1
00:00:10,427 --> 00:00:12,137
Ti me ne usrećuješ.

2
00:00:13,847 --> 00:00:15,557
Ti me ne usrećuješ.

3
00:00:17,517 --> 00:00:19,519
Ti me ne usrećuješ.

4
00:00:24,399 --> 00:00:27,152
A tebe jednostavno prezirem.

5
00:00:37,912 --> 00:00:40,415
SMETLIŠTE
JEDAN KILOMETAR

6
00:00:45,253 --> 00:00:46,546
Ovo me…

7
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
usrećuje.

8
00:00:55,930 --> 00:00:57,223
Ne!

9
00:01:14,282 --> 00:01:15,241
Sreća!

10
00:01:31,591 --> 00:01:35,720
SJEVERNO OD SJEVERA

11
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Bok, ja sam Siaja.

12
00:01:40,975 --> 00:01:42,143
Ne.

13
00:01:48,441 --> 00:01:49,275
Bok.

14
00:01:50,985 --> 00:01:51,820
Ne.

15
00:01:54,197 --> 00:01:56,282
Mama, jesi gotova? Idemo van.

16
00:01:56,366 --> 00:01:57,742
Ohladi.

17
00:01:58,785 --> 00:01:59,869
Da.

18
00:02:02,622 --> 00:02:06,626
Opa, vidi ti nju.
Sredila si se za ulogu Helenina potrčka.

19
00:02:06,709 --> 00:02:10,255
Nisam njezin potrčko, nego pomoćnica.

20
00:02:10,338 --> 00:02:13,258
A što točno radi pomoćnica?

21
00:02:15,844 --> 00:02:17,303
Je li ovdje vruće?

22
00:02:17,804 --> 00:02:19,931
Vani je minus 30, a ja se znojim.

23
00:02:21,182 --> 00:02:25,603
Dobro, prvi ti je dan i imaš napad panike.
Ja ću odvesti Bun u školu.

24
00:02:25,687 --> 00:02:27,397
-Da?
-Nemoj se naviknuti.

25
00:02:27,480 --> 00:02:29,315
Hvala, mama!

26
00:02:29,941 --> 00:02:31,985
-Volim vas.
-Bok!

27
00:02:32,068 --> 00:02:33,069
Volim te!

28
00:02:34,237 --> 00:02:36,865
Zašto je mama tako znojna?

29
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
Jer nema pojma što radi.

30
00:02:42,036 --> 00:02:43,621
DRUŠTVENI CENTAR

31
00:02:43,705 --> 00:02:45,748
O, Bože. Gdje je?

32
00:02:49,002 --> 00:02:50,920
Hej, kolege!

33
00:02:51,671 --> 00:02:55,675
-Zar ne počinjemo u devet?
-Vrijeme je kolonijalistička izmišljotina.

34
00:02:55,758 --> 00:03:00,722
Da. Mi se vodimo Suncem,
vjetrom i oblicima u snijegu.

35
00:03:00,805 --> 00:03:03,683
-Coline, ne osjećam lice.
-Dobro.

36
00:03:04,684 --> 00:03:08,062
Donijela sam kavu,
ali popila sam je da bih preživjela.

37
00:03:11,733 --> 00:03:12,942
Imam svoj stol?!

38
00:03:13,026 --> 00:03:16,487
Cijeli ćeš dan biti ovako vesela?
Otvorit ću bolovanje.

39
00:03:16,571 --> 00:03:20,241
Hej, nije li ovaj stol prije bio ovdje?

40
00:03:22,202 --> 00:03:24,746
Ne mogu vjerovati da te zaposlila.

41
00:03:25,830 --> 00:03:28,416
Elisapee, i ne poznaješ me.

42
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
Poznajem ja svakoga.

43
00:03:30,001 --> 00:03:32,587
Millie misli da je najpametnija.

44
00:03:33,087 --> 00:03:34,380
Colin…

45
00:03:35,006 --> 00:03:36,174
On je u redu.

46
00:03:36,966 --> 00:03:40,053
A Mikey će u petak dobiti otkaz.

