1
00:00:10,427 --> 00:00:15,515
Tu non mi trasmetti gioia.
Tu non mi trasmetti gioia.

2
00:00:17,434 --> 00:00:19,269
Tu non mi trasmetti gioia.

3
00:00:24,315 --> 00:00:26,860
E tu… Tu mi fai ribrezzo.

4
00:00:38,413 --> 00:00:40,415
DISCARICA - 1KM

5
00:00:45,253 --> 00:00:46,546
Scintille…

6
00:00:50,592 --> 00:00:51,509
Di gioia.

7
00:00:55,930 --> 00:00:57,265
No, no, no, no, no, no.

8
00:01:14,199 --> 00:01:15,075
Gioia!

9
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
Ciao! Siaja.

10
00:01:40,892 --> 00:01:41,726
No.

11
00:01:48,691 --> 00:01:49,275
Ciao!

12
00:01:51,277 --> 00:01:51,820
No.

13
00:01:54,197 --> 00:01:57,158
-Mamma, esci dal bagno? Dobbiamo andare.
-Ehi, rilassati!

14
00:01:58,743 --> 00:01:59,452
Sì!

15
00:02:02,622 --> 00:02:04,958
Oh. Ma guarda,
si è messa tutta in tiro per

16
00:02:05,041 --> 00:02:06,626
fare la schiavetta di Helen.

17
00:02:06,709 --> 00:02:10,255
Non sono la sua schiavetta.
Sono un'assistente esecutiva.

18
00:02:10,338 --> 00:02:13,007
E cosa fa esattamente
un'assistente esecutiva?

19
00:02:15,844 --> 00:02:18,138
Fa caldo, qui. Fuori siamo a meno

20
00:02:18,221 --> 00:02:19,931
trenta e io sto sudando.

21
00:02:21,141 --> 00:02:21,766
Ok,

22
00:02:22,267 --> 00:02:23,476
dato che è il tuo primo
giorno e stai avendo

23
00:02:23,560 --> 00:02:25,603
un attacco di panico
porto io Bun a scuola.

24
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
Davvero?

25
00:02:26,813 --> 00:02:29,107
-Ma non ti ci abituare.
-Grazie, mamma!

26
00:02:30,441 --> 00:02:31,234
Vi voglio bene.

27
00:02:31,317 --> 00:02:32,152
Ciao!

28
00:02:34,195 --> 00:02:36,281
Perché Anaana era tutta sudata?

29
00:02:36,781 --> 00:02:39,534
Perché non ha idea di cosa stia facendo.

30
00:02:43,580 --> 00:02:45,415
Oddio. Che freddo.

31
00:02:48,918 --> 00:02:53,173
Buongiorno,
colleghi! Pensavo iniziassimo alle nove.

32
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
Ah! "Le nove"!
Il tempo è un costrutto coloniale.

33
00:02:55,758 --> 00:03:01,723
-Mmh-mmh.
-Colin, non mi sento più la faccia.

34
00:03:02,223 --> 00:03:03,349
Ok. Entriamo.

35
00:03:04,684 --> 00:03:08,354
Vi avevo portato due caffè.
Ma li ho bevuti. Per sopravvivenza.

36
00:03:11,691 --> 00:03:12,942
La mia postazione?

37
00:03:13,026 --> 00:03:16,487
Sarai così pimpante tutto il giorno?
Perché potrei vomitare ancora.

38
00:03:16,571 --> 00:03:19,908
Ehi, ma questa scrivania,
prima, non stava qui?

39
00:03:20,450 --> 00:03:20,992
Mmh?

40
00:03:22,118 --> 00:03:24,746
È incredibile,
che ti abbia davvero assunta.

41
00:03:25,747 --> 00:03:28,416
Elisapee, tu non mi conosci nemmeno.

42
00:03:28,499 --> 00:03:33,755
Sbagli, vi conosco uno per uno.
Millie. Lei sa sempre tutto.

43
00:03:33,838 --> 00:03:39,844
Colin, niente da dire.
E Mikey verrà licenziato, questo venerdì.

44
00:03:39,928 --> 00:03:41,512
Non se me ne vado prima.

45
00:03:43,389 --> 00:03:44,849
Sembra che tu stia meglio.

46
00:03:44,933 --> 00:03:49,354
È così.
Ho la mia scrivania e ho una perforatrice.

47
00:03:49,437 --> 00:03:53,858
Sembra quella serie in cui
tutti stanno in ufficio.

48
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
Si chiama "The Office".

