1
00:00:10,427 --> 00:00:12,470
Ini tak cetuskan kebahagiaan.

2
00:00:13,346 --> 00:00:15,557
Ini pun tak cetuskan kebahagiaan.

3
00:00:17,517 --> 00:00:19,644
Ini pun tidak.

4
00:00:24,399 --> 00:00:27,152
Awak pula… Saya benci awak.

5
00:00:37,912 --> 00:00:40,415
TEMPAT BUANGAN SAMPAH

6
00:00:45,253 --> 00:00:46,546
Cetuskan…

7
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
kebahagiaan.

8
00:00:55,930 --> 00:00:57,515
Alamak.

9
00:01:14,282 --> 00:01:15,658
Kebahagiaan!

10
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Hai. Saya Siaja.

11
00:01:40,975 --> 00:01:42,143
Tidak.

12
00:01:48,399 --> 00:01:49,275
Hai.

13
00:01:50,985 --> 00:01:51,820
Tidak.

14
00:01:54,197 --> 00:01:56,324
Mak, dah selesai? Kami nak keluar.

15
00:01:56,407 --> 00:01:57,826
Sabarlah.

16
00:01:58,701 --> 00:01:59,869
Ya.

17
00:02:02,622 --> 00:02:06,626
Wah. Kamu melaram habis
nak jadi budak suruhan Helen.

18
00:02:06,709 --> 00:02:10,255
Saya bukan budak suruhan dia.
Saya pembantu eksekutif.

19
00:02:10,338 --> 00:02:13,383
Jadi, apa kerja pembantu eksekutif?

20
00:02:15,844 --> 00:02:17,595
Mak rasa panas tak?

21
00:02:17,679 --> 00:02:19,931
Suhu macam -30 darjah,
tapi saya berpeluh-peluh.

22
00:02:21,182 --> 00:02:24,394
Memandangkan ini hari pertama kamu
dan kamu ada serangan panik,

23
00:02:24,477 --> 00:02:25,603
mak hantar Bun.

24
00:02:25,687 --> 00:02:27,397
- Yakah?
- Kali ini saja.

25
00:02:27,480 --> 00:02:29,315
Terima kasih, mak.

26
00:02:29,941 --> 00:02:31,985
- Sayang kamu berdua.
- Selamat jalan!

27
00:02:32,068 --> 00:02:33,236
Sayang kamu!

28
00:02:34,237 --> 00:02:36,865
Kenapa mak berpeluh sangat?

29
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
Sebab dia tak tahu apa dia buat.

30
00:02:42,036 --> 00:02:43,621
PUSAT KOMUNITI

31
00:02:43,705 --> 00:02:44,998
Oh, Tuhan.

32
00:02:49,002 --> 00:02:51,129
Hai, rakan sekerja!

33
00:02:51,629 --> 00:02:53,173
Kenapa awak berdua lambat?

34
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
Waktu kerja amalan penjajah.

35
00:02:55,758 --> 00:03:00,722
Ya. Kami cuma berpandukan matahari,
angin dan pembentukan salji.

36
00:03:00,805 --> 00:03:02,140
Colin, muka saya kebas.

37
00:03:02,223 --> 00:03:03,683
Okey.

38
00:03:04,184 --> 00:03:08,021
Saya ada bawa kopi,
tapi saya dah minum nak panaskan badan.

39
00:03:11,691 --> 00:03:12,942
Meja saya sendiri?

40
00:03:13,026 --> 00:03:16,487
Awak akan ceria macam ini sepanjang hari?
Saya akan minta cuti.

41
00:03:16,571 --> 00:03:20,241
Hei, bukankah meja ini berada di sini?

42
00:03:22,243 --> 00:03:24,746
Macam manalah Helen boleh upah awak?

43
00:03:25,830 --> 00:03:28,416
Elisapee, awak tak kenal saya.

44
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
Saya kenal semua orang.

45
00:03:30,001 --> 00:03:32,587
Millie ingat dia serba tahu.

46
00:03:33,087 --> 00:03:34,380
Colin,

47
00:03:35,006 --> 00:03:36,174
dia bolehlah.

48
00:03:36,966 --> 00:03:37,884
Mikey pula,

49
00:03:37,967 --> 00:03:40,053
dia akan dipecat hari Jumaat nanti.

50
00:03:40,136 --> 00:03:41,679
Kalau saya tak berhenti dulu.

51
00:03:43,473 --> 00:03:45,058
Awak nampak semakin baik.

