1
00:00:10,385 --> 00:00:12,012
Tu m'apportes aucune joie.

2
00:00:13,847 --> 00:00:14,556
Toi,

3
00:00:14,639 --> 00:00:15,974
tu m'apportes aucune joie.

4
00:00:17,475 --> 00:00:19,811
Toi non plus, tu m'apportes aucune joie.

5
00:00:24,232 --> 00:00:26,943
Et toi, là, tu me fais carrément horreur.

6
00:00:38,079 --> 00:00:39,247
DÉCHARGE

7
00:00:45,253 --> 00:00:46,171
Une étincelle…

8
00:00:50,592 --> 00:00:51,509
de joie.

9
00:00:55,930 --> 00:00:57,932
Non, non, non, non, non, non, non.

10
00:01:14,199 --> 00:01:15,241
C'est ça, la joie !

11
00:01:37,263 --> 00:01:37,931
Salut.

12
00:01:38,014 --> 00:01:38,515
Siaja.

13
00:01:41,017 --> 00:01:41,726
Non.

14
00:01:48,817 --> 00:01:49,692
Salut.

15
00:01:51,277 --> 00:01:51,820
Non.

16
00:01:54,197 --> 00:01:56,282
Maman, t'as fini, ça y
est ? On va bientôt y aller.

17
00:01:56,366 --> 00:01:57,742
Détends-toi du string.

18
00:01:58,743 --> 00:01:59,452
Ouais.

19
00:02:02,622 --> 00:02:04,999
Wouah, dis-donc,
tu t'es fait toute jolie pour

20
00:02:05,083 --> 00:02:06,584
jouer le larbin auprès d'Helen.

21
00:02:06,668 --> 00:02:08,002
Je ne suis pas son larbin.

22
00:02:08,503 --> 00:02:10,255
J'ai le poste d'assistante de direction.

23
00:02:10,338 --> 00:02:13,716
Et ça fait quoi,
une assistante de direction, exactement ?

24
00:02:15,927 --> 00:02:17,512
On crève de chaud ici, non ?

25
00:02:17,595 --> 00:02:21,099
Il fait moins trente dehors et
j'arrête pas de transpirer.

26
00:02:21,182 --> 00:02:22,892
Tu sais quoi,
vu que c'est ton premier jour et

27
00:02:22,976 --> 00:02:26,104
que t'es en train de paniquer,
je vais conduire Bun à l'école.

28
00:02:26,187 --> 00:02:26,813
C'est vrai ?

29
00:02:26,896 --> 00:02:27,897
Mais c'est exceptionnel.

30
00:02:27,981 --> 00:02:28,857
Merci, M'man !

31
00:02:30,441 --> 00:02:31,317
Je vous aime.

32
00:02:31,401 --> 00:02:32,902
-Au revoir !
-Aakuluk !

33
00:02:34,279 --> 00:02:36,906
Pourquoi est-ce qu'Anaana,
elle transpire autant ?

34
00:02:36,990 --> 00:02:37,907
Parce que…

35
00:02:37,991 --> 00:02:40,827
elle sait pas du tout dans
quoi elle s'embarque.

36
00:02:44,122 --> 00:02:44,789
La vache !

37
00:02:45,290 --> 00:02:46,291
Quel enfer !

38
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
Salut, mes collègues adorés.

39
00:02:51,629 --> 00:02:53,214
Je croyais qu'on ouvrait à neuf heures.

40
00:02:53,298 --> 00:02:56,217
On s'en fiche de l'heure, c'est
un concept colonial de toute façon.

41
00:02:56,301 --> 00:02:59,012
Ouais, c'est clair, nous, on
s'inspire plutôt du soleil,

42
00:02:59,095 --> 00:03:02,140
-du vent et des formations neigeuses.
-Colin, je suis frigorifiée.

43
00:03:02,223 --> 00:03:03,683
Okay. Ouais.

44
00:03:04,684 --> 00:03:08,229
Je vous avais apporté des cafés.
Mais je les ai bus, pour survivre.

45
00:03:11,774 --> 00:03:13,985
-Mon bureau attitré.
-Tu vas être aussi joyeuse toute la

46
00:03:14,068 --> 00:03:16,487
journée ? Parce que je peux encore prendre
un congé.

47
00:03:16,571 --> 00:03:17,405
Dis,

48
00:03:17,906 --> 00:03:20,366
il était pas plutôt là, ce bureau, avant ?

49
00:03:22,160 --> 00:03:24,746
Je n'en reviens pas qu'elle
t'ait vraiment engagée.

50
00:03:25,747 --> 00:03:26,623
Elisapee,

51
00:03:27,123 --> 00:03:29,918
-arrête, tu me connais à peine.
-Je connais tout le monde ici.

52
00:03:30,001 --> 00:03:32,337
Millie pense qu'elle sait tout sur tout.

53
00:03:33,087 --> 00:03:33,796
Colin…

54
00:03:35,006 --> 00:03:36,174
il est supportable.

55
00:03:37,008 --> 00:03:37,884
Et Mikey,

56
00:03:37,967 --> 00:03:39,969
il va se faire licencier vendredi.

57
00:03:40,053 --> 00:03:41,679
Pas si je démissionne avant.

58
00:03:43,431 --> 00:03:45,016
Tu vas beaucoup mieux, on dirait.

59
00:03:45,099 --> 00:03:45,850
Carrément.

60
00:03:46,351 --> 00:03:47,977
J'ai un bureau attitré

61
00:03:48,519 --> 00:03:50,188
et j'ai une perforatrice.

62
00:03:50,730 --> 00:03:51,481
Je suis comme…

63
00:03:51,981 --> 00:03:53,858
tous les gens qui sont employés
dans des bureaux.

64
00:03:53,942 --> 00:03:56,194
Des employés de bureaux, tu veux dire ?