49
00:03:56,319 --> 00:03:59,739
Vuoi sapere quanti assistenti ha avuto
Helen da quando io lavoro qui?

50
00:03:59,822 --> 00:04:01,199
Sei la fortunata numero sette.

51
00:04:01,282 --> 00:04:04,911
Otto. Lucy è stata a una riunione
e guarda che ha fatto.

52
00:04:06,454 --> 00:04:08,539
Assicurati di sembrare
impegnata, quando arriva Helen.

53
00:04:08,623 --> 00:04:09,249
Oh.

54
00:04:09,999 --> 00:04:11,334
E quando arriva, Helen?

55
00:04:11,918 --> 00:04:13,169
Quando meno te l'aspetti.

56
00:04:25,890 --> 00:04:26,474
Ciao!

57
00:04:26,975 --> 00:04:27,600
A dopo!

58
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
Di nuovo in ritardo. Hai una buona scusa?

59
00:04:31,938 --> 00:04:33,564
Sì! Non trovavo questi!

60
00:04:37,819 --> 00:04:39,279
Oh, cazzo.

61
00:04:41,948 --> 00:04:43,074
Mi sembra nervosa.

62
00:04:43,574 --> 00:04:45,702
Non amo particolarmente le scuole.

63
00:04:47,287 --> 00:04:50,790
Oh, giusto.
La storia delle scuole residenziali.

64
00:04:50,873 --> 00:04:53,001
Una cosa crudele, ovviamente.

65
00:04:53,084 --> 00:04:55,795
Oddio, mi sono espressa male. Mi scusi.

66
00:04:55,878 --> 00:04:59,007
Strappare dei bambini alle loro famiglie?

67
00:04:59,090 --> 00:05:00,049
È orribile.

68
00:05:00,133 --> 00:05:01,634
C'è qualche problema con Bun?

69
00:05:02,135 --> 00:05:05,638
Non ce l'ha solo con me.
Mostra sempre il dito medio ai compagni.

70
00:05:06,431 --> 00:05:08,725
Cosa c'è di strano? I bambini lo fanno.

71
00:05:08,808 --> 00:05:12,895
Ma lei lo ha fatto anche rivolta ai
genitori e alla bandiera canadese.

72
00:05:14,564 --> 00:05:18,318
A casa va tutto bene?
So che Siaja è in difficoltà.

73
00:05:19,277 --> 00:05:23,740
Oggi Bun viene con me,
d'accordo? Le dica che la aspetto fuori.

74
00:05:25,199 --> 00:05:26,034
Ehm…

75
00:05:36,836 --> 00:05:37,587
Nonna!

76
00:05:38,087 --> 00:05:41,341
Ehi, ti va di andare all'avventura?
Noi due da sole?

77
00:05:41,424 --> 00:05:42,008
Sì!

78
00:05:42,508 --> 00:05:43,343
Andiamo!

79
00:05:45,053 --> 00:05:45,928
Andiamo.

80
00:05:46,012 --> 00:05:46,721
Sì, andiamo.

81
00:05:47,221 --> 00:05:48,264
Ok.

82
00:05:53,644 --> 00:05:56,105
Ok. Siamo d'accordo sul non
fare mai più quel rumore?

83
00:05:56,189 --> 00:05:57,315
Che ti è successo?

84
00:05:57,398 --> 00:06:01,235
Oh, ho avuto un piccolo incidente durante
la lezione di cardio-trampolino online.

85
00:06:01,319 --> 00:06:04,989
E non escluderei di avere
una commozione cerebrale.

86
00:06:05,073 --> 00:06:09,535
Un attimo di attenzione, prego. Oggi
avremo il privilegio di accogliere un

87
00:06:09,619 --> 00:06:14,040
ospite speciale del Dipartimento per
l'Ambiente. Dividerà l'ufficio con noi.

88
00:06:14,123 --> 00:06:18,669
L'ennesimo esempio di uomo di città che
viene a dire a noi locali come fare le

89
00:06:18,753 --> 00:06:22,965
cose. E per prepararmi, mi toccherà
leggere questo noiosissimo rapporto,

90
00:06:23,049 --> 00:06:24,675
-scritto dal nostro ospite.
-Oh.

91
00:06:25,176 --> 00:06:26,552
E mentre lo farai io…

92
00:06:28,096 --> 00:06:31,224
Ah, già. Ora lavori qui. Ho avuto
un'idea. Ehm, leggi tu il rapporto e fammi

93
00:06:31,307 --> 00:06:34,477
-un bel riassunto.
-Sì.

