1
00:00:10,427 --> 00:00:15,515
Você não me traz alegria.
Você não me traz alegria.

2
00:00:17,434 --> 00:00:19,269
Você não me traz alegria.

3
00:00:24,315 --> 00:00:26,860
E você, eu apenas desprezo.

4
00:00:38,413 --> 00:00:40,165
ATERRO A 1KM

5
00:00:45,253 --> 00:00:46,546
Vamos trazer…

6
00:00:50,592 --> 00:00:51,509
Alegria.

7
00:00:55,930 --> 00:00:57,599
Não, não, não, não, não, não!

8
00:01:14,199 --> 00:01:15,116
Alegria!

9
00:01:31,591 --> 00:01:34,052
AO NORTE DO NORTE

10
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
Oi. Siaja.

11
00:01:40,892 --> 00:01:41,726
Não.

12
00:01:48,691 --> 00:01:49,275
Oi.

13
00:01:51,277 --> 00:01:51,820
Não.

14
00:01:54,197 --> 00:01:56,699
Mãe, você tá pronta?
A gente tem que sair.

15
00:01:56,783 --> 00:01:57,742
Calma aí!

16
00:02:02,622 --> 00:02:05,125
Uau! Olha só, se arrumou toda pra ser

17
00:02:05,208 --> 00:02:06,626
a faz-tudo da Helen.

18
00:02:06,709 --> 00:02:10,255
Eu não sou faz-tudo,
eu sou assistente executiva.

19
00:02:10,338 --> 00:02:13,216
E o que uma assistente executiva faz,
exatamente?

20
00:02:15,844 --> 00:02:19,931
Tá quente aqui,
né? Tá menos 30 lá fora e eu tô suando.

21
00:02:21,141 --> 00:02:24,519
Escuta, já que é o seu primeiro dia
e você tá tendo uma crise de pânico,

22
00:02:24,602 --> 00:02:25,937
eu levo a Bun pra escola.

23
00:02:26,020 --> 00:02:27,397
-Sério?
-Mas não se acostuma, tá?

24
00:02:27,480 --> 00:02:31,109
Obrigada, mãe! Amo vocês!

25
00:02:31,192 --> 00:02:32,777
-Tchau!
-Aakuluk!

26
00:02:34,195 --> 00:02:36,239
Por que a anaana tá tão suada?

27
00:02:36,739 --> 00:02:39,534
Porque ela não faz ideia
do que tá fazendo.

28
00:02:43,705 --> 00:02:44,664
Ai, droga.

29
00:02:44,747 --> 00:02:45,790
Que frio!

30
00:02:48,918 --> 00:02:53,173
Oi, colegas!
Achei que a gente entrava às nove!

31
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
Ah, tanto faz!
Tempo é um conceito colonial.

32
00:02:55,758 --> 00:03:01,723
-Uhum.
-Colin, eu não tô sentindo o meu rosto!

33
00:03:02,223 --> 00:03:03,349
Tá bom. Tá bom.

34
00:03:04,684 --> 00:03:08,354
Eu trouxe café pra vocês!
É, mas tive que tomar pra sobreviver.

35
00:03:11,691 --> 00:03:12,942
Minha própria mesa?!

36
00:03:13,026 --> 00:03:16,487
Vai ficar o dia inteiro nessa alegria?
Eu ainda posso falar que tô doente.

37
00:03:16,571 --> 00:03:19,908
Aí… Essa mesa não costumava ficar aqui?

38
00:03:20,450 --> 00:03:20,992
Hm?

39
00:03:22,118 --> 00:03:24,746
Eu não acredito que ela contratou você!

40
00:03:25,747 --> 00:03:28,416
Elisapee, você nem me conhece.

41
00:03:28,499 --> 00:03:33,796
Eu conheço todo mundo.
A Millie acha que sabe tudo.

42
00:03:34,380 --> 00:03:36,716
O Colin… é aceitável.

43
00:03:36,799 --> 00:03:39,886
E o Mikey vai ser demitido na sexta-feira.

44
00:03:39,969 --> 00:03:41,679
Não se eu me demitir antes!

45
00:03:43,389 --> 00:03:44,891
Parece que você tá melhor.

46
00:03:44,974 --> 00:03:50,021
E eu tô. Eu tenho a minha própria mesa,
eu tenho até um furador!

47
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Igual àquela série com as
pessoas no escritório.

48
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
Tá falando de "The Office"?

49
00:03:56,319 --> 00:03:59,739
Sabe quantas assistentes a Helen contratou
desde que eu comecei a trabalhar aqui?