65
00:03:56,277 --> 00:03:59,697
Tu sais combien d'assistantes Helen a
engagées depuis que j'ai commencé ici ?

66
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
T'es le numéro sept, ça porte bonheur.

67
00:04:01,282 --> 00:04:02,325
Non, huit.

68
00:04:02,408 --> 00:04:03,868
Lucy a assisté à une seule petite réunion

69
00:04:03,952 --> 00:04:05,703
et en sortant, elle a fait ça.

70
00:04:06,955 --> 00:04:09,249
Il faut juste que t'aies l'air
occupé quand Helen débarquera.

71
00:04:09,332 --> 00:04:11,251
Et elle arrive quand d'habitude ?

72
00:04:12,001 --> 00:04:13,753
Quand tu t'y attends le moins.

73
00:04:26,015 --> 00:04:26,849
Salut.

74
00:04:26,933 --> 00:04:28,017
À ce soir.

75
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
Tu es encore en retard.

76
00:04:31,187 --> 00:04:33,982
-Tu as une excuse ?
-Ouais, j'ai fait tomber ça.

77
00:04:37,819 --> 00:04:39,696
Oh, chiottes.

78
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
Vous avez l'air mal à l'aise.

79
00:04:43,574 --> 00:04:46,119
Je… je ne suis pas une
grande fan des écoles.

80
00:04:47,328 --> 00:04:49,789
Oh, bien sûr,
à cause du truc des pensionnats.

81
00:04:50,790 --> 00:04:53,334
Ce qui,
de toute évidence, était monstrueux.

82
00:04:53,418 --> 00:04:56,796
J'aurais pas dû être aussi désinvolte,
toutes mes excuses.

83
00:04:56,879 --> 00:04:59,090
Vous vous imaginez voler des enfants ?

84
00:04:59,173 --> 00:05:00,008
C'est horrible.

85
00:05:00,091 --> 00:05:01,551
Il y a un problème avec Bun ?

86
00:05:02,051 --> 00:05:03,511
Ce n'est pas la première fois.

87
00:05:03,594 --> 00:05:06,431
En ce moment,
elle fait des doigts à ses camarades.

88
00:05:06,514 --> 00:05:08,683
Les enfants sont souvent comme
ça les uns avec les autres.

89
00:05:08,766 --> 00:05:11,144
Ça lui est aussi arrivé d'en
faire à des parents et…

90
00:05:11,227 --> 00:05:12,812
devant le drapeau canadien.

91
00:05:14,564 --> 00:05:16,024
Tout va bien à la maison ?

92
00:05:16,524 --> 00:05:18,443
Il parait que Siaja a des soucis.

93
00:05:19,360 --> 00:05:21,988
Je pense que je vais prendre
Bun aujourd'hui.

94
00:05:22,572 --> 00:05:24,574
Dites-lui que je l'attends devant.

95
00:05:36,836 --> 00:05:37,795
Mamie !

96
00:05:37,879 --> 00:05:40,089
Eh, ça te dit qu'on aille
faire une balade ?

97
00:05:40,173 --> 00:05:41,257
Rien que toi et moi ?

98
00:05:41,341 --> 00:05:42,175
Ouais.

99
00:05:42,258 --> 00:05:43,217
Atii.

100
00:05:44,927 --> 00:05:45,595
On y va.

101
00:05:46,095 --> 00:05:46,846
Atii.

102
00:05:47,347 --> 00:05:48,264
Ouais.

103
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Eh, on peut convenir de ne plus
jamais refaire ce bruit ?

104
00:05:56,647 --> 00:05:57,774
Tu t'es fait mal au coude ?

105
00:05:57,857 --> 00:05:58,524
Oh,

106
00:05:58,608 --> 00:06:01,152
j'ai simplement fait une petite chute
pendant mon cours de cardio trampoline

107
00:06:01,235 --> 00:06:03,112
sur Internet.

108
00:06:03,196 --> 00:06:05,073
D'ailleurs il est tout à fait possible
que j'aie aussi une commotion.

109
00:06:05,156 --> 00:06:06,824
Euh, écoutez, tout le monde,

110
00:06:06,908 --> 00:06:09,118
on va très bientôt avoir
le plaisir de recevoir

111
00:06:09,202 --> 00:06:12,497
la visite d'une personne envoyée par
le ministère de l'Environnement.

112
00:06:12,580 --> 00:06:15,041
Et on sera tenus de partager
nos locaux avec ce visiteur.

113
00:06:15,124 --> 00:06:17,752
Encore un exemple de gens du Sud qui
se permettent de nous dire à nous,

114
00:06:17,835 --> 00:06:19,962
les gens du Nord,
comment faire les choses.

115
00:06:20,046 --> 00:06:21,964
En préparation, je suis dans l'obligation…

116
00:06:22,048 --> 00:06:25,301
de lire ce compte-rendu assommant
rédigé par ce monsieur.

117
00:06:25,385 --> 00:06:26,969
Et pendant que tu feras ça…

118
00:06:28,179 --> 00:06:30,098
Oh, tu travailles ici, c'est vrai.

119
00:06:30,598 --> 00:06:31,891
J'ai une nouvelle idée.

120
00:06:31,974 --> 00:06:35,186
C'est toi qui vas lire ce rapport
et tu me feras une synthèse.

121
00:06:35,686 --> 00:06:36,813
Avec plaisir !

122
00:06:39,273 --> 00:06:40,149
Alors…

123
00:06:45,530 --> 00:06:46,864
J'ai repéré l'odeur…

124
00:06:47,532 --> 00:06:48,866
d'une minuscule…

125
00:06:49,826 --> 00:06:50,618
fillette inuite

126
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
qui cocotte très fort.

127
00:06:56,040 --> 00:07:00,002
C'est toi qui cocottes très fort,
alors que moi, je suis Super Bun !