94
00:06:35,853 --> 00:06:36,771
Con piacere.

95
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
Ok.

96
00:06:45,530 --> 00:06:52,161
Questa puzza è proprio
quella di piccola Inuit.

97
00:06:56,040 --> 00:07:02,713
La puzzona sei tu! Io sono Super Bun!
E lancio incantesimi con le mie mani.

98
00:07:15,601 --> 00:07:17,145
C'è qualcosa di cui mi vuoi parlare?

99
00:07:17,228 --> 00:07:19,313
C'è qualcosa di cui mi vuoi parlare?

100
00:07:20,898 --> 00:07:22,775
Ehi. Cosa fai, mi imiti?

101
00:07:22,859 --> 00:07:24,610
Ehi. Cosa fai, mi imiti?

102
00:07:25,611 --> 00:07:27,864
Amo quando la nonna mi sputa in un occhio.

103
00:07:27,947 --> 00:07:30,825
Amo quando la nonna mi sputa in un occhio.

104
00:07:30,908 --> 00:07:31,909
Se lo dici tu!

105
00:07:32,410 --> 00:07:35,246
No! Scherzavo,
scherzavo! Sono solo una bambina!

106
00:07:35,830 --> 00:07:36,539
Vieni qui!

107
00:07:39,375 --> 00:07:41,836
No! Aiuto, aiuto!

108
00:07:44,922 --> 00:07:46,632
Non ricordavo fosse una secchiona.

109
00:07:46,716 --> 00:07:48,718
Vedrai che tra un po' le passerà.

110
00:07:49,886 --> 00:07:51,345
Ok, adesso calmiamoci!

111
00:07:52,430 --> 00:07:58,394
Il… Il "VIP" arriverà prima del previsto.
Mettete in ordine. Lo voglio… Oh, merda,

112
00:07:58,478 --> 00:08:02,440
è già qui. Ehm…
Buongiorno, Alistair! Tinc… Benvenuto.

113
00:08:02,523 --> 00:08:03,191
Grazie.

114
00:08:03,900 --> 00:08:07,487
Stavo appunto dicendo che è sempre un
piacere quando dalla città venite a farci

115
00:08:07,570 --> 00:08:08,821
-visita.
-Anche per me.

116
00:08:08,905 --> 00:08:13,326
Ehm… Elisapee,
le giacche. Lei è la mia assistente,

117
00:08:13,409 --> 00:08:17,038
Siaja che a quanto pare ha avuto un ictus.

118
00:08:17,538 --> 00:08:20,333
Salve. Ehm… Ehm… Scusate.

119
00:08:25,463 --> 00:08:27,882
Sono Kuuk Nunnawalk.
Lavoro anch'io al progetto.

120
00:08:27,965 --> 00:08:29,425
-Oh. Nunnawalk?
-Sì.

121
00:08:29,509 --> 00:08:31,594
Sei il figlio di Eto Nunnawalk
e Penelope Lightning.

122
00:08:31,677 --> 00:08:32,637
Esatto.

123
00:08:32,720 --> 00:08:33,679
Sei il Piccolo Principe.

124
00:08:33,763 --> 00:08:34,639
No, non mi chiami così.

125
00:08:34,722 --> 00:08:38,059
Il Piccolo Principe è qui, ragazzi! Il
Piccolo Principe! Non fare il modesto. I

126
00:08:38,142 --> 00:08:41,687
tuoi genitori hanno fatto per il Nunavut
più di qualunque politico di questo

127
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
-secolo.
-Ehm… No. Ehm…

128
00:08:42,897 --> 00:08:45,566
Beh, ad essere sinceri
non ci voleva molto.

129
00:08:46,192 --> 00:08:47,109
Dopo di te.

130
00:08:59,080 --> 00:09:00,206
Va tutto bene?

131
00:09:00,289 --> 00:09:02,500
Oh, questo? No, non è nulla.

132
00:09:02,583 --> 00:09:08,047
Un incidente con il parapendio.
Ma sto scherzando. Mai fatto in vita mia.

133
00:09:08,130 --> 00:09:09,632
Come posso aiutarvi?

134
00:09:10,466 --> 00:09:11,842
Ehm… Beh, presumo che lei abbia

135
00:09:11,926 --> 00:09:13,135
letto il mio rapporto.

136
00:09:14,637 --> 00:09:19,308
Certo. Magnifico. Non riuscivo
proprio a staccarmene. È ricco di… Ehm…

137
00:09:19,392 --> 00:09:22,061
Cose interessanti.
Ricordi cosa ti ho detto?