52
00:03:45,141 --> 00:03:47,977
Ya. Saya ada meja sendiri.

53
00:03:48,561 --> 00:03:50,688
Saya ada penebuk kertas.

54
00:03:50,772 --> 00:03:53,858
Ini macam rancangan yang di pejabat itu.

55
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
Maksud awak The Office?

56
00:03:56,444 --> 00:03:59,656
Awak tahu berapa ramai pembantu
Helen ambil sepanjang saya di sini?

57
00:03:59,739 --> 00:04:01,282
Awak yang ketujuh.

58
00:04:01,366 --> 00:04:04,911
Lapan. Lucy pergi ke satu mesyuarat
dan buat benda itu.

59
00:04:06,454 --> 00:04:09,249
Pastikan awak nampak sibuk
apabila Helen masuk.

60
00:04:09,332 --> 00:04:10,833
Bila Helen akan masuk?

61
00:04:11,918 --> 00:04:13,169
Tiba-tiba saja.

62
00:04:25,890 --> 00:04:27,600
- Selamat tinggal.
- Jumpa lagi.

63
00:04:30,186 --> 00:04:31,854
Lambat lagi. Kamu ada alasan?

64
00:04:31,938 --> 00:04:33,982
Ya. Saya terjatuhkan ini.

65
00:04:37,819 --> 00:04:39,862
Alamak.

66
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
Awak nampak gugup.

67
00:04:43,574 --> 00:04:46,119
Saya tak suka sekolah.

68
00:04:47,328 --> 00:04:49,789
Oh, ya. Pasal kes sekolah asrama itu.

69
00:04:50,290 --> 00:04:53,167
Yang memang teruk.

70
00:04:53,668 --> 00:04:55,837
Maaf saya cakap begitu. Oh, Tuhan.

71
00:04:56,879 --> 00:05:00,049
Tak terbayang. Culik kanak-kanak?
Dahsyat betul.

72
00:05:00,133 --> 00:05:01,592
Bun dalam masalah?

73
00:05:02,218 --> 00:05:05,221
Bukan saya saja.
Dia mencarut dengan kanak-kanak lain.

74
00:05:06,472 --> 00:05:08,725
Biasalah budak-budak.

75
00:05:08,808 --> 00:05:13,021
Ya, dia juga mencarut kepada ibu bapa lain
dan bendera Kanada…

76
00:05:14,564 --> 00:05:16,024
Semuanya okey di rumah?

77
00:05:16,524 --> 00:05:18,735
Saya dengar Siaja ada masalah.

78
00:05:19,319 --> 00:05:21,279
Apa kata saya bawa Bun balik hari ini?

79
00:05:22,572 --> 00:05:24,198
Beritahu dia saya tunggu di depan.

80
00:05:36,836 --> 00:05:37,879
Nenek!

81
00:05:37,962 --> 00:05:41,257
Hei, kamu nak keluar dari sini?
Kita berdua saja?

82
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
Ya.

83
00:05:42,425 --> 00:05:43,384
Jom!

84
00:05:45,011 --> 00:05:45,970
Ayuh.

85
00:05:53,144 --> 00:05:56,064
Boleh tak jangan buat bunyi itu lagi?

86
00:05:56,147 --> 00:05:57,273
Apa yang berlaku?

87
00:05:57,357 --> 00:06:01,861
Saya jatuh semasa kelas trampolin kardio
dalam talian saya.

88
00:06:01,944 --> 00:06:05,031
Ada kemungkinan saya ada gegaran otak.

89
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Dengar sini, semua orang.

90
00:06:07,033 --> 00:06:10,370
Kita akan didatangi pelawat istimewa

91
00:06:10,453 --> 00:06:15,041
daripada Jabatan Alam Sekitar,
yang akan tumpang ruang pejabat kita.

92
00:06:15,124 --> 00:06:19,462
Sekali lagi, orang Selatan yang nak ajar
cara orang Utara bekerja.

93
00:06:19,545 --> 00:06:23,966
Sebagai persediaan,
saya akan baca laporan membosankan

94
00:06:24,050 --> 00:06:25,301
yang ditulis oleh mereka.

95
00:06:25,385 --> 00:06:26,969
Sambil awak baca itu…

96
00:06:28,096 --> 00:06:29,847
- Oh, ya. Awak kerja sini.
- Ya.

97
00:06:30,598 --> 00:06:31,766
Saya ada idea.

