81
00:06:24,592 --> 00:06:25,385
Oh.

82
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
Y mientras tú haces eso…

83
00:06:28,096 --> 00:06:33,184
Oh, ahora trabajas aquí. Tengo una
idea.Vas a leértelo y contarme solo lo

84
00:06:33,267 --> 00:06:34,477
-importante.
-Sí.

85
00:06:35,853 --> 00:06:36,771
Encantada.

86
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
Vale.

87
00:06:45,530 --> 00:06:52,161
Estoy oliendo a una pequeña y maloliente…
niña inuit.

88
00:06:56,040 --> 00:07:00,420
Tú eres la maloliente.
¡Yo soy SuperBun y lanzo

89
00:07:00,920 --> 00:07:02,713
magia con mis manos!

90
00:07:15,601 --> 00:07:17,145
¿Hay algo de lo que quieras hablar?

91
00:07:17,228 --> 00:07:19,272
¿Hay algo de lo que quieras hablar?

92
00:07:20,898 --> 00:07:22,775
Oye, ¿me estás imitando?

93
00:07:22,859 --> 00:07:24,610
Oye, ¿me estás imitando?

94
00:07:25,611 --> 00:07:27,864
Me gusta cuando la abuela
me escupe en el ojo.

95
00:07:27,947 --> 00:07:30,825
Me gusta cuando la abuela
me escupe en el ojo.

96
00:07:30,908 --> 00:07:33,578
-Si tú lo dices.
-¡No! Era broma, era

97
00:07:33,661 --> 00:07:36,372
-broma. Solo soy una niña.
-¡Ven aquí!

98
00:07:44,922 --> 00:07:46,632
Había olvidado su entusiasmo.

99
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
Tranquila, ya se le pasará.

100
00:07:49,886 --> 00:07:51,345
Que todo el mundo se calle.

101
00:07:52,430 --> 00:07:58,978
La…la visita ha llegado antes. Comportaos.
Pareced… Oh, mierda, ya está aquí. ¡Hola,

102
00:08:00,021 --> 00:08:01,689
Alistair! Tunngasugit.

103
00:08:02,190 --> 00:08:03,191
Gracias.

104
00:08:03,900 --> 00:08:07,945
Um, estaba diciendo ahora mismo que es
un placer cuando vienen a visitarnos los

105
00:08:08,029 --> 00:08:08,946
-norteños.
-Oh…

106
00:08:09,030 --> 00:08:12,700
Elisapee,
los abrigos. Esta es mi asistente,

107
00:08:12,783 --> 00:08:17,038
Siaja… a la que por lo visto,
le ha dado un ictus.

108
00:08:17,538 --> 00:08:20,333
Hola, hola. Um, perdón.

109
00:08:22,293 --> 00:08:23,127
Uh.

110
00:08:25,463 --> 00:08:27,882
Y yo soy Kuuk Nanuaq.Soy su ayudante.

111
00:08:27,965 --> 00:08:29,425
-¿Nanuaq?
-Sí.

112
00:08:29,509 --> 00:08:31,594
Sus padres son Eto Nanuaq
y Penelope Lightning.

113
00:08:31,677 --> 00:08:32,261
Sí.

114
00:08:32,762 --> 00:08:33,679
Es el Pequeño Príncipe.

115
00:08:33,763 --> 00:08:34,639
No tiene que llamarme así.

116
00:08:34,722 --> 00:08:38,601
El Pequeño Príncipe está aquí, chicos.
¡El Pequeño Príncipe! No sea modesto.

117
00:08:38,684 --> 00:08:41,604
Sus padres han hecho más por Nunavut que
cualquier otro político este siglo.

118
00:08:41,687 --> 00:08:44,565
Bueno, eso no es decir mucho.

119
00:08:46,192 --> 00:08:47,109
¿Entramos?

120
00:08:59,080 --> 00:09:00,206
¿Se encuentra bien?

121
00:09:00,289 --> 00:09:01,791
Oh, ¿esto? Sí, claro.

122
00:09:01,874 --> 00:09:04,961
He tenido, uh,
un pequeño accidente en ala delta.

123
00:09:05,044 --> 00:09:07,922
Es broma. Nunca he volado en ala delta.

124
00:09:08,005 --> 00:09:09,632
¿Cómo podemos ayudarles?

125
00:09:10,466 --> 00:09:13,135
Uh, bueno,
supongo que ha leído mi informe.