138
00:09:22,144 --> 00:09:23,187
Ah-ah. Ehm…

139
00:09:24,522 --> 00:09:25,314
Sì! Ehm…

140
00:09:25,398 --> 00:09:28,651
Helen ha detto che sarebbe un onore se
sceglieste Ice Cove come sede della

141
00:09:28,734 --> 00:09:30,444
nuova stazione di ricerca polare.

142
00:09:30,528 --> 00:09:32,655
Già. Sarebbe un vero onore.

143
00:09:33,155 --> 00:09:36,867
Ah. Sì, beh, per essere chiari,
io e Kuuk stiamo solo raccogliendo dati.

144
00:09:36,951 --> 00:09:40,246
La decisione verrà presa ai piani alti,
tra qualche mese.

145
00:09:40,329 --> 00:09:44,041
Helen diceva anche che aiuterà
il potenziamento dell'aeroporto.

146
00:09:44,542 --> 00:09:48,546
Sì, hai ragione.
Ha ragione. Influirà, senza dubbio.

147
00:09:49,463 --> 00:09:53,926
Ehm… Vi dispiace scusarci soltanto
un minuto? Torniamo subito.

148
00:09:56,387 --> 00:09:57,305
Cristo!

149
00:09:59,265 --> 00:10:02,977
La discarica è di nuovo in fiamme. Ho
detto al governatore che non ci sarebbero

150
00:10:03,060 --> 00:10:06,981
più stati incendi, sette incendi fa, con
questo. La base di ricerca sarebbero posti

151
00:10:07,064 --> 00:10:10,985
di lavoro e una manna dal cielo per la mia
reputazione, non possono vederci come un

152
00:10:11,068 --> 00:10:12,236
-rogo di rifiuti.
-Sì. No.

153
00:10:12,320 --> 00:10:13,904
No, che brutta figura.

154
00:10:14,655 --> 00:10:18,117
Già. Il tuo compito è tenerli lontani.

155
00:10:18,200 --> 00:10:20,286
Potrebbe pensare qualcun
altro a loro, io dovrei…

156
00:10:20,369 --> 00:10:22,747
E mentre tu te ne occupi, io risolvo
la faccenda dell'incendio prima che mi

157
00:10:22,830 --> 00:10:25,207
licenzino, perché se lo faranno non mi
servirà più un'assistente. Giusto?

158
00:10:25,291 --> 00:10:27,376
Elisapee, la giacca!

159
00:10:34,800 --> 00:10:36,010
Ciao, Siaja. Come va?

160
00:10:36,093 --> 00:10:38,846
Ehi! È vero che la discarica è in fiamme?

161
00:10:40,681 --> 00:10:42,683
Già, a colpo d'occhio, direi di sì.

162
00:10:44,226 --> 00:10:45,853
Non sanno quale sia la causa?

163
00:10:45,936 --> 00:10:48,814
Ah, io ne so quanto te.
Anzi, tu ne sai di più,

164
00:10:48,898 --> 00:10:51,651
visto che sei l'unica
che era qui stamattina.

165
00:10:54,695 --> 00:10:57,031
Ehm, mi sa che si è bloccata l'immagine.

166
00:10:57,948 --> 00:11:03,204
Senti, eviteresti di fare il mio nome?
Con, non so… Con Helen, o con altri?

167
00:11:03,287 --> 00:11:04,664
Certo, ne inventerò uno.

168
00:11:04,747 --> 00:11:06,957
No! Ti basterà dire che non c'era nessuno.

169
00:11:07,041 --> 00:11:11,337
Sì, forse è meglio, perché io, ecco,
vedi, non ho… Non ho il tempo di stare a

170
00:11:11,420 --> 00:11:15,800
inventarmi una persona, il colore dei
capelli, che lavoro fa, quali sono i suoi

171
00:11:15,883 --> 00:11:19,345
-sogni nel cassetto… Cioè…
-Già. Grazie, Jeffrey, ora vado.

172
00:11:19,428 --> 00:11:22,932
Io sono occupato. Siaja?

173
00:11:24,934 --> 00:11:27,978
No, no, no, no.
Perché hai fatto una cosa simile? Perché?

174
00:11:28,562 --> 00:11:31,482
Dovevi proprio dare fuoco
a quel bue muschiato, vero?

175
00:11:31,565 --> 00:11:33,943
La solita matta che agisce senza pensare.