47
00:03:40,136 --> 00:03:41,679
Neću ako prije dam otkaz.

48
00:03:43,473 --> 00:03:45,058
Čini se da si bolje.

49
00:03:45,141 --> 00:03:47,977
Jesam. Imam svoj stol.

50
00:03:48,561 --> 00:03:50,688
Imam bušilicu za papir.

51
00:03:50,772 --> 00:03:53,858
Kao da sam u onoj seriji
s ljudima u uredu.

52
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
Misliš na U uredu?

53
00:03:56,444 --> 00:03:59,656
Znaš koliko je pomoćnika Helen imala
otkad radim ovdje?

54
00:03:59,739 --> 00:04:01,282
Ti si sretna sedmica.

55
00:04:01,366 --> 00:04:02,325
Osmica.

56
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
Lucy je nakon jednog sastanka učinila ono.

57
00:04:06,454 --> 00:04:09,249
Izgledaj zauzeto kad Helen dođe.

58
00:04:09,332 --> 00:04:10,833
A kad ona dolazi?

59
00:04:11,918 --> 00:04:13,169
Kad je ne očekuješ.

60
00:04:25,890 --> 00:04:27,600
-Bok.
-Vidimo se!

61
00:04:30,270 --> 00:04:33,982
-Opet kasniš. Imaš li ispriku?
-Da! Ovo mi je ispalo!

62
00:04:37,819 --> 00:04:39,862
Sranje.

63
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
Izgledate nervozno.

64
00:04:43,574 --> 00:04:46,119
Baš i ne volim škole.

65
00:04:47,328 --> 00:04:49,789
A, zato što su vas tjerali u internate.

66
00:04:50,790 --> 00:04:53,167
To je, naravno, bilo grozno.

67
00:04:53,668 --> 00:04:55,837
Žao mi je što sam to rekla. Ajme.

68
00:04:56,879 --> 00:05:00,049
Kako su mogli krasti djecu? Strašno.

69
00:05:00,133 --> 00:05:01,592
Je li Bun u nevolji?

70
00:05:02,260 --> 00:05:05,638
Ne pokazuje srednjake samo meni
nego i drugoj djeci.

71
00:05:06,472 --> 00:05:08,683
Takva su vam djeca.

72
00:05:08,766 --> 00:05:13,021
Da. Pokazuje srednjake
i roditeljima i kanadskoj zastavi.

73
00:05:14,564 --> 00:05:16,024
Je li doma sve u redu?

74
00:05:16,524 --> 00:05:18,484
Čujem da Siaji nije lako.

75
00:05:19,402 --> 00:05:21,279
Ja ću danas čuvati Bun.

76
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Čekat ću je vani.

77
00:05:36,836 --> 00:05:37,920
Bako!

78
00:05:38,004 --> 00:05:41,257
Hej, idemo u prirodu? Samo nas dvije.

79
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
Da!

80
00:05:42,425 --> 00:05:43,426
Idemo.

81
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
Idemo.

82
00:05:53,144 --> 00:05:56,064
Više nikad nemoj proizvesti taj zvuk.

83
00:05:56,147 --> 00:05:57,273
Što je tebi bilo?

84
00:05:57,357 --> 00:06:01,861
Malo sam pala
na online treningu na trampolinu.

85
00:06:01,944 --> 00:06:05,031
Mogla bih imati i potres mozga.

86
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Slušajte, ljudi.

87
00:06:07,033 --> 00:06:12,497
Posjetom će nas počastiti
gost iz Ministarstva zaštite okoliša.

88
00:06:12,580 --> 00:06:14,624
Dijelit će ured s nama.

89
00:06:15,124 --> 00:06:19,462
Opet će neki južnjak doći
i pametovati nama sjevernjacima.

90
00:06:19,545 --> 00:06:25,301
Moram pročitati njegovo dosadno izvješće
da se pripremim za to.

91
00:06:25,385 --> 00:06:26,969
Dok ti čitaš…

92
00:06:28,179 --> 00:06:30,098
-A, ti sada radiš ovdje.
-Da.