98
00:06:32,266 --> 00:06:34,894
Awak baca laporan ini dan simpulkannya.

99
00:06:35,853 --> 00:06:36,979
Baiklah.

100
00:06:39,440 --> 00:06:40,400
Okey.

101
00:06:45,530 --> 00:06:48,699
Nenek ada bau budak.

102
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Budak Inuk busuk.

103
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
Neneklah yang busuk!

104
00:06:57,917 --> 00:06:59,502
Saya Super Bun!

105
00:06:59,585 --> 00:07:02,797
Saya tembak magis daripada tangan saya.

106
00:07:15,685 --> 00:07:17,228
Kamu nak cakap apa-apa?

107
00:07:17,311 --> 00:07:19,480
Kamu nak cakap apa-apa?

108
00:07:20,940 --> 00:07:22,775
Hei, kamu tiru nenek?

109
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Hei, kamu tiru nenek?

110
00:07:25,695 --> 00:07:27,864
Saya suka nenek ludah mata saya.

111
00:07:27,947 --> 00:07:30,825
Saya suka nenek ludah mata saya.

112
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Kalau kamu nak.

113
00:07:32,076 --> 00:07:33,035
Jangan!

114
00:07:33,119 --> 00:07:36,456
- Saya bergurau saja! Saya budak kecil.
- Mari sini!

115
00:07:45,089 --> 00:07:46,716
Saya lupa dia sangat bersemangat.

116
00:07:46,799 --> 00:07:48,301
Jangan risau. Nanti hilanglah.

117
00:07:49,927 --> 00:07:51,345
Semua orang, bertenang.

118
00:07:52,430 --> 00:07:54,765
Tetamu VIP datang lebih awal.

119
00:07:55,766 --> 00:07:57,101
Semua orang kena…

120
00:07:57,185 --> 00:07:58,978
Alamak, dia dah sampai.

121
00:07:59,061 --> 00:08:01,189
Hai, Alistair! Selamat datang.

122
00:08:01,272 --> 00:08:02,273
OLEH ALISTAIR BRENNAN

123
00:08:02,315 --> 00:08:03,191
Terima kasih.

124
00:08:04,400 --> 00:08:08,821
Saya baru cakap kami sangat bertuah
sebab awak sudi datang melawat kami.

125
00:08:08,905 --> 00:08:10,823
Elisapee, ambil kot mereka.

126
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Ini pembantu saya, Siaja,

127
00:08:14,869 --> 00:08:17,455
yang sedang terpegun nampaknya.

128
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
Hai.

129
00:08:19,499 --> 00:08:20,750
Maaf.

130
00:08:25,546 --> 00:08:27,882
Saya Kuuk Nanuaq.
Saya uruskan fail itu juga.

131
00:08:27,965 --> 00:08:28,925
- Nanuaq?
- Ya.

132
00:08:29,008 --> 00:08:31,594
Mak ayah awak
Eto Nanuaq dan Penelope Lightning?

133
00:08:31,677 --> 00:08:33,179
- Ya.
- Awaklah Putera Kecil itu.

134
00:08:33,262 --> 00:08:34,514
Tak perlu panggil begitu.

135
00:08:34,597 --> 00:08:37,558
Putera Kecil dah tiba, semua orang!
Putera Kecil.

136
00:08:37,642 --> 00:08:38,518
Jangan rendah diri.

137
00:08:38,601 --> 00:08:40,353
Mak ayah awak berbakti

138
00:08:40,436 --> 00:08:42,772
untuk Nunavut lebih daripada ahli politik.

139
00:08:42,855 --> 00:08:44,982
Biasa-biasa sajalah.

140
00:08:46,234 --> 00:08:47,235
Silakan?

141
00:08:59,080 --> 00:09:00,206
Awak tak apa-apa?

142
00:09:00,289 --> 00:09:02,250
Ini? Ya, saya okey.

143
00:09:02,333 --> 00:09:05,002
Cuma kemalangan semasa geluncur angin.

144
00:09:05,086 --> 00:09:06,504
Gurau sajalah.

145
00:09:07,004 --> 00:09:08,589
Saya tak pernah geluncur angin.

146
00:09:08,673 --> 00:09:09,632
Apa kami boleh bantu?

147
00:09:10,841 --> 00:09:13,135
Saya andaikan awak dah baca laporan saya.

148
00:09:14,679 --> 00:09:16,597
Ya. Saya sukainya.