50
00:03:59,822 --> 00:04:01,199
Você é a sortuda número sete.

51
00:04:01,282 --> 00:04:04,911
Oito. A Lucy foi a uma reunião e,
aí, fez aquilo ali.

52
00:04:06,454 --> 00:04:08,498
Só finge que tá ocupada
quando a Helen chegar.

53
00:04:08,581 --> 00:04:09,249
Ah!

54
00:04:09,958 --> 00:04:11,292
E quando a Helen chega?

55
00:04:11,918 --> 00:04:13,169
Quando você menos espera.

56
00:04:25,890 --> 00:04:26,724
Tchau!

57
00:04:26,808 --> 00:04:27,600
Até mais!

58
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
Atrasada de novo! Tem alguma desculpa?

59
00:04:31,938 --> 00:04:33,564
Tenho, eu trouxe isso!

60
00:04:37,819 --> 00:04:38,695
Fodeu.

61
00:04:41,948 --> 00:04:43,074
Parece nervosa.

62
00:04:43,574 --> 00:04:45,702
Eu não sou muito fã de escolas.

63
00:04:47,287 --> 00:04:50,873
Ah, claro,
aquele lance das escolas residenciais.

64
00:04:50,957 --> 00:04:52,834
Que foi horrível, é claro!

65
00:04:52,917 --> 00:04:56,504
Eu sinto muito por ter falado isso.
Ai, meu Deus!

66
00:04:56,587 --> 00:04:58,923
Dá pra imaginar roubar crianças?

67
00:04:59,007 --> 00:05:00,049
Que horrível!

68
00:05:00,133 --> 00:05:01,592
A Bun tá encrencada?

69
00:05:02,176 --> 00:05:05,221
Não é só comigo,
ela tem mostrado o dedo pras crianças.

70
00:05:06,431 --> 00:05:08,725
Isso é só uma criança sendo criança.

71
00:05:08,808 --> 00:05:15,231
É, mas ela faz isso também pros pais e pra
bandeira do Canadá. Tá tudo bem em casa?

72
00:05:15,315 --> 00:05:18,318
Eu soube que a Siaja tá com problemas.

73
00:05:19,277 --> 00:05:23,740
Que tal se eu ficar com a Bun hoje?
Vou esperar lá na frente.

74
00:05:36,836 --> 00:05:37,587
Vovó!

75
00:05:38,087 --> 00:05:41,341
Oi, você quer dar uma voltinha?
Só nós duas?

76
00:05:41,424 --> 00:05:42,258
Quero!

77
00:05:42,342 --> 00:05:43,259
Atii!

78
00:05:45,053 --> 00:05:45,970
Então vamos.

79
00:05:53,644 --> 00:05:56,105
Tá, vamos concordar em nunca
mais fazer esse barulho?

80
00:05:56,189 --> 00:05:57,315
O que foi que aconteceu?

81
00:05:57,398 --> 00:06:01,861
Ah, eu levei um tombo na minha aula
online de cardio jump hoje cedo.

82
00:06:01,944 --> 00:06:06,532
E pode ser que eu tenha tido uma concussão
também. Presta atenção, pessoal.

83
00:06:06,616 --> 00:06:09,577
Nós teremos a felicidade
de receber um visitante

84
00:06:09,660 --> 00:06:13,873
do Ministério do Meio-Ambiente,
que vai ficar hoje aqui com a gente.

85
00:06:13,956 --> 00:06:18,002
Só mais um exemplo de um sulista
vindo falar pra gente, do Norte,

86
00:06:18,086 --> 00:06:20,546
como fazer as coisas. E pra me preparar,

87
00:06:20,630 --> 00:06:24,634
eu tenho que ler esse relatório chato
escrito pelo nosso visitante.

88
00:06:25,134 --> 00:06:26,969
E enquanto você faz isso…

89
00:06:28,096 --> 00:06:30,515
-Ah, você trabalha aqui agora!
-É.

90
00:06:30,598 --> 00:06:33,184
Tive uma ideia!
Ah, você vai ler o relatório

91
00:06:33,267 --> 00:06:34,477
e me dar um resumo.

92
00:06:35,853 --> 00:06:36,771
Com prazer!

93
00:06:39,357 --> 00:06:40,274
Beleza…

94
00:06:45,530 --> 00:06:52,161
Eu sinto cheiro…
de uma pequena… inuíte muito fedidinha!

95
00:06:56,040 --> 00:07:02,713
Você que é fedidinha, eu sou a Super Bun!
E lanço feitiço usando as minhas mãos!