128
00:07:00,086 --> 00:07:02,505
Et j'envoie de la magie avec mes doigts !

129
00:07:15,560 --> 00:07:17,145
Il y a quelque chose dont
t'as envie de me parler ?

130
00:07:17,228 --> 00:07:19,897
Il y a quelque chose dont
t'as envie de me parler ?

131
00:07:21,899 --> 00:07:23,443
T'es en train de m'imiter ?

132
00:07:23,526 --> 00:07:25,027
T'es en train de m'imiter ?

133
00:07:25,611 --> 00:07:27,864
J'aime trop quand ma grand-mère
me crache dans l'oeil.

134
00:07:27,947 --> 00:07:30,825
J'aime trop quand ma grand-mère
me crache dans l'oeil.

135
00:07:30,908 --> 00:07:32,702
-Si tu le dis, je te crois !
-Non !

136
00:07:33,202 --> 00:07:35,329
Je rigolais, je rigolais,
arrête, je suis qu'une enfant.

137
00:07:35,413 --> 00:07:36,497
Viens par là. Bun !

138
00:07:39,250 --> 00:07:40,168
J'arrive !

139
00:07:44,881 --> 00:07:46,632
J'avais oublié qu'elle était aussi zélée.

140
00:07:46,716 --> 00:07:48,718
T'inquiète pas, ça lui passera vite.

141
00:07:49,886 --> 00:07:51,637
Tout le monde se calme, d'accord ?

142
00:07:52,138 --> 00:07:53,639
Le… le VIP…

143
00:07:54,140 --> 00:07:55,558
est arrivé en avance.

144
00:07:55,641 --> 00:07:56,976
Réveillez-vous, je veux voir de…

145
00:07:57,059 --> 00:07:58,436
Oh, chiottes, le mec est là.

146
00:07:58,519 --> 00:08:02,190
Euh, bonjour, Alistair !
Bienvenue ! Tunngats, euh… Tunngasugit.

147
00:08:02,273 --> 00:08:03,191
Merci.

148
00:08:04,358 --> 00:08:07,028
J'étais justement en train de leur
dire que c'est un honneur pour nous,

149
00:08:07,111 --> 00:08:08,404
les gens du Nord, de vous recevoir.

150
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
C'est…

151
00:08:09,405 --> 00:08:10,823
Euh, Elisapee, manteaux.

152
00:08:10,907 --> 00:08:12,158
Voici mon assistante,

153
00:08:12,658 --> 00:08:13,743
Siaja.

154
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Qui a l'air…

155
00:08:15,995 --> 00:08:17,038
de nous faire un AVC.

156
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
Salut. Bonjour.

157
00:08:19,999 --> 00:08:20,750
Pardon.

158
00:08:25,505 --> 00:08:26,714
Et moi, c'est Kuuk Nanuaq

159
00:08:26,797 --> 00:08:27,840
Euhm, je travaille aussi sur le dossier.

160
00:08:27,924 --> 00:08:29,425
-Nanuaq ?
-Oui.

161
00:08:29,509 --> 00:08:31,636
Vos parents sont Eto Nanuaq
et Penelope Lightning.

162
00:08:31,719 --> 00:08:32,428
Exact.

163
00:08:32,929 --> 00:08:34,514
-Vous êtes le petit prince.
-Oh, inutile de m'appeler comme ça.

164
00:08:34,597 --> 00:08:36,766
Le petit prince est avec
nous, les amis, le petit prince !

165
00:08:36,849 --> 00:08:38,935
-Vous…
-Vous euh…

166
00:08:39,018 --> 00:08:41,103
Ne soyez pas modeste, vos parents ont
fait plus pour le Nunavut que n'importe

167
00:08:41,187 --> 00:08:43,397
-quel politicien de ce siècle.
-Oui, mais ça, c'est

168
00:08:43,481 --> 00:08:44,982
pas forcément difficile.

169
00:08:46,150 --> 00:08:47,068
On y va ?

170
00:08:59,080 --> 00:09:00,206
Ça va, votre coude ?

171
00:09:00,289 --> 00:09:02,291
Oh, ça ? Oui, tout va bien, c'est rien.

172
00:09:02,375 --> 00:09:03,376
C'est à cause d'un…

173
00:09:03,459 --> 00:09:04,669
d'un accident de deltaplane.

174
00:09:04,752 --> 00:09:06,128
Non, je plaisante, bien sûr.

175
00:09:06,629 --> 00:09:08,589
Je n'ai jamais fait de deltaplane.

176
00:09:08,673 --> 00:09:10,716
Qu'est-ce qu'on peut faire pour vous ?

177
00:09:10,800 --> 00:09:13,844
Eh bien, vous avez lu mon compte-rendu,
je suppose ?

178
00:09:14,637 --> 00:09:16,597
Bien sûr. J'ai adoré.

179
00:09:17,348 --> 00:09:20,059
J'ai même eu du mal à le lâcher.
J'ai des tonnes de…

180
00:09:20,643 --> 00:09:24,021
passages préférés,
hein ? Tu te rappelles, je t'en ai parlé.

181
00:09:24,522 --> 00:09:26,065
Ouais. Euh,

182
00:09:26,148 --> 00:09:27,233
Helen disait que ce serait
un grand honneur

183
00:09:27,316 --> 00:09:29,026
pour nous que vous choisissiez
Ice Cove pour installer

184
00:09:29,110 --> 00:09:30,444
la nouvelle base de recherche polaire.

185
00:09:30,528 --> 00:09:31,195
Ouais.

186
00:09:31,696 --> 00:09:33,072
Vraiment un grand honneur.

187
00:09:33,155 --> 00:09:36,325
Euh, en toute transparence, avec Kuuk,
on ne fait que collecter des informations.

188
00:09:36,409 --> 00:09:39,370
Ce seront en réalité nos supérieurs qui
prendront la décision dans quelques mois.