149
00:09:17,348 --> 00:09:18,641
Ralit saya baca.

150
00:09:18,724 --> 00:09:21,602
Ada banyak bahagian yang saya suka.

151
00:09:21,686 --> 00:09:22,728
Saya ada beritahu awak?

152
00:09:24,522 --> 00:09:27,233
Ya. Helen cakap kami berbesar hati

153
00:09:27,316 --> 00:09:30,444
kerana awak pilih Ice Cove
sebagai tapak stesen penyelidikan kutub.

154
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Ya. Saya sangat berbesar hati.

155
00:09:33,155 --> 00:09:36,951
Saya dan Kuuk sedang kumpulkan kajian.

156
00:09:37,034 --> 00:09:40,037
Pihak atasan yang akan buat keputusan
dalam beberapa bulan nanti.

157
00:09:40,580 --> 00:09:43,708
Helen juga cakap penambahbaikan
lapangan terbang akan membantu.

158
00:09:45,001 --> 00:09:46,168
Ya. Betul.

159
00:09:46,252 --> 00:09:48,546
Betul cakap awak. Itu akan membantu.

160
00:09:50,256 --> 00:09:52,550
Maaf, boleh kami berdua keluar kejap?

161
00:09:52,633 --> 00:09:54,552
Kami akan kembali.

162
00:09:56,178 --> 00:09:57,263
Cepat.

163
00:09:59,265 --> 00:10:00,891
Tempat buang sampah terbakar lagi.

164
00:10:01,392 --> 00:10:03,853
Saya dah beritahu Ottawa
kita tak ada kebakaran sampah,

165
00:10:03,936 --> 00:10:05,479
tapi ini dah kali kelapan.

166
00:10:06,147 --> 00:10:09,525
Pusat penyelidikan ini bagus untuk saya
dan akan bawa peluang kerja,

167
00:10:09,609 --> 00:10:12,236
tapi mereka tak boleh tahu
pekan ini ada risiko terbakar.

168
00:10:12,320 --> 00:10:14,155
Ya, itu tak bagus.

169
00:10:14,655 --> 00:10:18,117
Okey. Tugas awak
adalah untuk alihkan perhatian mereka.

170
00:10:18,200 --> 00:10:19,243
Boleh sesiapa, mungkin…

171
00:10:19,327 --> 00:10:22,121
Semasa awak uruskan itu,
saya akan tangani kebakaran ini

172
00:10:22,204 --> 00:10:23,080
sebelum dipecat.

173
00:10:23,164 --> 00:10:26,042
Sebab kalau saya dipecat,
saya tak perlukan pembantu, bukan?

174
00:10:26,125 --> 00:10:27,835
Elisapee, kot saya!

175
00:10:34,800 --> 00:10:36,135
Hei, Siaja, ada apa?

176
00:10:36,218 --> 00:10:39,263
Hei! Saya dengar tempat sampah terbakar.

177
00:10:40,765 --> 00:10:42,683
Ya, nampaknya begitulah.

178
00:10:44,268 --> 00:10:45,978
Mereka tahu puncanya?

179
00:10:46,062 --> 00:10:47,772
Saya pun tak tahu macam awak.

180
00:10:47,855 --> 00:10:49,523
Tapi mungkin awak tahu.

181
00:10:49,607 --> 00:10:52,026
Awak saja yang berada di sini pagi tadi.

182
00:10:55,488 --> 00:10:57,073
Video awak tersekat.

183
00:10:57,948 --> 00:11:00,910
Hei, boleh tak jangan sebut nama saya?

184
00:11:00,993 --> 00:11:03,204
Kepada Helen atau sesiapa?

185
00:11:03,287 --> 00:11:04,705
Baik, saya akan reka nama.

186
00:11:04,789 --> 00:11:06,957
Bukan. Tak payah cakap langsung.

187
00:11:07,041 --> 00:11:08,709
Ya, itu mungkin lebih baik.

188
00:11:08,793 --> 00:11:13,714
Saya tak ada masa nak cipta watak baharu.

189
00:11:13,798 --> 00:11:15,383
Nak gambarkan rambut.

190
00:11:15,466 --> 00:11:17,093
- Kerja mereka.
- Ya. Terima kasih.

191
00:11:17,176 --> 00:11:19,345
Impian dan harapan mereka…

192
00:11:19,428 --> 00:11:21,055
Saya sibuk.

193
00:11:22,723 --> 00:11:23,724
Siaja?