96
00:07:15,601 --> 00:07:17,145
Você quer me falar alguma coisa?

97
00:07:17,228 --> 00:07:19,105
Você quer me falar alguma coisa?

98
00:07:20,898 --> 00:07:22,775
Ou, você tá me imitando?

99
00:07:22,859 --> 00:07:24,610
Ou, você tá me imitando?

100
00:07:25,611 --> 00:07:27,864
Eu gosto quando a vovó cospe no meu olho.

101
00:07:27,947 --> 00:07:30,825
Eu gosto quando a vovó cospe no meu olho.

102
00:07:30,908 --> 00:07:33,786
-Se você diz isso…
-Não! Eu tava brincando, eu tava

103
00:07:33,870 --> 00:07:36,497
-brincando, eu sou só uma criança!
-Vem aqui!

104
00:07:44,922 --> 00:07:46,632
Esqueci que ela era tão animada.

105
00:07:46,716 --> 00:07:48,092
Relaxa, isso vai passar.

106
00:07:49,886 --> 00:07:51,345
Todo mundo se acalma!

107
00:07:52,430 --> 00:07:55,725
O convidado VIP chegou
na cidade mais cedo.

108
00:07:55,808 --> 00:07:59,520
Se recomponham,
finjam… Ah, merda, ele tá aqui.

109
00:07:59,604 --> 00:08:01,689
Ah, oi, Alistair! Tunngasugit.

110
00:08:02,190 --> 00:08:03,191
Obrigado.

111
00:08:03,900 --> 00:08:08,029
Ah, eu tava falando agorinha que é
sempre um prazer receber vocês aqui no

112
00:08:08,112 --> 00:08:09,030
-Norte.
-Ah…

113
00:08:09,113 --> 00:08:13,409
Elisapee,
casacos. Essa é a minha assistente,

114
00:08:13,493 --> 00:08:17,038
Siaja… que parece que teve um treco.

115
00:08:17,538 --> 00:08:20,333
Oi. Oi. É, desculpa.

116
00:08:25,463 --> 00:08:27,882
Eu sou o Kuuk Nanuaq.
Também tô no arquivo.

117
00:08:27,965 --> 00:08:29,425
-Nanuaq?
-É.

118
00:08:29,509 --> 00:08:31,594
Seus pais são Eto Nanuaq
e Penelope Lightning?

119
00:08:31,677 --> 00:08:32,261
São.

120
00:08:32,762 --> 00:08:33,679
Você é o Pequeno Príncipe!

121
00:08:33,763 --> 00:08:34,680
Não precisa me chamar assim.

122
00:08:34,764 --> 00:08:38,684
O Pequeno Príncipe tá aqui, pessoal! O
Pequeno Príncipe! Não seja tão modesto, os

123
00:08:38,768 --> 00:08:42,647
seus pais fizeram mais por Nunavut do
que qualquer político nesse século!

124
00:08:42,730 --> 00:08:43,272
É…

125
00:08:43,856 --> 00:08:44,982
Não, imagina, que isso.

126
00:08:46,192 --> 00:08:47,068
Vamos?

127
00:08:59,080 --> 00:09:00,206
Tá tudo bem aí, né?

128
00:09:00,289 --> 00:09:05,962
Ah, isso? É, claro, foi só, é…
um acidente de asa delta! Brincadeirinha!

129
00:09:06,045 --> 00:09:09,632
Nunca andei de asa delta.
Como podemos ajudar?

130
00:09:10,466 --> 00:09:13,135
Bom, eu presumo que tenha
lido o relatório.

131
00:09:14,637 --> 00:09:18,599
Sim. E adorei. Ah, nem conseguia parar
de ler, eu tenho muitas… partes favoritas.

132
00:09:18,683 --> 00:09:22,645
-Lembra que eu te falei?
-Aham.

133
00:09:22,728 --> 00:09:23,479
É!

134
00:09:23,980 --> 00:09:28,943
A Helen tava dizendo que seria uma honra
escolherem Ice Cove pra nova estação

135
00:09:29,026 --> 00:09:30,444
de pesquisa polar.

136
00:09:30,528 --> 00:09:32,655
É. Seria uma enorme honra.

137
00:09:33,155 --> 00:09:34,448
Ah, então, sendo claro,

138
00:09:34,532 --> 00:09:37,159
eu e o Kuuk estamos só reunindo
a pesquisa, os nossos

139
00:09:37,243 --> 00:09:39,996
superiores que vão tomar
a decisão em alguns meses.