126
00:09:14,637 --> 00:09:19,433
Sí, me ha encantado. Uh, no podía
parar de leerlo. Tengo muchas, uh, partes

127
00:09:19,517 --> 00:09:22,645
-favoritas. ¿Recuerdas lo que te he dicho?
-Ajá.

128
00:09:22,728 --> 00:09:23,688
Uh, sí.

129
00:09:23,771 --> 00:09:28,025
Helen me estaba diciendo que sería un
honor que eligieran Ice Cove para el

130
00:09:28,109 --> 00:09:30,444
nuevo centro de investigación polar.

131
00:09:30,528 --> 00:09:32,655
Sí. Sería un gran honor.

132
00:09:33,155 --> 00:09:34,574
Uh, bueno, para ser claros,

133
00:09:34,657 --> 00:09:37,326
uh, Kuuk y yo solo estamos recopilando
información. Serán

134
00:09:37,410 --> 00:09:40,288
los altos mandos los que
tienen la última palabra.

135
00:09:40,371 --> 00:09:42,456
También me decía,
que las mejoras en el aeropuerto

136
00:09:42,540 --> 00:09:43,708
podrían beneficiarles.

137
00:09:44,667 --> 00:09:48,546
Pues sí.
Es cierto. Tiene razón. Nos beneficiarán.

138
00:09:49,463 --> 00:09:53,926
¿Podrían disculparnos un segundo?
.Enseguida volvemos.

139
00:09:59,223 --> 00:10:02,602
El vertedero se ha vuelto a incendiar.
Dije a los de Ottawa que no habría más

140
00:10:02,685 --> 00:10:05,980
incendios en vertederos hace siete
incendios. Este centro de investigación

141
00:10:06,063 --> 00:10:09,567
traería un montón de puestos de trabajo y
sería genial para mi legado, pero no si

142
00:10:09,650 --> 00:10:11,777
creen que nuestra ciudad
es un infierno de basura.

143
00:10:11,861 --> 00:10:12,778
Sí, no.

144
00:10:12,862 --> 00:10:14,113
Eso no es muy bueno.

145
00:10:14,655 --> 00:10:18,117
Vale, tu trabajo es mantenerlos alejados.

146
00:10:18,200 --> 00:10:21,621
-¿Podría alguien, otra persona…?
-Y mientras haces eso, solucionaré este

147
00:10:21,704 --> 00:10:25,249
incendio antes de que me despidan, porque
si me despiden, no necesitaré una

148
00:10:25,333 --> 00:10:27,710
asistente, ¿verdad? ¡Elisapee, el abrigo!

149
00:10:34,800 --> 00:10:36,010
Hola, Siaja, ¿qué tal?

150
00:10:36,093 --> 00:10:38,012
¡Hola! He oído que hay un incendio

151
00:10:38,095 --> 00:10:38,846
en el vertedero.

152
00:10:39,347 --> 00:10:42,683
-Venga daos prisa con eso.
-Sí, empieza a parecerlo.

153
00:10:44,226 --> 00:10:45,853
¿Sabemos qué lo ha provocado?

154
00:10:45,936 --> 00:10:47,813
Tú suposición es tan buena como la mía.

155
00:10:47,897 --> 00:10:52,485
Incluso mejor porque has sido la única
persona que ha estado aquí esta mañana.

156
00:10:54,695 --> 00:10:57,073
Uh, creo que tu pantalla se ha congelado.

157
00:10:57,948 --> 00:11:03,204
Oye, ¿podrías no mencionarle mi
nombre a Helen ni darle detalles?

158
00:11:03,287 --> 00:11:04,664
Claro, me inventaré un nombre.

159
00:11:04,747 --> 00:11:06,957
No, no menciones que alguien
haya estado ahí.

160
00:11:07,041 --> 00:11:11,379
Sí, eso, eso es probablemente mejor. Es
que no tengo tiempo para inventarme una

161
00:11:11,462 --> 00:11:15,841
nueva persona, ni qué clase de peinado
lleva, cuál es su trabajo, las esperanzas

162
00:11:15,925 --> 00:11:19,345
-y sueños que tiene…
-Sí… Gracias, Jeffrey. Tengo que irme.

163
00:11:19,428 --> 00:11:20,638
Uh estoy ocupado.

164
00:11:22,723 --> 00:11:23,641
¿Siaja?