194
00:11:24,934 --> 00:11:27,978
Aduh. Kenapalah aku buat macam itu?
Kenapa buat itu?

195
00:11:29,939 --> 00:11:31,691
Kenapalah bakar lembu kesturi itu?

196
00:11:31,774 --> 00:11:34,026
Aku dah hilang akal agaknya.

197
00:11:34,110 --> 00:11:35,653
Siaja agak menarik, bukan?

198
00:11:35,736 --> 00:11:37,488
Agak lawa juga orangnya.

199
00:11:38,948 --> 00:11:40,408
Dia anak saya.

200
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Apa?

201
00:11:43,911 --> 00:11:46,080
Ya, saya baru tahu dua hari lepas.

202
00:11:48,207 --> 00:11:50,584
Sekejap. Nanti. Serius?

203
00:11:50,668 --> 00:11:51,836
Memang pun.

204
00:11:51,919 --> 00:11:54,130
- Gila.
- Ia dah cukup kekok.

205
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
Dia datang.

206
00:11:55,673 --> 00:11:57,007
- Bertenang.
- Awak berdua…

207
00:11:57,091 --> 00:12:00,594
Hei, Helen ada hal penting.

208
00:12:00,678 --> 00:12:02,430
- Saya bawa awak melawat.
- Okey.

209
00:12:04,181 --> 00:12:09,270
Jadi, ini pejabat kami dan kami ada… meja.

210
00:12:10,104 --> 00:12:13,065
Yang ini… itu saya punya.

211
00:12:13,733 --> 00:12:14,984
Mana semua orang pergi?

212
00:12:20,448 --> 00:12:24,160
Seronok kalau ada kebakaran.
Barulah rasa hidup meriah sikit.

213
00:12:24,243 --> 00:12:27,371
Mereka pakai seragam baharu.
Sampai tak cam siapa yang pakai.

214
00:12:28,038 --> 00:12:31,125
Ya, tapi kenapa awak selalu bayangkan
Blake Shelton?

215
00:12:32,376 --> 00:12:34,420
Keinginan hati tak dapat dibendung.

216
00:12:35,129 --> 00:12:37,423
Saya nak abang bomba yang tinggi itu.

217
00:12:37,506 --> 00:12:38,591
Ya.

218
00:12:40,426 --> 00:12:41,427
Jangan beritahu Jason.

219
00:12:42,928 --> 00:12:45,431
Wah. Tarik, abang bomba.

220
00:12:45,514 --> 00:12:47,516
Pegang ketat-ketat.

221
00:12:48,476 --> 00:12:49,518
Syabas, semua.

222
00:12:50,561 --> 00:12:52,229
Itu pantri kami.

223
00:12:52,313 --> 00:12:54,190
Kalau haus, minum soda. Ia segar.

224
00:12:54,273 --> 00:12:57,109
Ini pula… tempat awak.

225
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
Bagus, bukan?

226
00:12:59,445 --> 00:13:01,864
Saya boleh pergi cari kerusi.

227
00:13:01,947 --> 00:13:03,532
Mentol lampu juga.

228
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
Siaja, tunggu.

229
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Tak apa. Biar saya cari mentol.

230
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
Ya.

231
00:13:23,636 --> 00:13:26,722
Jadi, tentang malam itu.

232
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
- Tak perlu cakap pasal itu.
- Boleh tak kita lupakan…

233
00:13:29,350 --> 00:13:31,602
Awak masih bercakap.

234
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
Sekejap.

235
00:13:34,271 --> 00:13:35,189
Tapi…

236
00:13:37,149 --> 00:13:38,943
Ini bodoh. Kita tak boleh guna ini.

237
00:13:39,026 --> 00:13:40,110
Ini terlalu besar.

238
00:13:40,194 --> 00:13:42,238
Mungkin untuk ceriakan suasana?

239
00:13:42,947 --> 00:13:44,824
Awak kata tak nak kekok?

240
00:13:44,907 --> 00:13:46,116
Entahlah.

241
00:13:46,200 --> 00:13:49,912
Bukannya ada buku
untuk ajar benda macam ini.

242
00:13:49,995 --> 00:13:51,997
Dah ada ribuan buku tentang ini.

243
00:13:55,793 --> 00:13:58,128
Bau apa ini? Ada benda terbakar? Apa?

244
00:13:58,754 --> 00:14:00,047
Sampah terbakar.