140
00:09:40,496 --> 00:09:44,041
A Helen também disse que as melhorias
no aeroporto devem ajudar.

141
00:09:44,542 --> 00:09:48,546
Ah, é. Ela tem razão.
Você tem razão, isso… isso vai ajudar.

142
00:09:49,463 --> 00:09:53,926
Podem nos dar licença só um segundinho?
A gente já volta.

143
00:09:59,223 --> 00:10:03,060
O aterro tá pegando fogo de novo de novo.
Eu falei pra Ottawa que não teríamos mais

144
00:10:03,144 --> 00:10:06,522
incêndios no aterro sete incêndios
atrás! Essa estação de pesquisa traria

145
00:10:06,606 --> 00:10:10,234
muitos empregos e seria ótima pro meu
legado, mas não se acharem que a cidade é

146
00:10:10,318 --> 00:10:12,236
-um verdadeiro inferno em chamas.
-É, não.

147
00:10:12,320 --> 00:10:14,113
É, isso não seria nada bom.

148
00:10:14,655 --> 00:10:18,117
Ok. O seu trabalho é manter eles longe.

149
00:10:18,200 --> 00:10:21,871
-Ninguém pode…? Eu acho que outra pessoa…
-E enquanto você faz isso, eu vou resolver

150
00:10:21,954 --> 00:10:25,249
esse incêndio antes que eu seja demitida,
porque se eu for demitida, não vou

151
00:10:25,333 --> 00:10:27,960
precisar de assistente, né? Elisapee,
casaco!

152
00:10:34,800 --> 00:10:35,926
Oi, Siaja, tudo bem?

153
00:10:36,010 --> 00:10:38,846
Oi! Ouvi que o aterro tá pegando fogo.

154
00:10:40,681 --> 00:10:42,683
É, tá parecendo que tá mesmo.

155
00:10:44,226 --> 00:10:45,519
Eles sabem o que começou?

156
00:10:46,020 --> 00:10:48,814
Você sabe tanto quanto eu.
Na verdade, sabe até mais,

157
00:10:48,898 --> 00:10:51,942
porque você foi a única pessoa
que esteve aqui hoje.

158
00:10:54,695 --> 00:10:56,656
Ah… Acho que a imagem congelou.

159
00:10:57,948 --> 00:11:03,204
Escuta, pode não mencionar o meu nome?
Tipo, sei lá, pra Helen nem mais ninguém?

160
00:11:03,287 --> 00:11:04,664
Claro, vou inventar um nome.

161
00:11:04,747 --> 00:11:06,957
Não, melhor não falar o nome de ninguém.

162
00:11:07,041 --> 00:11:12,046
É, acho que isso é melhor, porque eu não
tenho, tipo, tanto tempo pra inventar uma

163
00:11:12,129 --> 00:11:14,674
pessoa nova, que tipo
de cabelo ela tinha,

164
00:11:14,757 --> 00:11:16,926
É. Valeu, Jeffrey, eu tenho que ir.

165
00:11:17,009 --> 00:11:19,345
Qual era o trabalho dela…
Que tipo de sonhos ela tinha e tal…

166
00:11:19,428 --> 00:11:20,763
Eu sou um cara ocupado.

167
00:11:22,723 --> 00:11:23,599
Siaja?

168
00:11:24,934 --> 00:11:27,978
Não, não, não!
Por que você fez isso com ele? Por quê?!

169
00:11:29,939 --> 00:11:33,943
Precisava botar fogo num bicho de pelúcia,
igual a maluca que você é? Você…

170
00:11:34,026 --> 00:11:37,071
A Siaja é interessante,
né? E bem gata também.

171
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
Ela é minha filha.

172
00:11:42,868 --> 00:11:43,536
Quê?

173
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
É, eu descobri há uns dois dias.

174
00:11:48,290 --> 00:11:51,836
-Não, espera aí. Uau!
-É, uau.

175
00:11:51,919 --> 00:11:52,837
Que loucura!

176
00:11:52,920 --> 00:11:54,130
Isso já é estranho o bastante.

177
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
Ah, ela tá vindo,
ela tá vindo. Ela tá vindo.

178
00:11:55,673 --> 00:11:57,508
-Age naturalmente.
-Vocês foram… Tá bom.

179
00:11:57,591 --> 00:12:00,803
Oi! É, a Helen teve que sair pra
resolver uma coisa. Eu vou mostrar o lugar

180
00:12:00,886 --> 00:12:01,762
-pra vocês.
-Tá bom.