189
00:09:39,453 --> 00:09:40,329
Ouais.

190
00:09:40,830 --> 00:09:42,915
Elle disait aussi qu'on devrait être
avantagés par la récente modernisation

191
00:09:42,999 --> 00:09:43,708
de l'aéroport.

192
00:09:44,750 --> 00:09:47,837
Euh, oui, elle a raison.
Vous avez raison, ça devrait beaucoup…

193
00:09:47,920 --> 00:09:48,546
jouer.

194
00:09:50,214 --> 00:09:52,592
Vous voulez bien nous excuser
un tout petit instant ?

195
00:09:52,675 --> 00:09:54,135
On revient tout de suite.

196
00:09:59,223 --> 00:10:01,267
Il y a encore un incendie à la décharge.

197
00:10:01,350 --> 00:10:04,437
J'avais promis à Ottawa qu'il n'y aurait
plus de feu à la décharge, et depuis,

198
00:10:04,520 --> 00:10:05,563
il y en a déjà eu sept.

199
00:10:06,063 --> 00:10:08,816
Cette base de recherche créerait des
emplois en quantité et serait super pour

200
00:10:08,899 --> 00:10:11,527
ma réputation, mais ça n'arrivera pas
s'ils croient que notre ville est un

201
00:10:11,611 --> 00:10:12,987
-brasier géant de déchets.
-Ouais. Non.

202
00:10:13,070 --> 00:10:14,155
Non, c'est pas idéal.

203
00:10:14,655 --> 00:10:15,406
Écoute,

204
00:10:15,906 --> 00:10:16,824
tout ce que je te demande,

205
00:10:16,907 --> 00:10:18,117
c'est de les occuper un moment.

206
00:10:18,200 --> 00:10:19,660
Quelqu'un pourrait pas plutôt
s'en charger ? Quelqu'un d'autre que…

207
00:10:19,744 --> 00:10:20,786
Et pendant que tu feras ça,

208
00:10:20,870 --> 00:10:23,080
je vais aller régler cette histoire
d'incendie avant de me faire virer.

209
00:10:23,164 --> 00:10:24,081
Parce que si je me fais virer,

210
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
tu te doutes bien que j'aurai
plus besoin d'une assistante.

211
00:10:26,125 --> 00:10:27,335
Elisapee, manteau !

212
00:10:34,800 --> 00:10:36,052
Salut, Siaja. Qu'est-ce qui t'arrive ?

213
00:10:36,135 --> 00:10:36,886
Salut !

214
00:10:37,386 --> 00:10:39,263
Je viens d'entendre parler
du feu à la décharge.

215
00:10:39,347 --> 00:10:40,973
Les gars, déployez-vous, allez !
Préparez les lances, grouillez-vous. On

216
00:10:41,057 --> 00:10:42,058
-perd pas de temps. etc.
-Ouais, je confirme,

217
00:10:42,141 --> 00:10:43,601
c'est en train de cramer.

218
00:10:44,185 --> 00:10:45,895
Et on sait comment ça s'est déclenché ?

219
00:10:45,978 --> 00:10:47,772
À vrai dire, tu en sais autant que moi.

220
00:10:47,855 --> 00:10:49,315
Quoique, tu en sais probablement plus,

221
00:10:49,398 --> 00:10:52,735
vu que tu es la seule personne
à être venue ici ce matin.

222
00:10:55,488 --> 00:10:57,365
Je crois que ton écran est figé.

223
00:10:57,948 --> 00:10:58,866
Dis, euh…

224
00:10:58,949 --> 00:11:00,868
tu veux bien ne pas mentionner mon nom ?

225
00:11:00,951 --> 00:11:02,244
Tu sais, par exemple à…

226
00:11:02,328 --> 00:11:04,705
-Helen, ce genre de personne ?
-Ouais, je peux inventer un nom.

227
00:11:04,789 --> 00:11:07,041
Non, je veux dire,
ne mentionne carrément pas de nom.

228
00:11:07,124 --> 00:11:09,210
Ouais, t'as raison,
c'est sûrement plus simple parce

229
00:11:09,293 --> 00:11:10,294
que j'ai pas tellement…

230
00:11:10,378 --> 00:11:13,172
le temps d'aller jusqu'à imaginer une
nouvelle personne et de réfléchir au genre

231
00:11:13,255 --> 00:11:16,133
de coiffure qu'elle aurait, à ce qu'elle
ferait dans la vie, tu vois, aux rêves et

232
00:11:16,217 --> 00:11:17,968
-aux espoirs qu'elle pourrait avoir…
-Ouais. Merci,

233
00:11:18,052 --> 00:11:19,345
Jeffrey, je dois te laisser.

234
00:11:19,428 --> 00:11:21,430
-Je suis déjà assez occupé avec tout ça.
-Ne vous approchez pas. Laissez-nous

235
00:11:21,514 --> 00:11:22,723
travailler. Ouvrez les vannes. etc.

236
00:11:22,807 --> 00:11:23,724
Siaja ?

237
00:11:24,934 --> 00:11:25,893
Non, non, non, non,

238
00:11:25,976 --> 00:11:28,020
non. Pourquoi il a fallu que tu fasses,
ça, hein ? Pourquoi ?

239
00:11:29,939 --> 00:11:31,899
T'as pas pu t'empêcher de mettre
le feu à un boeuf musqué,

240
00:11:31,982 --> 00:11:33,401
tout ça parce que t'es une vraie cinglée.

241
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
Tu croyais qu'il se
passerait quoi, hein ?

242
00:11:34,568 --> 00:11:35,653
Siaja est plutôt intéressante, non ?

243
00:11:35,736 --> 00:11:38,823
-Et elle est canon aussi, tu trouves pas ?
-J'en ai marre de toi, tu me fatigues !

244
00:11:38,906 --> 00:11:40,241
C'est ma fille en fait.