93
00:06:30,598 --> 00:06:31,766
Nova ideja.

94
00:06:32,266 --> 00:06:34,894
Ti pročitaj izvješće i prepričaj mi ga.

95
00:06:35,937 --> 00:06:36,938
Rado.

96
00:06:39,482 --> 00:06:40,483
Dobro.

97
00:06:45,530 --> 00:06:48,699
Njušim malu,

98
00:06:49,784 --> 00:06:52,412
smrdljivu Inuitkinju.

99
00:06:56,040 --> 00:06:57,834
Ti smrdiš!

100
00:06:57,917 --> 00:06:59,502
Ja sam SuperBun!

101
00:06:59,585 --> 00:07:02,922
Iz ruku bacam čarolije.

102
00:07:15,685 --> 00:07:19,480
-Želiš li o nečemu razgovarati?
-Želiš li o nečemu razgovarati?

103
00:07:20,940 --> 00:07:22,775
Hej, ti to mene oponašaš?

104
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Hej, ti to mene oponašaš?

105
00:07:25,695 --> 00:07:27,864
Volim kad mi baka pljune u oko.

106
00:07:27,947 --> 00:07:30,825
Volim kad mi baka pljune u oko.

107
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Ako ti tako kažeš!

108
00:07:32,076 --> 00:07:33,244
Ne!

109
00:07:33,327 --> 00:07:34,745
-Šalila sam se!
-Dođi!

110
00:07:34,829 --> 00:07:36,456
Ja sam dijete!

111
00:07:45,006 --> 00:07:48,301
-Zaboravila sam koliko je revna.
-Bez brige, proći će je.

112
00:07:49,969 --> 00:07:51,345
Ljudi, smirite se.

113
00:07:52,430 --> 00:07:54,765
Naš je posebni gost uranio.

114
00:07:55,766 --> 00:07:57,018
Saberite se. Budite…

115
00:07:57,101 --> 00:07:58,978
Sranje, evo ga.

116
00:07:59,061 --> 00:08:02,231
Zdravo, Alistaire. Dobro došli.

117
00:08:02,315 --> 00:08:03,191
Hvala.

118
00:08:04,400 --> 00:08:09,071
Baš govorim ljudima kako volim
kad posjetite nas sjevernjake.

119
00:08:09,155 --> 00:08:10,823
Elisapee, kaputi.

120
00:08:10,907 --> 00:08:13,868
Ovo je moja pomoćnica Siaja.

121
00:08:14,869 --> 00:08:17,455
Očito je doživjela moždani udar.

122
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
Bok.

123
00:08:19,499 --> 00:08:20,750
Oprostite.

124
00:08:25,505 --> 00:08:27,882
A ja sam Kuuk Nanuaq, njegov kolega.

125
00:08:27,965 --> 00:08:28,925
-Nanuaq?
-Da.

126
00:08:29,008 --> 00:08:31,594
Sin Etoa Nanuaqa i Penelope Lightning?

127
00:08:31,677 --> 00:08:33,095
-Da.
-Mali Princ.

128
00:08:33,179 --> 00:08:34,514
Nemojte me tako zvati.

129
00:08:34,597 --> 00:08:37,558
Stigao je Mali Princ, ljudi! Mali Princ!

130
00:08:37,642 --> 00:08:42,772
Skromni ste. Vaši su pomogli Nunavutu
više od svih političara u ovom stoljeću.

131
00:08:42,855 --> 00:08:44,982
Kad političari ništa ne rade.

132
00:08:46,317 --> 00:08:47,318
Hoćemo li?

133
00:08:59,121 --> 00:09:00,206
Sve u redu?

134
00:09:00,289 --> 00:09:02,291
Mislite na ovo? Da, naravno.

135
00:09:02,375 --> 00:09:05,002
Mala nezgoda na zmajarenju.

136
00:09:05,086 --> 00:09:06,504
Šalim se.

137
00:09:07,004 --> 00:09:09,632
Nikad nisam zmajarila. Kako možemo pomoći?

138
00:09:10,841 --> 00:09:13,135
Pa, pročitali ste moje izvješće?