176
00:11:34,026 --> 00:11:38,072
Comunque, Siaja è piuttosto interessante.
E anche sexy, un bel po'.

177
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
È mia figlia.

178
00:11:42,868 --> 00:11:43,536
Eh?

179
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
Sì, l'ho scoperto due giorni fa.

180
00:11:47,832 --> 00:11:51,836
-No. Aspetta. Wow!
-Gia. "Wow".

181
00:11:51,919 --> 00:11:52,837
Ma è assurdo!

182
00:11:52,920 --> 00:11:54,130
È già abbastanza imbarazzante così.

183
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
Oh! Arriva, arriva, arriva.

184
00:11:55,673 --> 00:11:57,091
-Ssh! Ssh! Smettila!
-Quindi sei stato… Va bene.

185
00:11:57,174 --> 00:12:01,262
Eccomi! Helen aveva una cosa
importante da fare. Intanto vi mostro il

186
00:12:01,345 --> 00:12:02,138
-Centro.
-Ok.

187
00:12:02,221 --> 00:12:03,139
Mmh-mmh.

188
00:12:03,723 --> 00:12:10,604
Beh, questo è il nostro ufficio con le
nostre, le nostre… Scrivanie e questa qui

189
00:12:10,688 --> 00:12:12,648
-è la mia… La mia!
-Mmh.

190
00:12:13,649 --> 00:12:14,608
Dove sono tutti?

191
00:12:19,822 --> 00:12:24,160
Mmh! Io adoro l'incendio in discarica.
Forse è la mia ricorrenza preferita.

192
00:12:24,243 --> 00:12:26,871
Con queste nuove uniformi,
posso far finta che ci sia chiunque,

193
00:12:26,954 --> 00:12:27,955
là sotto.

194
00:12:28,038 --> 00:12:31,542
Sì? Allora perché fai sempre finta
che ci sia Blake Shelton?

195
00:12:32,293 --> 00:12:36,630
"Il cuore non conosce ragioni",
no? E il mio cuore ora vorrebbe quello lì.

196
00:12:37,131 --> 00:12:38,466
Oh, sì.

197
00:12:40,342 --> 00:12:41,385
Non dirlo a Jason.

198
00:12:42,845 --> 00:12:47,516
Uh! Wow. Così, bravo.
Con tutte e due le mani, bravissimo.

199
00:12:48,392 --> 00:12:49,518
Ottimo lavoro, ragazzi.

200
00:12:50,519 --> 00:12:54,064
Lì c'è un piccolo angolo bar.
E se avete sete,

201
00:12:54,565 --> 00:12:58,235
ci sono delle bibite fresche.
E qui starete voi.

202
00:12:58,319 --> 00:13:01,489
Bello, vero? Vado a prendere due sedie.

203
00:13:01,572 --> 00:13:03,032
E una lampadina.

204
00:13:04,116 --> 00:13:06,285
Siaja, aspetta.

205
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Oh, sì. Io cerco la lampadina.

206
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Ok.

207
00:13:22,510 --> 00:13:26,305
Ehm… Senti, riguardo all'altra sera…

208
00:13:26,806 --> 00:13:28,974
-No, preferisco non parlarne, è…
-Che ne dici di fare finta di…

209
00:13:29,058 --> 00:13:31,268
Ne stai parlando.

210
00:13:32,853 --> 00:13:33,771
Un secondo.

211
00:13:34,271 --> 00:13:35,272
Sì, ma…

212
00:13:37,107 --> 00:13:40,027
C'è solo questa.
Non va bene, vero? È troppo grande.

213
00:13:40,110 --> 00:13:42,238
Magari per creare l'atmosfera, forse?

214
00:13:42,321 --> 00:13:44,824
Non era già abbastanza imbarazzante?
Che fai?

215
00:13:44,907 --> 00:13:47,743
Ah! Non lo so.
Non è che esista un manuale che

216
00:13:47,827 --> 00:13:49,912
spieghi come gestire queste cose.

217
00:13:49,995 --> 00:13:52,414
No infatti,
ce ne sono migliaia di manuali.

218
00:13:55,793 --> 00:13:58,128
Che puzza. C'è qualcosa che brucia?

219
00:13:58,712 --> 00:13:59,713
Sì, la discarica.

220
00:14:03,259 --> 00:14:07,012
Io sono Neevee.
E guai a te se ficchi il naso

221
00:14:07,096 --> 00:14:09,014
nel cassetto del mio comodino!