165
00:11:24,934 --> 00:11:27,978
No, no, no, no.
¿Por qué harías eso? ¿Por qué lo harías?

166
00:11:29,939 --> 00:11:33,943
Tenías que quemar el buey almizclero,
¿verdad? Porque estás pirada. ¿Has…?

167
00:11:34,026 --> 00:11:37,488
Siaja es muy interesante,
¿eh? También está buena. Un poco.

168
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
Es mi hija.

169
00:11:42,868 --> 00:11:43,536
¿Qué?

170
00:11:44,036 --> 00:11:45,621
Sí, me enteré hace dos días.

171
00:11:48,290 --> 00:11:51,836
-Espera. Guau.
-Sí, guau.

172
00:11:51,919 --> 00:11:52,837
¡Qué locura!

173
00:11:52,920 --> 00:11:54,130
Si ya era todo muy raro…

174
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
Oh, que viene, que viene, que viene.

175
00:11:55,673 --> 00:11:57,091
-Tú… sigue, normal.
-Pero si ibais…

176
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Hola,vereis, Helen tenía algo
importante que hacer. Os enseñaré el

177
00:12:00,720 --> 00:12:02,012
-edificio mientras.
-Vale.

178
00:12:02,096 --> 00:12:03,013
Mm-hmm.

179
00:12:03,723 --> 00:12:10,646
Esta es nuestra oficina y tenemos,
um, mesas. Esta de aquí es, uh, es la mía.

180
00:12:13,649 --> 00:12:14,942
¿Adónde han ido todos?

181
00:12:15,443 --> 00:12:16,277
Uh…

182
00:12:19,822 --> 00:12:22,158
¡Mmm!
Adoro un buen incendio en el vertedero.

183
00:12:22,241 --> 00:12:24,160
Por fin algo emocionante en mi vida.

184
00:12:24,243 --> 00:12:27,371
Con estos nuevos uniformes,
puedo imaginarme a cualquiera.

185
00:12:28,038 --> 00:12:31,208
Sí, pero ¿por qué siempre te
imaginas a Blake Shelton?

186
00:12:32,293 --> 00:12:36,630
El corazón no entiende de razones.
Y ahora mismo, el corazón quiere al alto.

187
00:12:37,131 --> 00:12:38,466
Oh, sí.

188
00:12:40,342 --> 00:12:41,260
A Jasón ni mu.

189
00:12:42,845 --> 00:12:47,516
Uuuh, guau, sí, tira de ella.
Asegúrate de tener un buen agarre.

190
00:12:48,392 --> 00:12:49,518
Buen trabajo, chicos.

191
00:12:50,519 --> 00:12:56,525
Nuestra máquina expendedora.Si tenéis sed,
los refrescos están fresquísimos.

192
00:12:56,609 --> 00:13:03,032
Y vuestro…despacho. ¿A que es genial?
Iré, a buscar unas sillas. Y una bombilla.

193
00:13:04,116 --> 00:13:06,535
Oye Siaja, espera. Um.

194
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Oh, sí,
¿sabéis qué? Iré yo a por una bombilla.

195
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Sí.

196
00:13:22,510 --> 00:13:26,305
Verás, escucha… sobre lo de la otra noche.

197
00:13:26,806 --> 00:13:28,974
-Prefiero que no hablemos de eso.
-¿Podemos olvidar…?

198
00:13:29,058 --> 00:13:31,268
Sigues hablando.

199
00:13:32,853 --> 00:13:33,771
Un segundo.

200
00:13:34,271 --> 00:13:35,189
Espera.

201
00:13:37,107 --> 00:13:40,319
Qué estupidez. Esto no funcionará.
Es demasiado grande. A ver,

202
00:13:40,402 --> 00:13:42,238
para una luz de ambiente, tal vez.

203
00:13:42,321 --> 00:13:44,240
¿Qué ha pasado con lo de no liarla más?

204
00:13:44,323 --> 00:13:45,324
Venga ya.

205
00:13:45,407 --> 00:13:49,912
No sé. Tampoco es que haya un libro
sobre cómo tratar cosas así.

206
00:13:49,995 --> 00:13:51,914
Hay literalmente miles de libros.

207
00:13:52,998 --> 00:13:53,833
G)

208
00:13:55,793 --> 00:13:58,128
¿A qué huele? ¿Qué se está quemando?

209
00:13:58,712 --> 00:13:59,588
El vertedero.