139
00:09:14,679 --> 00:09:16,556
Da, odlično je.

140
00:09:17,348 --> 00:09:21,602
Nisam mogla stati.
Ima dijelova koji su mi se jako svidjeli.

141
00:09:21,686 --> 00:09:22,770
Pričala sam ti.

142
00:09:24,522 --> 00:09:27,233
Da, Helen je rekla
da bi nam bila velika čast

143
00:09:27,316 --> 00:09:30,444
kad biste smjestili
istraživačku postaju u Ice Cove.

144
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Da, bila bi nam velika čast.

145
00:09:33,155 --> 00:09:36,909
Iskreno, Kuuk i ja
samo prikupljamo podatke.

146
00:09:36,993 --> 00:09:40,037
Nadređeni će donijeti odluku
za nekoliko mjeseci.

147
00:09:40,580 --> 00:09:43,708
Helen kaže
da će obnovljeni aerodrom dobro doći.

148
00:09:44,792 --> 00:09:46,168
Da, ima pravo.

149
00:09:46,252 --> 00:09:48,546
Imate pravo. To će pomoći.

150
00:09:50,256 --> 00:09:52,550
Možete li pričekati koji trenutak?

151
00:09:52,633 --> 00:09:54,385
Odmah se vraćamo.

152
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Dođi.

153
00:09:59,265 --> 00:10:00,891
Smetlište opet gori.

154
00:10:01,475 --> 00:10:05,479
Prije sedam požara rekla sam Ottawi
da više neće biti požara.

155
00:10:06,147 --> 00:10:09,525
Postaja bi u grad donijela poslove
i bila moja ostavština,

156
00:10:09,609 --> 00:10:12,236
ali ne ako u gradu stalno gori smeće.

157
00:10:12,320 --> 00:10:14,155
Da, to ne zvuči dobro.

158
00:10:14,655 --> 00:10:18,117
Dobro. Ti ih drži dalje od smetlišta.

159
00:10:18,200 --> 00:10:19,243
Može li netko…

160
00:10:19,327 --> 00:10:23,080
Ja ću za to vrijeme sanirati požar
da ne dobijem otkaz.

161
00:10:23,164 --> 00:10:26,042
Ako dobijem otkaz,
onda neću trebati pomoćnicu.

162
00:10:26,125 --> 00:10:27,710
Elisapee, kaput!

163
00:10:34,800 --> 00:10:36,135
Bok, Siaja. Što je?

164
00:10:36,218 --> 00:10:39,263
Bok! Upravo sam čula da smetlište gori.

165
00:10:40,765 --> 00:10:42,683
Da, sve je izglednije da gori.

166
00:10:44,268 --> 00:10:45,978
Znaju li što je uzrok?

167
00:10:46,062 --> 00:10:47,772
Nemam pojma.

168
00:10:47,855 --> 00:10:52,026
Ti vjerojatno znaš više od mene.
Samo si ti jutros bila ovdje.

169
00:10:55,488 --> 00:10:57,073
Zamrznula ti se kamera.

170
00:10:57,948 --> 00:11:00,910
Čuj, nemoj me spominjati.

171
00:11:00,993 --> 00:11:04,705
-Nemoj reći Helen.
-Dobro, izmislit ću neko ime.

172
00:11:04,789 --> 00:11:08,709
-Ne, nemoj reći da je itko dolazio.
-Da, to je pametnije.

173
00:11:08,793 --> 00:11:13,714
Nemam vremena izmisliti cijelu osobu.

174
00:11:13,798 --> 00:11:17,093
-Kakvu kosu ima, što radi…
-Da, hvala ti. Idem.

175
00:11:17,176 --> 00:11:19,345
…koje su njezine nade i snovi…

176
00:11:19,428 --> 00:11:20,971
Imam previše posla.

177
00:11:22,723 --> 00:11:23,724
Siaja?

178
00:11:24,934 --> 00:11:27,978
Ne. Zašto si to morala učiniti?

179
00:11:29,939 --> 00:11:34,068
Morala si ga zapaliti kao prava luđakinja.