245
00:14:03,259 --> 00:14:05,219
Saya Neevee

246
00:14:05,302 --> 00:14:09,431
dan jangan geledah laci
di sebelah katil saya.

247
00:14:10,015 --> 00:14:11,350
Okey, saya Bun,

248
00:14:11,433 --> 00:14:14,812
dan saya takkan geledah laci
di sebelah katil nenek saya.

249
00:14:15,312 --> 00:14:16,897
Sebab saya dengar cakap nenek saya

250
00:14:17,398 --> 00:14:18,691
dan dia dengar cakap saya.

251
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
Hei, sayang. Kamu ada masalah?

252
00:14:24,196 --> 00:14:29,285
Ada budak di sekolah panggil mak "jalang",
jadi saya tunjuk jari saya.

253
00:14:30,369 --> 00:14:32,705
Sayang.

254
00:14:32,788 --> 00:14:34,373
Mak kamu bukan jalang.

255
00:14:34,456 --> 00:14:35,791
Okey? Dengar sini.

256
00:14:35,875 --> 00:14:38,002
Kamu memang patut tunjuk jari.

257
00:14:38,502 --> 00:14:39,920
Tapi kamu salah buat.

258
00:14:45,634 --> 00:14:47,136
Hei, Jeffrey. Apa cerita?

259
00:14:47,219 --> 00:14:50,890
Hei, Siaja. Awak ingat tak
saya cakap ada rakaman keselamatan?

260
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
Awak tak pernah cakap pun.

261
00:14:54,226 --> 00:14:56,061
Jadi, saya beritahu siapa?

262
00:14:56,145 --> 00:14:57,938
Awak tak beritahu Helen, bukan?

263
00:14:58,022 --> 00:15:00,024
Tidak, takkan sesekali.

264
00:15:00,107 --> 00:15:01,692
Dia dapat tahu sendiri.

265
00:15:05,487 --> 00:15:07,531
Sayakah yang bakar tempat itu, Jeffrey?

266
00:15:08,032 --> 00:15:09,074
Maaf, Siaja.

267
00:15:09,158 --> 00:15:12,119
Saya tak tahu apa awak nak saya jawab.

268
00:15:13,996 --> 00:15:15,372
Saya gerak ke sana.

269
00:15:17,833 --> 00:15:19,501
Okey, saya cuba fahamkan.

270
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
Awak bakar barang awak?

271
00:15:21,921 --> 00:15:23,505
Bukan barang saya.

272
00:15:24,006 --> 00:15:25,132
Bekas suami saya.

273
00:15:26,508 --> 00:15:28,052
Macam kenal saja.

274
00:15:30,262 --> 00:15:32,431
Pernah tak awak nak mula semula?

275
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
Kalau nak tahu, hidup saya dah hancur…

276
00:15:34,850 --> 00:15:35,893
Macam sampah terbakar?

277
00:15:36,393 --> 00:15:37,227
Susah.

278
00:15:37,311 --> 00:15:40,481
Ini hari pertama saya bekerja.
Memandangkan saya akan dipecat,

279
00:15:40,564 --> 00:15:41,690
baik saya beritahu awak,

280
00:15:41,774 --> 00:15:44,735
laporan awak macam awak
pernah datang sini sekali saja,

281
00:15:44,818 --> 00:15:47,655
mungkin 25 tahun dulu
dan tak peduli nak datang balik.

282
00:15:48,864 --> 00:15:51,283
Ya, kami ada penerbangan terus
ke Ottawa dan Winnipeg,

283
00:15:51,367 --> 00:15:53,035
Edmonton ditambah September nanti.

284
00:15:53,118 --> 00:15:55,663
Tidak, kedai peralatan kami
bukan "cukup makan".

285
00:15:55,746 --> 00:15:58,207
Kami ada dua kali ganda
daripada pekan lain.

286
00:15:58,290 --> 00:16:00,960
Satu lagi, ibun abadi
yang awak sebut-sebut itu

287
00:16:01,043 --> 00:16:03,420
dah tak abadi sejak cair pada tahun 2020.

288
00:16:05,214 --> 00:16:06,173
Itu saja?

289
00:16:08,258 --> 00:16:09,593
Hati-hati!

290
00:16:22,523 --> 00:16:24,191
Oh Tuhan, saya suka tempat ini.

291
00:16:28,445 --> 00:16:29,488
Ya.

292
00:16:30,948 --> 00:16:31,991
Saya juga.

293
00:16:40,457 --> 00:16:41,875
Saya kasihan akan dia.