210
00:14:03,259 --> 00:14:09,014
Soy Neevee y será mejor que no mires
en el cajón junto a mi cama.

211
00:14:10,015 --> 00:14:13,519
Pues yo soy Bun,
y te digo que no miraré en el cajón

212
00:14:13,602 --> 00:14:18,274
junto a la cama de mi abuela.
Porque yo le hago caso y ella a mí.

213
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
Oye, cariño. ¿Qué te preocupa?

214
00:14:24,196 --> 00:14:28,826
Un niño de clase llamó puta a Anaana,
así que le hice lo del dedo.

215
00:14:30,369 --> 00:14:34,748
Oh, cielo.
Tu Anaana no es una puta, ¿vale? Eh, oye,

216
00:14:34,832 --> 00:14:39,503
bien hecho por hacerle lo del dedo,
pero lo haces mal.

217
00:14:45,634 --> 00:14:46,802
Hola, Jeffrey. ¿Qué tal?

218
00:14:47,303 --> 00:14:49,513
Hola, Siaja,
¿recuerdas ese vídeo de seguridad

219
00:14:49,597 --> 00:14:50,890
del que te he hablado?

220
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
No me has dicho nada sobre un vídeo.

221
00:14:54,101 --> 00:14:56,061
Entonces, ¿a quién se lo he dicho?

222
00:14:56,145 --> 00:14:57,479
Se lo has dicho a Helen?

223
00:14:57,980 --> 00:15:01,442
Oh, no, nunca lo haría.
Lo ha descubierto por su cuenta.

224
00:15:05,446 --> 00:15:07,323
¿Inicié yo el incendio, Jeffrey?

225
00:15:07,406 --> 00:15:09,074
Uh, lo siento, Siaja.

226
00:15:09,158 --> 00:15:11,702
No sé qué quieres que te diga al respecto.

227
00:15:13,913 --> 00:15:14,955
Voy para allá.

228
00:15:17,875 --> 00:15:21,045
Vale, a ver si me aclaro.
¿Has quemado tus cosas?

229
00:15:21,837 --> 00:15:24,465
Mías no, de mi ex.

230
00:15:26,425 --> 00:15:28,636
Me suena a otra persona que conozco.

231
00:15:30,179 --> 00:15:33,223
¿Alguna vez has querido empezar de cero?
No es que te importe,

232
00:15:33,307 --> 00:15:34,767
pero mi vida ha sido un poco…

233
00:15:34,850 --> 00:15:35,768
¿Un desastre?

234
00:15:36,602 --> 00:15:40,147
Dura. Hoy ha sido mi primer día en un
trabajo de verdad, pero como me van a

235
00:15:40,230 --> 00:15:44,026
despedir, podría decirte que tu informe
parece escrito por alguien que vino aquí

236
00:15:44,109 --> 00:15:47,821
hace 25 años, y no se ha molestado en
visitarlo desde entonces. Y sí, hay vuelos

237
00:15:47,905 --> 00:15:51,617
directos a Ottawa y Winnipeg, pero
Edmonton no tendrá hasta septiembre, y no,

238
00:15:51,700 --> 00:15:55,454
no tenemos una cantidad "adecuada" de
proveedores de caza. Tenemos el doble que

239
00:15:55,537 --> 00:15:59,166
cualquier otro pueblo de la región. Y
una cosa más, el permahielo al que haces

240
00:15:59,249 --> 00:16:02,503
referencia muchas veces, no ha
sido perma desde el deshielo de 2020.

241
00:16:02,586 --> 00:16:03,420
Vale.

242
00:16:04,004 --> 00:16:04,546
Mm.

243
00:16:05,047 --> 00:16:06,131
¿Eso es todo?

244
00:16:08,258 --> 00:16:09,593
¡Cuidado, cuidado, cuidado!

245
00:16:22,523 --> 00:16:23,941
Me encanta este sitio.

246
00:16:28,529 --> 00:16:30,114
Sí… y a mí.

247
00:16:40,457 --> 00:16:41,750
Casi me siento mal por ella.

248
00:16:41,834 --> 00:16:44,670
Su primer día de trabajo y provoca
un incendio apocalíptico.

249
00:16:44,753 --> 00:16:48,716
Si tuviera un padre cariñoso que la
ayudara ahora mismo… ¿Me pillas?

250
00:16:51,218 --> 00:16:53,637
Vamos, Jeffrey. Es Siaja.