180
00:11:34,151 --> 00:11:35,653
Siaja je zanimljiva.

181
00:11:35,736 --> 00:11:37,488
Malo je i seksi.

182
00:11:38,948 --> 00:11:40,408
Ona mi je kći.

183
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Što?

184
00:11:43,911 --> 00:11:45,913
Saznao sam prije dva dana.

185
00:11:48,207 --> 00:11:49,375
Čekaj malo.

186
00:11:49,959 --> 00:11:51,836
-Čovječe.
-Da, čovječe.

187
00:11:51,919 --> 00:11:54,130
-Nevjerojatno!
-Stvarno je neugodno.

188
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
Evo je.

189
00:11:55,673 --> 00:11:57,007
-Skuliraj se.
-Ali vi…

190
00:11:57,091 --> 00:12:00,594
Hej, Helen je morala obaviti nešto važno.

191
00:12:00,678 --> 00:12:02,304
-Idemo u obilazak.
-Može.

192
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Ovo je naš ured.

193
00:12:05,224 --> 00:12:07,143
Imamo…

194
00:12:08,102 --> 00:12:09,270
stolove.

195
00:12:10,104 --> 00:12:12,648
Ovaj je moj.

196
00:12:13,733 --> 00:12:14,984
Gdje su svi?

197
00:12:20,448 --> 00:12:24,160
Volim dobar požar na smetlištu.
Napokon nešto uzbudljivo.

198
00:12:24,243 --> 00:12:27,955
Imaju nove odore.
Mogu zamisliti bilo koga kao vatrogasca.

199
00:12:28,038 --> 00:12:30,958
Zašto uvijek zamišljaš
pjevača Blakea Sheltona?

200
00:12:32,376 --> 00:12:34,295
Slušam svoje srce.

201
00:12:35,129 --> 00:12:37,423
A srce trenutačno želi onog visokog.

202
00:12:37,506 --> 00:12:38,591
O, da.

203
00:12:40,342 --> 00:12:41,427
Nemoj reći Jasonu.

204
00:12:42,928 --> 00:12:45,389
Opa. To, navuci ga.

205
00:12:45,473 --> 00:12:47,516
Trebaš ga dobro zgrabiti.

206
00:12:48,476 --> 00:12:49,518
Bravo, dečki.

207
00:12:50,561 --> 00:12:54,273
A ovdje je naša kantina.
Ako ste žedni, ima svježeg soka.

208
00:12:54,356 --> 00:12:57,109
A ovdje ćete biti smješteni.

209
00:12:57,193 --> 00:12:58,486
Sjajno, zar ne?

210
00:12:59,445 --> 00:13:01,864
Naći ću vam stolice.

211
00:13:01,947 --> 00:13:03,115
I žarulju.

212
00:13:04,366 --> 00:13:05,993
Siaja, čekaj.

213
00:13:10,998 --> 00:13:13,417
Joj, znate što? Idem naći žarulju.

214
00:13:13,501 --> 00:13:14,502
Može.

215
00:13:23,886 --> 00:13:26,722
Gle, što se tiče one noći…

216
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
-Nemojmo o tome.
-Možemo li zaboraviti…

217
00:13:29,350 --> 00:13:31,393
Još govoriš!

218
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
Samo trenutak.

219
00:13:34,271 --> 00:13:35,272
Ali…

220
00:13:37,149 --> 00:13:40,110
Ovo je glupo. Ne treba nam. Prevelika je.

221
00:13:40,194 --> 00:13:42,238
Možda za ugođaj?

222
00:13:42,947 --> 00:13:46,116
-Rekao si da ne želiš da bude neugodno.
-Ne znam.

223
00:13:46,200 --> 00:13:49,912
Pa ne postoji knjiga
o rješavanju ovakvih stvari.

224
00:13:49,995 --> 00:13:51,997
Doslovno postoje tisuće knjiga.

225
00:13:55,876 --> 00:13:58,128
Što se to osjeti? Nešto gori?

226
00:13:58,754 --> 00:13:59,922
Smetlište gori.