245
00:11:42,868 --> 00:11:43,786
Pardon ?

246
00:11:43,869 --> 00:11:46,497
Ouais,
ça fait que deux jours que je le sais.

247
00:11:48,666 --> 00:11:49,500
Mais…

248
00:11:50,042 --> 00:11:50,584
Woh…

249
00:11:51,168 --> 00:11:51,669
Ouais, woh.

250
00:11:52,169 --> 00:11:53,504
-C'est dingue, ça !
-Ça va, c'est déjà assez gênant comme ça.

251
00:11:53,587 --> 00:11:56,090
Oh, elle revient,
elle revient, elle revient.

252
00:11:56,173 --> 00:11:57,091
-Tous les deux, vous étiez…
-Mec, sois cool.

253
00:11:57,174 --> 00:11:59,260
Alors, euhm,
Helen avait un rendez-vous important,

254
00:11:59,343 --> 00:12:00,469
ou un truc comme ça.

255
00:12:00,553 --> 00:12:02,972
-Mais je vais vous faire visiter.
-Okay.

256
00:12:03,723 --> 00:12:06,016
Donc là, ce sont nos locaux,
dans lesquels on a, bien sûr…

257
00:12:06,100 --> 00:12:07,017
Debout, allez.

258
00:12:07,810 --> 00:12:08,769
Des bureaux.

259
00:12:10,062 --> 00:12:11,564
Celui juste ici, c'est euh…

260
00:12:11,647 --> 00:12:12,565
le mien.

261
00:12:13,649 --> 00:12:14,567
Tout le monde est parti ?

262
00:12:14,650 --> 00:12:15,484
Euh…

263
00:12:17,653 --> 00:12:21,365
Un bon feu de décharge, ça fait
toujours plaisir. C'est comme si mon

264
00:12:21,449 --> 00:12:22,950
calendrier sexy prenait vie.

265
00:12:23,033 --> 00:12:26,871
Avec ces nouveaux uniformes, je
peux m'imaginer qui je veux là-dessous.

266
00:12:26,954 --> 00:12:30,624
C'est sûr, mais pourquoi tu
t'imagines toujours Blake Shelton ?

267
00:12:32,334 --> 00:12:35,045
Le coeur a ses raisons
que la raison ignore.

268
00:12:35,129 --> 00:12:37,381
Et là,
tout de suite, mon coeur veut le grand.

269
00:12:37,465 --> 00:12:38,591
Oh oui !

270
00:12:40,384 --> 00:12:41,427
Ne dis rien à Jason.

271
00:12:43,637 --> 00:12:45,222
Wouah ! Ouais, vas-y, tire dessus.

272
00:12:45,306 --> 00:12:46,348
Il faut que tu sois sûr

273
00:12:46,432 --> 00:12:47,475
de bien l'avoir en main.

274
00:12:47,558 --> 00:12:49,518
-Wouhou !
-Super boulot, les gars !

275
00:12:50,519 --> 00:12:52,146
Juste là, vous avez la buvette.

276
00:12:52,229 --> 00:12:54,482
Si vous avez soif,
on a plein de sodas frais.

277
00:12:54,565 --> 00:12:55,232
Et ici…

278
00:12:56,233 --> 00:12:57,109
c'est chez vous.

279
00:12:57,193 --> 00:12:58,402
C'est chouette, non ?

280
00:12:59,445 --> 00:13:00,112
Je vais aller euhm…

281
00:13:00,196 --> 00:13:01,655
vous récupérer des chaises

282
00:13:01,739 --> 00:13:03,073
et une ampoule aussi.

283
00:13:04,116 --> 00:13:05,034
Euh, Siaja, je…

284
00:13:05,576 --> 00:13:06,535
attends, euhm…

285
00:13:10,956 --> 00:13:12,458
Oh, pardon, vous savez quoi ?

286
00:13:12,541 --> 00:13:13,459
Je m'occupe de l'ampoule.

287
00:13:13,542 --> 00:13:14,418
Ouais.

288
00:13:23,677 --> 00:13:24,303
Alors…

289
00:13:25,012 --> 00:13:28,057
-à propos de l'autre soir…
-Ouais, si on évitait de parler de ça ?

290
00:13:28,140 --> 00:13:32,311
-On peut juste oublier que ça s'est…
-T'es encore en train d'en parler…

291
00:13:33,020 --> 00:13:33,771
Une seconde.

292
00:13:34,271 --> 00:13:35,189
Attends.

293
00:13:37,149 --> 00:13:40,027
Bon, c'est débile, j'ai trouvé ça,
mais c'est trop gros, ça va pas marcher.

294
00:13:40,110 --> 00:13:42,738
Quoique,
c'est pas mal pour une ambiance tamisée.

295
00:13:42,822 --> 00:13:44,824
Tu devais éviter de rendre
les choses bizarres, t'abuses.

296
00:13:44,907 --> 00:13:46,200
Argh, c'est compliqué aussi.

297
00:13:46,283 --> 00:13:49,912
C'est pas comme s'il y avait un manuel sur
la façon de gérer ce genre de situation.

298
00:13:49,995 --> 00:13:52,414
En vrai,
il y en a littéralement des milliers.

299
00:13:55,876 --> 00:13:56,585
Ça pue, non ?

300
00:13:57,086 --> 00:13:58,629
Il y a pas un truc qui brûle ?

301
00:13:58,712 --> 00:14:00,089
Ça flambe à la décharge.

302
00:14:03,259 --> 00:14:04,927
Moi, c'est Neevee,

303
00:14:05,010 --> 00:14:07,513
et t'as surtout pas intérêt
à aller trifouiller

304
00:14:07,596 --> 00:14:09,431
dans le tiroir de ma table de nuit !