222
00:14:10,015 --> 00:14:13,143
Io sono Bun.
E puoi scommetterci che non ficco il

223
00:14:13,227 --> 00:14:18,274
naso nel cassetto della mia nonna.
Perché io la ascolto. E lei ascolta me.

224
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
Amore cos'è che ti preoccupa?

225
00:14:24,196 --> 00:14:27,032
A scuola un bambino ha detto
che Anaana è una troia,

226
00:14:27,116 --> 00:14:28,993
così gli ho fatto il dito medio.

227
00:14:30,369 --> 00:14:34,957
Oh, tesoro. La tua Anaana non è una troia.
Ok? Ehi, guardami.

228
00:14:35,040 --> 00:14:39,503
Sei stata brava a fargli quel gesto.
Ma devi farlo meglio.

229
00:14:45,634 --> 00:14:46,677
Ciao, Jeffrey. Dimmi.

230
00:14:47,177 --> 00:14:49,597
Ehi, Siaja,
ti ricordi quel video di sorveglianza

231
00:14:49,680 --> 00:14:50,890
di cui ti ho parlato?

232
00:14:50,973 --> 00:14:53,392
No, non mi hai mai parlato di un video.

233
00:14:54,101 --> 00:14:55,477
Allora a chi l'ho detto?

234
00:14:56,145 --> 00:14:57,479
Non a Helen, vero?

235
00:14:57,980 --> 00:15:01,442
Oh no, non l'avrei mai fatto.
Lei lo ha scoperto da sola.

236
00:15:05,446 --> 00:15:06,864
Ho causato io l'incendio?

237
00:15:07,364 --> 00:15:09,742
Ehm… Scusa,
Siaja. Non so come vuoi che risponda,

238
00:15:09,825 --> 00:15:12,161
a questa domanda.

239
00:15:13,913 --> 00:15:14,955
Aspettami, arrivo.

240
00:15:17,875 --> 00:15:21,045
Ok. Fammi capire bene.
Hai bruciato le tue cose?

241
00:15:21,837 --> 00:15:24,715
No, non le mie. Quelle del mio ex.

242
00:15:26,425 --> 00:15:28,052
Mi ricordi qualcuno che conosco.

243
00:15:30,179 --> 00:15:32,932
Hai mai avuto voglia di ripartire da zero?
Non ti importerà,

244
00:15:33,015 --> 00:15:34,767
ma la mia vita è stata una specie di…

245
00:15:34,850 --> 00:15:36,018
Di discarica in fiamme?

246
00:15:36,518 --> 00:15:39,813
Carino! È il mio primo giorno di
lavoro vero, ma dato che mi licenzieranno

247
00:15:39,897 --> 00:15:43,233
comunque, tanto vale che te lo dica: il
tuo rapporto sembra scritto da uno che è

248
00:15:43,317 --> 00:15:46,654
stato qui una sola volta, tipo venticinque
anni fa e da allora non si è più degnato

249
00:15:46,737 --> 00:15:48,697
-di informarsi.
-Dai. Era una battuta.

250
00:15:48,781 --> 00:15:51,158
E sì, abbiamo voli diretti
per Ottawa e per Winnipeg,

251
00:15:51,241 --> 00:15:53,410
quello per Edmonton sarà aggiunto
a settembre, e no,

252
00:15:53,494 --> 00:15:55,496
non abbiamo "un'adeguata
quantità" di servizi.

253
00:15:55,579 --> 00:15:58,832
Comunque rispetto agli altri villaggi
della regione, ne abbiamo il doppio.

254
00:15:58,916 --> 00:16:02,294
E poi il permafrost a cui fai più volte
riferimento ha iniziato a sciogliersi

255
00:16:02,378 --> 00:16:03,420
già dal 2020.

256
00:16:03,504 --> 00:16:05,965
Mmh. C'è qualcos'altro?

257
00:16:08,258 --> 00:16:09,593
Attento, attento, attento!

258
00:16:22,523 --> 00:16:24,191
Oddio, quanto amo questo posto.

259
00:16:28,529 --> 00:16:31,448
Già. Lo amo anch'io.

260
00:16:40,457 --> 00:16:42,084
Poverina, mi dispiace. Insomma,

261
00:16:42,167 --> 00:16:45,462
primo giorno di lavoro e scatena
un incendio apocalittico.

262
00:16:45,546 --> 00:16:48,632
Se solo avesse accanto un padre premuroso.
Mi spiego?

263
00:16:51,218 --> 00:16:53,178
Ma dai, Jeffrey, è Siaja.