227
00:14:03,259 --> 00:14:05,219
Ja sam Neevee.

228
00:14:05,302 --> 00:14:09,431
Bolje ti je da ne otvaraš ladicu
kraj mog kreveta.

229
00:14:10,015 --> 00:14:11,392
A ja sam Bun.

230
00:14:11,475 --> 00:14:14,812
Sigurno neću otvarati ladicu
kraj bakina kreveta.

231
00:14:15,354 --> 00:14:16,897
Jer ja slušam nju,

232
00:14:17,398 --> 00:14:18,524
a ona sluša mene.

233
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
Dušo, što te muči?

234
00:14:24,196 --> 00:14:29,285
Cura iz škole rekla je da je mama drolja,
pa sam joj pokazala prst.

235
00:14:30,369 --> 00:14:32,705
Joj, dušo.

236
00:14:32,788 --> 00:14:34,373
Tvoja mama nije drolja.

237
00:14:34,456 --> 00:14:35,791
Pogledaj me.

238
00:14:35,875 --> 00:14:37,918
S pravom si joj pokazala prst.

239
00:14:38,419 --> 00:14:39,920
Ali krivo ga pokazuješ.

240
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
Bok, Jeffrey. Reci.

241
00:14:47,344 --> 00:14:50,890
Bok, Siaja. Sjećaš se one nadzorne snimke?

242
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
Nisi je spominjao.

243
00:14:54,226 --> 00:14:56,061
Komu sam onda rekao?

244
00:14:56,145 --> 00:14:57,980
Nisi valjda rekao Helen?

245
00:14:58,063 --> 00:15:00,024
Ma ne, ne bih to učinio.

246
00:15:00,107 --> 00:15:01,692
Sama je saznala.

247
00:15:05,487 --> 00:15:07,323
Jesam li ja izazvala požar?

248
00:15:08,032 --> 00:15:09,074
Žao mi je.

249
00:15:09,158 --> 00:15:11,827
Ne znam što bih ti rekao.

250
00:15:13,996 --> 00:15:15,164
Dolazim.

251
00:15:17,791 --> 00:15:19,501
Dobro, daj da ovo razjasnimo.

252
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
Spalila si svoje stvari?

253
00:15:21,921 --> 00:15:23,505
Ne svoje stvari.

254
00:15:24,048 --> 00:15:25,132
Stvari mog bivšeg.

255
00:15:26,508 --> 00:15:28,052
To mi zvuči poznato.

256
00:15:30,262 --> 00:15:32,431
Nikad nisi htio krenuti ispočetka?

257
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
Život mi je u zadnje vrijeme…

258
00:15:34,850 --> 00:15:37,227
-Kao požar na smetlištu?
-Težak.

259
00:15:37,311 --> 00:15:40,648
Danas mi je prvi radni dan,
ali kako ću dobiti otkaz,

260
00:15:40,731 --> 00:15:44,735
mogu ti reći da je izvješće napisala osoba
koja je ovdje bila jednom,

261
00:15:44,818 --> 00:15:48,238
prije nekih 25 godina,
i otada se nije pojavila.

262
00:15:48,864 --> 00:15:52,910
Imamo izravne letove za Ottawu i Winnipeg,
a od rujna i za Edmonton.

263
00:15:52,993 --> 00:15:55,621
I nemamo „dovoljno” vodiča i smještaja,

264
00:15:55,704 --> 00:15:58,332
nego dvostruko više
od svih gradova u regiji.

265
00:15:58,415 --> 00:16:00,960
I permafrost koji toliko puta spominješ

266
00:16:01,043 --> 00:16:03,420
nije „perma” otkako se otopio u 2020.

267
00:16:05,214 --> 00:16:06,173
To je sve?

268
00:16:08,258 --> 00:16:09,176
Pazi!

269
00:16:22,606 --> 00:16:24,191
Ovdje je predivno.

270
00:16:28,570 --> 00:16:29,571
Da.

271
00:16:30,990 --> 00:16:31,991
I meni.

272
00:16:40,457 --> 00:16:41,875
Malo je i žalim.