305
00:14:10,015 --> 00:14:11,517
Moi, c'est… Bun,

306
00:14:12,017 --> 00:14:15,312
et je trifouille jamais dans le tiroir
de la table de nuit de ma grand-mère.

307
00:14:15,396 --> 00:14:17,314
Parce que j'écoute ce qu'elle me dit.

308
00:14:17,398 --> 00:14:19,608
Et elle écoute ce que moi, je lui dis.

309
00:14:22,027 --> 00:14:22,528
Ma puce,

310
00:14:23,028 --> 00:14:24,113
qu'est-ce qui t'embête ?

311
00:14:24,196 --> 00:14:27,032
Il y a un enfant à l'école qui
a traité Anaana de traînée,

312
00:14:27,116 --> 00:14:29,326
alors je lui ai fait le truc du doigt.

313
00:14:30,369 --> 00:14:32,288
Oh, ma petite chérie,

314
00:14:32,788 --> 00:14:34,331
Anaana n'est pas une traînée.

315
00:14:34,415 --> 00:14:35,749
D'accord ? Regarde-moi.

316
00:14:35,833 --> 00:14:38,168
T'as eu raison de faire le truc du doigt.

317
00:14:38,252 --> 00:14:39,503
Mais tu le fais mal.

318
00:14:45,676 --> 00:14:47,261
Ouais, Jeffrey, qu'est-ce qui se passe ?

319
00:14:47,344 --> 00:14:48,679
Siaja, tu te souviens de…

320
00:14:48,762 --> 00:14:50,890
la vidéo de surveillance
dont je t'ai parlé ?

321
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
Tu m'as jamais parlé d'une vidéo.

322
00:14:52,892 --> 00:14:54,768
Allez, les gars, on y est presque. Il
reste plus grand-chose. Relâchez-pas les

323
00:14:54,852 --> 00:14:56,562
-efforts. etc.
-À qui est-ce que je l'ai dit alors ?

324
00:14:56,645 --> 00:14:57,938
C'était pas à Helen à tout hasard ?

325
00:14:58,022 --> 00:14:59,440
Oh non, je ferais jamais ça.

326
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
Elle a tout découvert toute seule.

327
00:15:05,487 --> 00:15:07,364
Je suis responsable du feu, c'est ça ?

328
00:15:07,865 --> 00:15:09,074
Désolé, Siaja,

329
00:15:09,158 --> 00:15:12,661
je sais pas comment je suis censé
répondre à cette question.

330
00:15:13,954 --> 00:15:15,748
C'est bon, je me mets en route.

331
00:15:17,791 --> 00:15:19,543
Attends,
je veux être sûr d'avoir bien compris.

332
00:15:19,627 --> 00:15:21,045
Tu as brûlé tes affaires ?

333
00:15:21,879 --> 00:15:23,130
Pas mes affaires.

334
00:15:24,131 --> 00:15:25,132
Celles de mon ex.

335
00:15:26,508 --> 00:15:28,636
Tiens, ça me rappelle quelqu'un, ça.

336
00:15:30,220 --> 00:15:32,431
T'as jamais eu envie d'un nouveau départ,
toi ?

337
00:15:32,514 --> 00:15:34,725
Non pas que ça t'intéresse,
mais en ce moment, dans ma vie, tout part…

338
00:15:34,808 --> 00:15:35,726
En fumée ?

339
00:15:36,644 --> 00:15:37,227
En vrille.

340
00:15:37,811 --> 00:15:39,563
Aujourd'hui, c'était le premier jour de
mon premier vrai boulot. Et comme on va me

341
00:15:39,647 --> 00:15:40,856
virer, je peux me
permettre de te dire que…

342
00:15:40,940 --> 00:15:42,024
Pardon, je voulais…

343
00:15:42,107 --> 00:15:43,275
dans ton rapport,
on voit immédiatement que t'es

344
00:15:43,359 --> 00:15:44,610
venu ici qu'une seule fois

345
00:15:44,693 --> 00:15:46,487
il y a genre vingt-cinq
ans et que t'as jamais

346
00:15:46,570 --> 00:15:48,572
daigné prendre de nouvelles depuis.

347
00:15:48,656 --> 00:15:50,658
Et c'est vrai,
on n'a des vols directs que

348
00:15:50,741 --> 00:15:53,118
vers Ottawa et Winnipeg,
mais Edmonton sera ajoutée en septembre.

349
00:15:53,202 --> 00:15:54,078
Et non,

350
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
on a pas un nombre "adéquat"
d'équipementiers,

351
00:15:55,412 --> 00:15:58,207
on en a deux fois plus que n'importe
quelle autre ville de la région.

352
00:15:58,290 --> 00:15:59,667
Et aussi, le permafrost que t'arrêtes

353
00:15:59,750 --> 00:16:00,960
pas de mentionner partout,

354
00:16:01,043 --> 00:16:04,421
il est plus permanent depuis
la fonte de deux-mille-vingt.

355
00:16:05,255 --> 00:16:06,590
T'as fini, ça y est ?

356
00:16:07,758 --> 00:16:10,302
Woh, fais gaffe, fais gaffe, fais gaffe !

357
00:16:22,606 --> 00:16:24,191
J'adore cet endroit, bon sang !

358
00:16:28,529 --> 00:16:29,405
Ouais.

359
00:16:30,990 --> 00:16:31,907
Moi aussi.

360
00:16:40,541 --> 00:16:41,917
Je me sens mal pour elle.

361
00:16:42,001 --> 00:16:44,837
C'est son premier jour de boulot
et elle cause un énorme incendie.

362
00:16:44,920 --> 00:16:47,423
Si seulement elle avait un père
aimant qui pouvait l'aider.

363
00:16:47,506 --> 00:16:49,174
Tu vois ce que je veux dire ?

364
00:16:51,218 --> 00:16:53,721
Oh, allez,
Jeffrey, admets-le, c'est Siaja.