264
00:16:53,721 --> 00:16:55,973
Non lo so.
Potrebbe essere un uomo che indossa

265
00:16:56,056 --> 00:16:57,891
un parka da donna, no? Per camuffarsi.

266
00:16:57,975 --> 00:16:59,893
Si vede anche la faccia, Jeffrey.

267
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
Forse aveva una maschera da Siaja.

268
00:17:02,563 --> 00:17:04,064
Ti prego, smettila.

269
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Sì. Sono io.

270
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
Sei sicura?

271
00:17:09,862 --> 00:17:11,572
Bene, cosa abbiamo imparato oggi?

272
00:17:11,655 --> 00:17:14,825
I bimbi sono scemi.
Anaana non è una troia.

273
00:17:14,908 --> 00:17:16,994
Pollice verso l'esterno.

274
00:17:17,870 --> 00:17:20,122
Sì! Sei la migliore!

275
00:17:21,457 --> 00:17:24,043
Quand'è che torniamo a casa, io e Anaana?

276
00:17:25,669 --> 00:17:27,963
Io credo che resterete da me per un po'.

277
00:17:29,840 --> 00:17:31,133
Posso dirti un segreto?

278
00:17:31,216 --> 00:17:32,176
Sì.

279
00:17:33,719 --> 00:17:38,098
Noi adulti siamo stupidi. Sì.
Litighiamo, ci insultiamo. E non siamo in

280
00:17:38,182 --> 00:17:40,392
-gamba quanto i nostri figli.
-Mmh?

281
00:17:41,977 --> 00:17:47,024
Ma tu,
io e Anaana siamo inseparabili. Capito?

282
00:18:11,131 --> 00:18:13,133
Ehi, mi serve un fucile più grande.

283
00:18:15,636 --> 00:18:17,805
Jeffrey puoi lasciarci un attimo da sole?

284
00:18:18,305 --> 00:18:19,056
Sissignora!

285
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Ci ho provato.

286
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
Hai fatto un gran pasticcio, Siaja.
Dammi un motivo per non licenziarti.

287
00:18:30,359 --> 00:18:34,655
Stavo solo bruciando un vecchio regalo
di Ting. Un gesto avventato e stupido,

288
00:18:34,738 --> 00:18:38,617
è stato un incidente. Io lavoro sodo,
e sono… Sono sveglia, e poi…

289
00:18:40,536 --> 00:18:43,247
Ho bisogno di questo lavoro.
E tu hai bisogno di me.

290
00:18:43,330 --> 00:18:45,833
E Ice Cove ha bisogno della
stazione di ricerca.

291
00:18:45,916 --> 00:18:48,210
Ma se non giochi bene
le tue carte finiranno

292
00:18:48,293 --> 00:18:52,256
per scegliere un altro villaggio.
Sono cresciuta nell'emporio di mia madre.

293
00:18:52,339 --> 00:18:55,175
Osservavo, ascoltavo e imparavo.
Conosco questo posto.

294
00:18:55,259 --> 00:18:57,386
E ad ogni domanda che quel rapporto pone,

295
00:18:57,469 --> 00:18:58,512
io ho la risposta.

296
00:19:01,557 --> 00:19:05,144
Oh. Salve. Ciao. Scusate se interrompo.

297
00:19:05,227 --> 00:19:07,604
Oh. Ehilà!
Benvenuto nella tana di Jeffrey.

298
00:19:07,688 --> 00:19:09,273
Tutto bene?

299
00:19:10,149 --> 00:19:14,945
Ehm, sì, volevo dirle che le ho inviato
una nuova versione aggiornata del

300
00:19:15,028 --> 00:19:19,783
rapporto. E poi, ci terrei anche a
ringraziare mia… Mia figlia per, beh, per

301
00:19:19,867 --> 00:19:23,120
aver corretto un paio di
errori che avevo commesso.

302
00:19:23,203 --> 00:19:24,037
Oh.

303
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
Sì. Tutti noi vediamo
Siaja come una figlia.

304
00:19:28,750 --> 00:19:30,377
Oh, no, lo è davvero.

305
00:19:31,378 --> 00:19:33,130
Che? Sua figlia?

306
00:19:34,381 --> 00:19:37,509
Che storia è mai questa?
Cerca di farti fare bella figura?

307
00:19:38,385 --> 00:19:40,304
Lui ha la "sindrome dell'eroe".

308
00:19:40,971 --> 00:19:41,680
Mmh.