273
00:16:41,959 --> 00:16:44,878
Na prvi radni dan
izazvala je katastrofalni požar.

274
00:16:44,962 --> 00:16:47,506
Da bar ima brižnog oca da joj pomogne.

275
00:16:47,589 --> 00:16:48,590
Znaš?

276
00:16:51,218 --> 00:16:53,345
Daj, Jeffery. To je Siaja.

277
00:16:53,846 --> 00:16:56,932
Ne znam.
Možda je to muškarac u ženskoj parki.

278
00:16:57,016 --> 00:16:59,810
-Možda je prerušen.
-Vidi joj se lice.

279
00:17:00,519 --> 00:17:02,730
Možda nosi masku s njenim licem.

280
00:17:02,813 --> 00:17:04,106
Molim te, prestani.

281
00:17:05,524 --> 00:17:06,859
To jesam ja.

282
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Sigurna si?

283
00:17:09,862 --> 00:17:11,655
I, što smo naučili?

284
00:17:11,739 --> 00:17:13,282
Djeca su glupa.

285
00:17:13,365 --> 00:17:14,867
Mama nije drolja.

286
00:17:16,035 --> 00:17:17,286
Palac prema van.

287
00:17:17,786 --> 00:17:20,247
Tako je, djevojčice moja!

288
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
Kad mama i ja idemo kući?

289
00:17:25,753 --> 00:17:28,380
Neko vrijeme živjet ćete kod mene.

290
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
-Smijem ti otkriti jednu tajnu?
-Da.

291
00:17:33,719 --> 00:17:36,472
Odrasli su glupi, dobro?

292
00:17:36,555 --> 00:17:38,348
Vrijeđamo jedni druge,

293
00:17:38,432 --> 00:17:40,934
a naša djeca uvijek su pametnija od nas.

294
00:17:41,477 --> 00:17:44,021
Ali ti, ja i mama,

295
00:17:45,147 --> 00:17:47,399
mi smo nerazdvojne, dobro?

296
00:18:11,131 --> 00:18:13,550
Trebat ću veću pušku.

297
00:18:15,761 --> 00:18:18,222
Jeffrey, možeš li nas malo ostaviti same?

298
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
Mogu.

299
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Pokušao sam.

300
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
Ovo je velika greška, Siaja.
Zašto te ne bih otpustila?

301
00:18:30,359 --> 00:18:32,486
Spaljivala sam Tingov poklon.

302
00:18:32,569 --> 00:18:35,280
To je bilo nemarno i glupo. Dogodilo se.

303
00:18:35,364 --> 00:18:38,867
Ali vrijedna sam, pametna i…

304
00:18:40,536 --> 00:18:41,912
Trebam ovaj posao.

305
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
A ti trebaš mene.

306
00:18:43,413 --> 00:18:45,916
A naš grad treba istraživačku postaju.

307
00:18:45,999 --> 00:18:49,962
Ali izabrat će drugi grad
ako ne iskoristiš sve dostupne resurse.

308
00:18:50,629 --> 00:18:54,049
Odrasla sam u majčinu dućanu.
Gledala sam, slušala i učila.

309
00:18:54,133 --> 00:18:58,512
Poznajem ovaj grad. Imam odgovor
na svako pitanje postavljeno u izvješću.

310
00:19:03,058 --> 00:19:05,144
Zdravo. Ispričavam se na smetnji.

311
00:19:05,227 --> 00:19:09,273
O, dobar dan.
Dobro došli u Jefferyjevu kolibu.

312
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Sve je u redu.

313
00:19:10,274 --> 00:19:13,819
Samo da znate,
poslao sam vam novo izvješće.

314
00:19:14,528 --> 00:19:19,366
I htio sam zahvaliti svojoj kćeri jer…

315
00:19:19,867 --> 00:19:24,037
Pa, jer je ispravila
nekoliko mojih pogrešaka.

316
00:19:24,663 --> 00:19:27,583
Siaja nam je svima poput kćeri.

317
00:19:28,834 --> 00:19:30,794
Ne, ona je stvarno moja kći.