294
00:16:41,959 --> 00:16:44,837
Hari pertama bekerja,
dia dah cetuskan kebakaran besar.

295
00:16:44,920 --> 00:16:48,716
Kalaulah dia ada ayah penyayang
untuk bantu dia sekarang. Betul tak?

296
00:16:51,218 --> 00:16:52,386
Sudahlah, Jeffrey.

297
00:16:52,469 --> 00:16:53,762
Itu memang Siaja.

298
00:16:53,846 --> 00:16:56,932
Entahlah.
Mungkin lelaki pakai jaket wanita.

299
00:16:57,016 --> 00:16:57,891
Menyamar.

300
00:16:57,975 --> 00:16:59,935
Boleh nampak muka dia, Jeffrey.

301
00:17:00,519 --> 00:17:02,771
Mungkin dia pakai topeng Siaja.

302
00:17:02,855 --> 00:17:04,356
Tolonglah, sudah.

303
00:17:05,524 --> 00:17:06,859
Itu memang saya.

304
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Awak pasti?

305
00:17:09,862 --> 00:17:11,655
Jadi, apa yang kita belajar?

306
00:17:11,739 --> 00:17:13,198
Budak-budak lain bodoh.

307
00:17:13,282 --> 00:17:14,867
Mak bukan jalang.

308
00:17:16,035 --> 00:17:17,286
Keluarkan ibu jari ke tepi.

309
00:17:17,786 --> 00:17:20,247
Ya, pandai cucu nenek.

310
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
Bila saya dan mak akan pulang?

311
00:17:25,753 --> 00:17:28,380
Nenek rasa kamu akan duduk
dengan nenek buat seketika.

312
00:17:29,840 --> 00:17:31,341
Nak nenek cakap satu rahsia?

313
00:17:31,425 --> 00:17:32,342
Ya.

314
00:17:33,719 --> 00:17:36,472
Orang dewasa pun bodoh.

315
00:17:36,555 --> 00:17:38,348
Kami pun saling mengejek

316
00:17:38,432 --> 00:17:40,934
dan kami tak sebijak anak-anak kami.

317
00:17:41,477 --> 00:17:44,271
Tapi kamu, mak kamu dan nenek,

318
00:17:45,105 --> 00:17:47,399
kita takkan putus, okey?

319
00:18:11,131 --> 00:18:13,550
Saya perlu senapang lebih besar.

320
00:18:15,677 --> 00:18:18,222
Jeffrey, boleh tinggalkan kami sekejap?

321
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
Baik, puan.

322
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Saya dah cuba.

323
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
Ini kes besar, Siaja.
Kenapa saya tak patut pecat awak?

324
00:18:30,359 --> 00:18:32,486
Tadi saya bakar hadiah Ting.

325
00:18:32,569 --> 00:18:35,239
Itu memang bodoh, tapi saya tak sengaja.

326
00:18:35,322 --> 00:18:38,867
Tapi saya rajin, bijak dan…

327
00:18:40,494 --> 00:18:41,912
Saya perlukan ini.

328
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
Awak perlu saya juga.

329
00:18:43,413 --> 00:18:45,916
Pekan kita perlu stesen penyelidikan itu.

330
00:18:45,999 --> 00:18:49,962
Tapi mereka akan pilih tempat lain
kalau kita tak guna kelebihan kita.

331
00:18:50,712 --> 00:18:54,049
Saya dibesarkan di kedai mak saya.
Saya lihat, dengar dan belajar.

332
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
Saya kenal pekan ini.

333
00:18:55,509 --> 00:18:58,512
Saya tahu jawab
semua soalan dalam laporan itu.

334
00:19:03,058 --> 00:19:05,144
Hai. Maaf mengganggu.

335
00:19:05,227 --> 00:19:06,728
Helo.

336
00:19:07,521 --> 00:19:09,273
Selamat datang ke pondok Jeffrey.

337
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Semuanya okey.

338
00:19:10,274 --> 00:19:13,819
Saya cuma nak cakap,
saya dah e-mel laporan yang terkini.

339
00:19:14,528 --> 00:19:19,366
Saya juga nak berterima kasih
kepada anak saya kerana…

340
00:19:19,867 --> 00:19:24,037
Membetulkan saya
atas beberapa kesilapan yang saya buat.

341
00:19:24,663 --> 00:19:27,583
Kami semua anggap Siaja macam anak kami.