309
00:19:42,181 --> 00:19:45,058
No! No,
no. Non cerco di salvare niente e nessuno.

310
00:19:45,142 --> 00:19:49,688
Anche se suggerirei di aprire delle piste
tagliafuoco intorno alla discarica,

311
00:19:49,771 --> 00:19:50,480
in futuro.

312
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
Grazie.

313
00:19:53,734 --> 00:19:54,568
Vado.

314
00:20:00,115 --> 00:20:01,867
Beh, sei interessante.

315
00:20:02,993 --> 00:20:03,994
Grazie?

316
00:20:06,079 --> 00:20:09,166
No, non intendevo farti un complimento.
Comunque. L'incendio rimarrà un mistero.

317
00:20:09,249 --> 00:20:13,545
Ma da oggi sei in prova,
per otto settimane. Durante le quali,

318
00:20:13,629 --> 00:20:17,090
mi aiuterai ad ottenere quel contratto.
Siamo intesi?

319
00:20:17,591 --> 00:20:18,926
Sì! Grazie.

320
00:20:24,681 --> 00:20:25,557
Ehi! Ehi, Alistair.

321
00:20:25,641 --> 00:20:29,686
Non puoi piombare qui e giocare a fare
il papà con ventisei anni di ritardo.

322
00:20:29,770 --> 00:20:31,230
Sì, lo so. E scusami
se mi sono intromesso.

323
00:20:31,313 --> 00:20:32,231
Non ti scusare.

324
00:20:32,314 --> 00:20:35,567
-Mi dispiace davvero, e scusami per…
-Smettila di ripeterlo! Non significa

325
00:20:35,651 --> 00:20:38,612
niente! Piuttosto, scusati per esserti
perso tutta la mia vita.

326
00:20:38,695 --> 00:20:42,491
Siaja, non sapevo neanche che tu
esistessi, fino a due giorni fa.

327
00:20:45,452 --> 00:20:46,328
Davvero?

328
00:20:46,411 --> 00:20:48,205
Sì. Non lo sapevo.

329
00:20:56,129 --> 00:20:59,258
Oh, mio Dio!
Oddio, mia figlia ha preso un tuktu!

330
00:20:59,341 --> 00:21:01,134
Mia figlia ha preso un caribù!

331
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Tu hai una figlia?

332
00:21:02,803 --> 00:21:06,765
Certo che ho una figlia, ho ventisei anni.
Bun ha abbattuto un tuktu!

333
00:21:07,891 --> 00:21:10,185
Guarda qui. La mia campionessa!

334
00:21:11,353 --> 00:21:12,479
Bun ha preso un tuktu!

335
00:21:12,980 --> 00:21:14,481
Quindi sono nonno.

336
00:21:16,566 --> 00:21:19,152
Conserva le parti migliori
per tua sorella.

337
00:21:19,236 --> 00:21:20,946
C'è tantissima carne, di'
anche a tua madre di passare.

338
00:21:21,029 --> 00:21:24,992
-Che brava, amore. Questi tienili per te.
-Grazie, le dirò di venire.

339
00:21:25,492 --> 00:21:28,787
Allora, questo qui è per te, vedi?
Anaana prende questo e anche questo è per

340
00:21:28,870 --> 00:21:30,122
-Anaana.
-Oh, grazie. Quale,

341
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
quello? Ah, quello lì, ok.

342
00:21:31,999 --> 00:21:33,834
È una donna complicata.

343
00:21:35,168 --> 00:21:36,670
Non ne hai nemmeno idea.

344
00:21:41,508 --> 00:21:43,510
Ho preso un tuktu, Anaana!

345
00:21:44,303 --> 00:21:46,972
Sono fiera di te, mia piccola cacciatrice!

346
00:21:50,392 --> 00:21:51,768
Hai visto quant'è grande?

347
00:21:51,852 --> 00:21:53,020
Di che avete parlato, voi?

348
00:21:55,564 --> 00:21:56,440
Di nuovi inizi.

349
00:21:57,190 --> 00:21:58,525
Che cosa stupida.

350
00:21:59,318 --> 00:22:06,074
Anche io e te abbiamo molto di cui
parlare. Ma prima devo fare questo!

351
00:22:13,874 --> 00:22:14,666
Cosa ti cucino?

352
00:22:15,167 --> 00:22:16,251
La testa.

353
00:22:16,335 --> 00:22:17,002
La testa?

354
00:22:17,085 --> 00:22:17,377
Sì.

355
00:22:17,461 --> 00:22:17,919
Andiamo.