318
00:19:32,212 --> 00:19:33,213
Vaša kći?

319
00:19:34,298 --> 00:19:37,509
Što vam je? On to govori da ispadneš faca?

320
00:19:38,468 --> 00:19:40,304
Glumi bijelog spasitelja.

321
00:19:42,055 --> 00:19:45,058
Ne, ništa ja ne spašavam.

322
00:19:45,559 --> 00:19:47,561
Ali predložio bih

323
00:19:47,644 --> 00:19:50,480
da oko smetlišta napravite
protupožarne prosjeke.

324
00:19:51,565 --> 00:19:52,524
Hvala.

325
00:19:53,817 --> 00:19:54,818
Dobro.

326
00:20:00,199 --> 00:20:02,284
Vidi, vidi. Baš si zanimljiva.

327
00:20:03,035 --> 00:20:05,287
-Hvala?
-Nisam rekla da mi se to sviđa.

328
00:20:06,288 --> 00:20:07,539
Dobro.

329
00:20:07,623 --> 00:20:12,836
Uzrok požara ostat će „misterij”,
ali stavljam te na osmotjedni probni rok.

330
00:20:12,920 --> 00:20:16,590
Za to vrijeme
pomoći ćeš mi da dobijemo natječaj.

331
00:20:16,673 --> 00:20:18,926
-Jasno?
-Da. Hvala.

332
00:20:24,681 --> 00:20:26,099
Hej. Alistaire.

333
00:20:26,183 --> 00:20:29,686
Ne možeš samo doći
i početi glumiti oca nakon 26 godina.

334
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
-Znam, i žao mi je…
-Bez isprika.

335
00:20:31,772 --> 00:20:36,068
-Ali stvarno mi je žao…
-Prestani! Isprike ništa ne znače!

336
00:20:36,151 --> 00:20:38,612
Nije ti žao što te dosad nije bilo?

337
00:20:38,695 --> 00:20:42,366
Siaja, do prije dva dana
nisam znao da postojiš.

338
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
Nisi?

339
00:20:47,746 --> 00:20:48,747
Ne.

340
00:20:56,129 --> 00:20:57,214
Ajme.

341
00:20:57,798 --> 00:20:59,841
Ajme, moja kći je ulovila tuktua!

342
00:20:59,925 --> 00:21:01,551
Ulovila je soba!

343
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Ti imaš dijete?

344
00:21:02,803 --> 00:21:04,846
Naravno, pa imam 26 godina.

345
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Moja kći ulovila je tuktua!

346
00:21:08,433 --> 00:21:09,601
To je moja kći!

347
00:21:13,188 --> 00:21:14,690
Ja sam djed?

348
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
Najbolje sačuvaj za sestru.

349
00:21:18,694 --> 00:21:21,405
Imam puno mesa. Reci mami da navrati.

350
00:21:21,905 --> 00:21:23,365
Odnijet ću joj dio.

351
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
-I ovo. I ovo.
-Ovo.

352
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
Komplicirana je žena.

353
00:21:35,210 --> 00:21:36,420
Nemaš pojma.

354
00:21:41,591 --> 00:21:43,510
Mama, ulovila sam tuktua!

355
00:21:44,469 --> 00:21:47,139
Jako sam ponosna na svoju malu lovkinju!

356
00:21:51,351 --> 00:21:52,978
O čemu ste razgovarali?

357
00:21:55,605 --> 00:21:56,690
O novim počecima.

358
00:21:57,190 --> 00:21:58,608
Glupost.

359
00:21:59,318 --> 00:22:02,779
Kad Bun ode, morat ćemo puno razgovarati.

360
00:22:03,280 --> 00:22:06,867
Ali najprije trebam učiniti ovo!

361
00:22:14,166 --> 00:22:15,959
-Što ćemo kuhati?
-Glavu!

362
00:22:16,043 --> 00:22:17,085
-Glavu?
-Da.

363
00:22:17,169 --> 00:22:18,170
Idemo.

364
00:23:26,405 --> 00:23:28,323
Prijevod titlova: Domagoj Južnić