251
00:16:53,721 --> 00:16:56,098
No sé yo.
Podría ser un hombre con una parka

252
00:16:56,181 --> 00:16:57,891
de mujer. Ya sabes, disfrazado.

253
00:16:57,975 --> 00:16:59,476
Se le ve la cara, Jeffrey.

254
00:17:00,519 --> 00:17:02,521
Podría llevar una máscara de Siaja.

255
00:17:02,604 --> 00:17:04,064
Por favor,para.

256
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Soy yo.

257
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
¿Tú crees?

258
00:17:09,862 --> 00:17:11,488
A ver, ¿qué hemos aprendido?

259
00:17:11,572 --> 00:17:16,994
Niños tontos. Anaana no es una puta,
y el pulgar hacia un lado.

260
00:17:17,870 --> 00:17:20,122
Sí, esa es mi chica.

261
00:17:21,457 --> 00:17:24,043
¿Cuándo volveremos ANÁNA y yo a casa?

262
00:17:25,669 --> 00:17:27,963
Creo que os quedaréis
conmigo algún tiempo.

263
00:17:29,840 --> 00:17:31,091
¿Te cuento un secreto?

264
00:17:31,175 --> 00:17:32,176
Sí.

265
00:17:33,719 --> 00:17:36,138
Los adultos somos estúpidos, ¿vale?

266
00:17:36,221 --> 00:17:40,392
Y nos insultamos y no somos tan
listos como nuestros hijos.

267
00:17:41,977 --> 00:17:47,024
Pero tú,
yo y Anaana, unidas para siempre, ¿vale?

268
00:18:11,131 --> 00:18:13,133
Necesitaré una escopeta más grande.

269
00:18:15,636 --> 00:18:18,222
Jeffrey,
¿nos dejas unos minutos, por favor?

270
00:18:18,305 --> 00:18:19,056
Sí, señora.

271
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Lo he intentado.

272
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
Esto es una cagada monumental.
¿Porqué no debería despedirte?.

273
00:18:30,359 --> 00:18:34,113
Estaba quemando algo que me dio Ting.
Ha sido imprudente,

274
00:18:34,196 --> 00:18:38,784
una estupidez y un accidente.
Pero soy trabajadora y soy, soy lista, y…

275
00:18:38,867 --> 00:18:40,994
necesito esto. Y tú me necesitas.

276
00:18:41,078 --> 00:18:44,623
Y nuestro pueblo necesita este
centro de investigación.

277
00:18:44,706 --> 00:18:49,211
Pero elegirán otro sitio si no usas
todas las herramientas que tienes.

278
00:18:49,294 --> 00:18:54,007
Crecí en la tienda de mi madre y vi,
escuché y aprendí. Conozco este pueblo.

279
00:18:54,091 --> 00:18:58,512
Y sé la respuesta a todas las preguntas
que hay en ese informe.

280
00:19:01,557 --> 00:19:05,144
Oh. Hola… Hola, hola, lamento interrumpir.

281
00:19:05,227 --> 00:19:08,772
Oh, hola.
Bienvenido a la chabola de Jeffrey.

282
00:19:08,856 --> 00:19:10,065
¿Va todo bien?.

283
00:19:10,149 --> 00:19:14,695
Yo solo quería decirle que le he
mandado un nuevo informe actualizado. Y

284
00:19:15,195 --> 00:19:20,450
solo quería darle las gracias a mi hija
por, uh… bueno, por corregirme unos

285
00:19:20,534 --> 00:19:23,579
-cuantos errores que huniera cometido.
-Oh.

286
00:19:23,662 --> 00:19:24,496
Sí.

287
00:19:25,164 --> 00:19:27,541
Todos consideramos a Siaja como una hija.

288
00:19:28,750 --> 00:19:30,377
Oh, no. Es, es mi hija.

289
00:19:32,129 --> 00:19:33,755
¿Su hija? ¿De qué habla?

290
00:19:33,839 --> 00:19:35,465
¿Está diciendo esto para

291
00:19:35,549 --> 00:19:37,009
hacerte parecer guay?

292
00:19:38,385 --> 00:19:40,888
Creo que intenta ser un salvador blanco.

293
00:19:40,971 --> 00:19:41,680
Hmm.

294
00:19:42,181 --> 00:19:45,058
No, no,
no. No,no soy un blanco salvando nada.