365
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
J'en sais rien,
ça pourrait être un homme avec

366
00:16:55,764 --> 00:16:56,849
une parka de femme sur le dos.

367
00:16:56,932 --> 00:17:00,436
-Quelqu'un qui est déguisé.
-Je te signale qu'on voit son visage.

368
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
L'homme porte peut-être un masque.

369
00:17:02,563 --> 00:17:04,440
Allez, arrête, c'est absurde.

370
00:17:05,524 --> 00:17:06,859
Oui, c'est moi.

371
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
T'en es sûre ?

372
00:17:09,862 --> 00:17:11,572
Bon, alors, on retient quoi de tout ça ?

373
00:17:11,655 --> 00:17:12,948
Les enfants sont bêtes,

374
00:17:13,032 --> 00:17:14,867
Anaana n'est pas une traînée

375
00:17:15,534 --> 00:17:17,202
et on sort le pouce sur le côté.

376
00:17:17,703 --> 00:17:20,122
Exactement, ma petite-fille adorée.

377
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
Quand est-ce que moi et Anaana,
on rentre chez nous ?

378
00:17:25,669 --> 00:17:29,048
Je crois que vous allez rester
avec moi pendant un moment.

379
00:17:29,840 --> 00:17:31,258
Je peux te confier un secret ?

380
00:17:31,341 --> 00:17:32,217
Ouais.

381
00:17:33,635 --> 00:17:36,013
Nous,
les grandes personnes, on est débiles.

382
00:17:36,096 --> 00:17:38,223
Et ça nous arrive de
nous insulter parfois.

383
00:17:38,307 --> 00:17:40,976
Et on n'est jamais aussi
malins que nos enfants.

384
00:17:41,977 --> 00:17:43,854
Mais toi et moi et Anaana,

385
00:17:44,897 --> 00:17:45,981
c'est pour toute la vie,

386
00:17:46,482 --> 00:17:47,483
okay ?

387
00:18:11,131 --> 00:18:13,550
Il va me falloir un plus gros fusil.

388
00:18:15,677 --> 00:18:16,303
Jeffrey,

389
00:18:16,887 --> 00:18:18,222
tu nous laisses quelques minutes,
s'il te plaît ?

390
00:18:18,305 --> 00:18:19,056
Oui, m'dame.

391
00:18:21,809 --> 00:18:22,768
J'ai essayé.

392
00:18:22,851 --> 00:18:23,727
Merci.

393
00:18:26,939 --> 00:18:28,732
C'est quand même une sacrée boulette,
Siaja.

394
00:18:28,816 --> 00:18:30,275
Dis-moi pourquoi je ne
devrais pas te renvoyer.

395
00:18:30,359 --> 00:18:31,485
En fait, je brûlais une peluche

396
00:18:31,568 --> 00:18:32,486
que Ting m'a offerte.

397
00:18:32,569 --> 00:18:35,906
Je sais que c'était imprudent et débile,
mais c'était un accident. Je…

398
00:18:35,989 --> 00:18:37,157
je travaille dur, je suis pas…

399
00:18:37,241 --> 00:18:38,575
je suis pas bête et je…

400
00:18:40,452 --> 00:18:41,829
J'ai besoin de ce travail.

401
00:18:41,912 --> 00:18:43,288
Et toi, t'as besoin de moi.

402
00:18:43,372 --> 00:18:45,916
Et la communauté a besoin
de cette base de recherche.

403
00:18:45,999 --> 00:18:46,959
Mais ils vont…

404
00:18:47,042 --> 00:18:48,210
la mettre dans une autre ville

405
00:18:48,293 --> 00:18:50,504
si tu ne te sers pas de toutes
les ressources à ta disposition.

406
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
J'ai grandi dans le magasin de ma mère,
j'ai observé, j'ai écouté et j'ai appris.

407
00:18:54,133 --> 00:18:55,300
Je connais cette ville à fond,

408
00:18:55,384 --> 00:18:57,886
et j'ai la réponse à toutes les questions
posées dans ce compte-rendu,

409
00:18:57,970 --> 00:18:59,096
je te le garantis.

410
00:19:02,975 --> 00:19:05,769
Salut,
salut, salut, désolé de vous interrompre.

411
00:19:05,853 --> 00:19:06,770
C'est vous.

412
00:19:07,521 --> 00:19:09,273
Bienvenue dans la cahutte de Jeffrey.

413
00:19:09,356 --> 00:19:11,608
-Tout va bien.
-Euh, je voulais vous informer que je vous

414
00:19:11,692 --> 00:19:14,444
avais envoyé un e-mail avec une nouvelle
version du rapport.

415
00:19:14,528 --> 00:19:18,407
Et aussi, je euh… je voulais dire à
ma… à ma fille que je la remercie de…

416
00:19:18,490 --> 00:19:19,158
Je vois.

417
00:19:19,658 --> 00:19:20,742
Eh bien,

418
00:19:20,826 --> 00:19:24,580
elle m'a repris sur deux trois petites
erreurs que j'ai pu commettre.

419
00:19:24,663 --> 00:19:25,372
Oui,

420
00:19:25,873 --> 00:19:28,000
on considère tous Siaja comme notre fille.

421
00:19:28,709 --> 00:19:30,377
Oh non, c'est… c'est ma fille.

422
00:19:31,378 --> 00:19:32,212
Hein?

423
00:19:32,754 --> 00:19:33,672
Votre fille ?

424
00:19:34,339 --> 00:19:36,091
Mais de quoi il parle ?
Est-ce qu'il dit ça pour

425
00:19:36,175 --> 00:19:37,509
que t'aies l'air cool ?

426
00:19:38,302 --> 00:19:41,263
Je crois qu'il essaie de
se la jouer sauveur blanc.

427
00:19:42,055 --> 00:19:45,058
Non, non,
non, promis, c'est pas un sauvetage blanc.