342
00:19:28,834 --> 00:19:30,794
Bukan. Dia memang anak saya.

343
00:19:32,212 --> 00:19:33,380
Anak awak?

344
00:19:34,298 --> 00:19:37,509
Apa ini? Dia tipu
untuk buat awak nampak hebat?

345
00:19:38,427 --> 00:19:40,304
Dia nak jadi orang putih penyelamat.

346
00:19:42,055 --> 00:19:45,475
Saya bukan nak selamatkan apa-apa.

347
00:19:45,559 --> 00:19:50,898
Tapi saya cadangkan buat penyekat api
di sekeliling tempat buangan sampah.

348
00:19:51,565 --> 00:19:52,524
Terima kasih.

349
00:19:53,734 --> 00:19:54,735
Okey.

350
00:20:00,199 --> 00:20:03,619
- Awak menarik juga, ya?
- Terima kasih?

351
00:20:03,702 --> 00:20:05,287
Menarik tak semestinya bagus.

352
00:20:06,788 --> 00:20:10,500
Okey. Kebakaran itu akan kekal "misteri".

353
00:20:10,584 --> 00:20:12,836
Tapi awak ada
lapan minggu tempoh percubaan.

354
00:20:12,920 --> 00:20:16,590
Dalam tempoh masa itu,
awak bantu saya dapatkan kontrak itu.

355
00:20:16,673 --> 00:20:18,926
- Faham?
- Ya. Terima kasih.

356
00:20:24,681 --> 00:20:26,099
Hei. Hei, Alistair.

357
00:20:26,183 --> 00:20:29,686
Tak payah nak mengaku ayah saya
setelah 26 tahun.

358
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
- Minta maaf.
- Tak usah.

359
00:20:31,772 --> 00:20:32,940
Tapi saya minta maaf…

360
00:20:33,023 --> 00:20:34,358
Jangan minta maaf!

361
00:20:34,441 --> 00:20:36,068
Dah tak ada maknanya!

362
00:20:36,151 --> 00:20:38,612
Mana awak pergi selama ini?

363
00:20:38,695 --> 00:20:42,366
Siaja, saya tak tahu pun awak wujud
sehingga dua hari lepas.

364
00:20:45,535 --> 00:20:46,495
Awak tak tahu?

365
00:20:47,663 --> 00:20:48,622
Ya.

366
00:20:56,129 --> 00:20:58,215
Oh, Tuhan.

367
00:20:58,298 --> 00:20:59,841
Anak saya tembak tuktu!

368
00:20:59,925 --> 00:21:01,551
Anak saya tembak karibu!

369
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Sekejap, awak ada anak?

370
00:21:02,803 --> 00:21:04,846
Mestilah saya ada anak. Saya dah 26 tahun.

371
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Anak saya dapat tembak tuktu!

372
00:21:08,433 --> 00:21:09,601
Itulah anak saya!

373
00:21:13,188 --> 00:21:14,856
Aku dah jadi datuk?

374
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
Simpan bahagian terbaik untuk adik awak.

375
00:21:18,694 --> 00:21:21,822
Daging ada banyak lagi.
Suruh mak awak datang juga.

376
00:21:21,905 --> 00:21:23,657
Saya akan pastikan dia dapat.

377
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
- Yang itu. Kemudian yang itu.
- Yang itu.

378
00:21:32,040 --> 00:21:34,084
Dia memang rumit orangnya.

379
00:21:35,210 --> 00:21:36,795
Itu baru sikit.

380
00:21:41,508 --> 00:21:43,510
Saya dapat tembak tuktu, mak.

381
00:21:44,386 --> 00:21:47,222
Mak sangat bangga
dengan pemburu kecil mak!

382
00:21:51,351 --> 00:21:52,978
Kamu dan dia cakap apa?

383
00:21:55,605 --> 00:21:56,690
Permulaan baharu.

384
00:21:57,190 --> 00:21:58,817
Okey, itu bodoh.

385
00:21:59,318 --> 00:22:02,779
Apabila Bun tak ada,
banyak benda kita kena cakap.

386
00:22:03,363 --> 00:22:06,867
Tapi mula-mula, saya nak buat ini!

387
00:22:14,166 --> 00:22:15,959
- Kita masak apa?
- Kepala karibu.

388
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
- Kepala?
- Ya.

389
00:22:17,127 --> 00:22:18,045
Jom.

390
00:23:26,405 --> 00:23:28,490
Terjemahan sari kata oleh Hazim Noh