295
00:19:45,142 --> 00:19:48,478
Sin embargo,
sugeriría algunos cortafuegos alrededor

296
00:19:48,562 --> 00:19:50,355
del vertedero en un futuro.

297
00:19:51,481 --> 00:19:52,524
Gracias.

298
00:19:53,734 --> 00:19:54,568
Vale.

299
00:20:00,115 --> 00:20:01,867
Vaya, qué interesante eres.

300
00:20:02,993 --> 00:20:04,286
¿Gracias?

301
00:20:04,870 --> 00:20:06,705
No he dicho que me guste lo interesante.
Vale.

302
00:20:06,788 --> 00:20:12,377
El incendio seguirá siendo un misterio,
pero te pongo a prueba durante 8 semanas.

303
00:20:12,461 --> 00:20:16,548
Durante ese periodo,
me ayudarás a conseguir ese contrato,

304
00:20:16,632 --> 00:20:17,257
¿entendido?

305
00:20:17,758 --> 00:20:18,926
Sí, gracias.

306
00:20:24,681 --> 00:20:28,769
Oye. Oye, Alistair. No puedes entrar
y ejercer de padre 26 años más tarde.

307
00:20:28,852 --> 00:20:30,854
Oye… Lo, lo sé.
Lamento haber interrumpido.

308
00:20:30,938 --> 00:20:32,940
-No digas eso.
-Pero lamento mucho cómo…

309
00:20:33,023 --> 00:20:35,484
¡No pidas perdón! ¡No significa nada!.

310
00:20:35,567 --> 00:20:38,612
Deberías lamentar haberte
perdido toda mi vida.

311
00:20:38,695 --> 00:20:40,739
Siaja, ni siquiera sabía que existías

312
00:20:40,822 --> 00:20:41,990
hasta hace dos días.

313
00:20:45,452 --> 00:20:46,370
¿No lo…?

314
00:20:47,663 --> 00:20:48,497
No.

315
00:20:56,129 --> 00:20:59,383
¡Oh,Dios mío!
¡Dios mío! Mi hija ha cazado un tuktu.

316
00:20:59,466 --> 00:21:01,134
¡Mi hija ha cazado un caribú!

317
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Espera, ¿tienes una hija?

318
00:21:02,803 --> 00:21:06,765
Pues claro,
tengo 26 años. Mi hija ha cazado un tuktu.

319
00:21:08,433 --> 00:21:10,185
¡Esa es mi hija!

320
00:21:13,188 --> 00:21:14,481
Soy abuelo.

321
00:21:16,566 --> 00:21:19,111
Guarda los mejores trozos para tu hermana.

322
00:21:19,194 --> 00:21:20,404
Tengo mucha carne. Dile a
tu madre que se pase también.

323
00:21:20,487 --> 00:21:21,738
¡Cariño!Estoy muy orgulloso de ti.

324
00:21:21,822 --> 00:21:23,740
Me aseguraré de que coja un poco.

325
00:21:25,492 --> 00:21:29,204
Tú te llevarás ese. Anaana se
llevará ese.Y luego se llevará ese de ahí.

326
00:21:29,288 --> 00:21:31,957
Oh, sí, sí, sí, sí. ¿Y
luego ese? Y ese de ahí.

327
00:21:32,040 --> 00:21:33,834
Es una mujer complicada.

328
00:21:35,168 --> 00:21:36,378
No te haces una idea.

329
00:21:41,508 --> 00:21:43,510
He cazado un túktu, ANÁNA.

330
00:21:44,303 --> 00:21:46,930
¡Qué orgullosa estoy de
mi pequeña cazadora!

331
00:21:51,852 --> 00:21:53,020
¿De qué estabais hablando?

332
00:21:55,564 --> 00:21:56,398
Comienzos.

333
00:21:57,190 --> 00:21:58,525
Menuda estupidez.

334
00:21:59,318 --> 00:22:03,697
Cuando Bun no esté,
tenemos mucho de lo que hablar.

335
00:22:03,780 --> 00:22:06,742
Pero primero, tengo que hacer esto.

336
00:22:13,874 --> 00:22:14,666
¿Qué cocinaremos?

337
00:22:15,167 --> 00:22:16,251
La cabeza.

338
00:22:16,335 --> 00:22:17,002
¿La cabeza?

339
00:22:17,085 --> 00:22:17,377
Sí.

340
00:22:17,461 --> 00:22:17,794
Vamos.