428
00:19:45,559 --> 00:19:47,436
Ceci dit, je suggèrerais d'installer euh…

429
00:19:47,519 --> 00:19:50,898
des pare-feux autour de la décharge
à l'avenir pour éviter ça.

430
00:19:51,481 --> 00:19:52,357
Merci.

431
00:19:53,775 --> 00:19:54,693
J'y vais.

432
00:20:00,073 --> 00:20:00,908
Dis donc,

433
00:20:00,991 --> 00:20:02,868
t'es une fille intéressante, toi.

434
00:20:02,951 --> 00:20:04,119
-Merci.
-J'ai pas dit que

435
00:20:04,203 --> 00:20:05,662
j'aimais les gens intéressants.

436
00:20:06,163 --> 00:20:07,247
Écoute,

437
00:20:07,331 --> 00:20:10,459
on va garder pour nous le point
de départ de ce mystérieux feu.

438
00:20:10,542 --> 00:20:12,878
Mais à partir d'aujourd'hui,
je t'impose deux mois de période d'essai.

439
00:20:12,961 --> 00:20:14,046
Et durant cette période,

440
00:20:14,129 --> 00:20:16,590
tu vas m'aider à obtenir le contrat
de la station de recherche.

441
00:20:16,673 --> 00:20:17,549
C'est entendu ?

442
00:20:17,633 --> 00:20:18,508
Oui.

443
00:20:19,009 --> 00:20:19,801
Merci.

444
00:20:24,598 --> 00:20:25,515
Attends,

445
00:20:26,183 --> 00:20:26,892
Alistair.

446
00:20:26,975 --> 00:20:29,228
De quel droit tu débarques pour jouer
les pères avec vingt-six ans de retard ?

447
00:20:29,311 --> 00:20:30,896
-Écoute…
-Je sais, pardon d'avoir déboulé comme ça.

448
00:20:30,979 --> 00:20:32,397
-Arrête de t'excuser.
-Mais je suis vraiment désolé de

449
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
la façon dont les choses se sont…

450
00:20:34,066 --> 00:20:36,068
Je t'en supplie, arrête de t'excuser,
ça n'a aucune valeur de toute façon.

451
00:20:36,151 --> 00:20:38,737
T'es pas plutôt désolé d'avoir
été absent pendant toute ma vie ?

452
00:20:38,820 --> 00:20:43,325
Siaja, je n'étais même pas au courant
que tu existais il y a encore deux jours.

453
00:20:45,452 --> 00:20:46,370
T'es sérieux ?

454
00:20:47,746 --> 00:20:48,622
Ouais.

455
00:20:53,669 --> 00:20:55,754
Allez, les gars, on a fini, on remballe
tout. Vérifiez qu'on oublie rien. Rentrez

456
00:20:55,837 --> 00:20:56,838
tous chez vous, y'a
plus rien à voir. etc.

457
00:20:56,922 --> 00:20:57,673
Oh, purée !

458
00:20:58,173 --> 00:20:59,841
Oh, purée, ma fille a tué un tuktu.

459
00:20:59,925 --> 00:21:01,551
Ma fille a tué un caribou.

460
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Quoi, t'as un enfant ?

461
00:21:02,803 --> 00:21:05,347
Bien sûr que j'ai un enfant,
j'ai vingt-six ans.

462
00:21:05,430 --> 00:21:06,765
Ma gamine a tué un tuktu !

463
00:21:08,350 --> 00:21:10,185
C'est mon bébé !

464
00:21:11,353 --> 00:21:13,814
Regardez un peu comme elle est fière
d'elle. C'est ma fille chérie, je suis

465
00:21:13,897 --> 00:21:16,608
-trop contente pour elle.
-Je suis grand-père alors.

466
00:21:16,692 --> 00:21:18,610
Garde les meilleurs morceaux
pour ta soeur.

467
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
C'est génial, ma puce, t'es
trop forte, je suis fier de toi.

468
00:21:20,028 --> 00:21:21,780
On a des tonnes de viande,
dis à ta mère de passer aussi.

469
00:21:21,863 --> 00:21:23,240
Je vais lui en apporter.

470
00:21:26,118 --> 00:21:27,035
-T'as celui-là,
-D'accord.

471
00:21:27,119 --> 00:21:28,161
-Et celui-là.
-Et celui-là.

472
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
-Anaana, elle aura celui-là.
-Et celui-là là-bas aussi.

473
00:21:29,705 --> 00:21:31,832
Et ensuite, elle aura celui-là aussi.

474
00:21:31,915 --> 00:21:33,875
C'est une femme très compliquée.

475
00:21:35,210 --> 00:21:36,795
T'as pas idée à quel point.

476
00:21:41,550 --> 00:21:43,510
J'ai tué un tuktu, Anaana !

477
00:21:44,469 --> 00:21:46,930
Je suis trop fière de ma petite chasseuse.

478
00:21:50,392 --> 00:21:54,771
-Je veux que tu me fasses encore tourner.
-De quoi vous étiez en train de parler ?

479
00:21:55,272 --> 00:21:56,690
De nouveaux départs.

480
00:21:57,691 --> 00:21:58,734
Bah, c'est débile.

481
00:21:59,318 --> 00:22:00,610
Quand Bun sera pas là,

482
00:22:01,194 --> 00:22:02,446
on va discuter, toi et moi.

483
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
Mais d'abord,

484
00:22:04,156 --> 00:22:05,615
j'ai envie de faire

485
00:22:05,699 --> 00:22:06,533
ça.

486
00:22:10,078 --> 00:22:11,079
Wouah !

487
00:22:14,374 --> 00:22:15,125
On cuisine quoi alors ?

488
00:22:15,208 --> 00:22:16,585
-La tête !
-La tête ?

489
00:22:16,668 --> 00:22:17,961
-Ouais.
-C'est parti !