181
00:12:01,846 --> 00:12:02,680
Uhum.

182
00:12:03,723 --> 00:12:10,646
É, esse é o nosso escritório. E nós temos,
é, mesas. Essa bem aqui é… é minha.

183
00:12:13,649 --> 00:12:14,692
E cadê todo mundo?

184
00:12:19,822 --> 00:12:24,160
Eu adoro um bom incêndio no aterro.
Finalmente alguma coisa legal pra ver.

185
00:12:24,243 --> 00:12:27,955
Com esses uniformes novos,
eu posso imaginar que é qualquer um ali.

186
00:12:28,038 --> 00:12:31,000
É, mas por que você sempre
imagina o Blake Shelton?

187
00:12:32,293 --> 00:12:36,630
A gente não manda no nosso coração.
Agora, o meu coração quer aquele grandão.

188
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
Pode crer.

189
00:12:40,342 --> 00:12:41,427
Não fala pro Jason.

190
00:12:42,845 --> 00:12:47,516
Ui, uau! Isso, puxa.
Tem que segurar bem essa mangueira enorme.

191
00:12:48,392 --> 00:12:49,518
Bom trabalho, rapazes!

192
00:12:50,519 --> 00:12:54,482
E aqui fica o refeitório.
Se estiverem com sede,

193
00:12:54,565 --> 00:12:56,692
peguem um suco, tá fresquinho.

194
00:12:57,193 --> 00:12:59,320
E a sala de vocês! É ótima, né?

195
00:12:59,403 --> 00:13:03,032
Eu vou caçar umas cadeiras. E uma lâmpada.

196
00:13:04,116 --> 00:13:06,160
Siaja, espera.

197
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Ah, é, escuta, vou buscar a lâmpada.

198
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Tá.

199
00:13:22,510 --> 00:13:26,305
Então… sobre a outra noite.

200
00:13:26,806 --> 00:13:28,974
-É, não vamos falar disso, não.
-A gente pode esquecer…

201
00:13:29,058 --> 00:13:31,268
Você ainda tá falando!

202
00:13:32,853 --> 00:13:33,771
Só um segundo.

203
00:13:34,271 --> 00:13:35,189
Espera.

204
00:13:37,107 --> 00:13:40,277
Cara, isso é ridículo.
Não vai dar certo, né? É grande demais.

205
00:13:40,361 --> 00:13:44,323
Mas serve pra dar um climinha, que tal?
Não era pra não ficar estranho, cara?

206
00:13:44,406 --> 00:13:45,324
Qual é?!

207
00:13:45,407 --> 00:13:47,910
Eu não sei,
é que não existe um manual de como

208
00:13:47,993 --> 00:13:49,912
lidar com esse tipo de coisa.

209
00:13:49,995 --> 00:13:51,997
Existem milhares de livros. Sabe…?

210
00:13:55,793 --> 00:13:58,128
E esse cheiro? Tem alguma coisa queimando?

211
00:13:58,712 --> 00:13:59,797
Incêndio no aterro.

212
00:14:03,259 --> 00:14:07,012
Eu sou a Neevee,
e é bom você não mexer na gaveta

213
00:14:07,096 --> 00:14:09,014
do lado da minha cama, viu?!

214
00:14:10,015 --> 00:14:13,143
Bom, e eu sou a Bun,
e eu não vou mexer na gaveta

215
00:14:13,227 --> 00:14:16,564
do lado da cama da minha vó,
porque eu escuto ela,

216
00:14:16,647 --> 00:14:18,274
e ela me escuta também.

217
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
Me fala,
meu amor, o que tá te incomodando?

218
00:14:24,196 --> 00:14:26,824
Um garoto da escola chamou
a anaana de piranha,

219
00:14:26,907 --> 00:14:28,951
então aí eu mostrei o dedo pra ele.

220
00:14:30,369 --> 00:14:33,789
Ah, meu amor!
A sua anaana não é nenhuma piranha,

221
00:14:33,873 --> 00:14:37,835
viu? Olha aqui.
Você fez certo de mostrar o dedo pra ele,

222
00:14:37,918 --> 00:14:39,503
mas tá fazendo errado.

223
00:14:45,634 --> 00:14:46,802
Oi, Jeffrey, pode falar.

224
00:14:47,303 --> 00:14:49,388
Oi, Siaja, lembra da câmera de segurança

225
00:14:49,471 --> 00:14:50,890
que eu falei pra você.

226
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
Você não falou de câmera nenhuma.

227
00:14:54,101 --> 00:14:55,477
Então pra quem eu falei?

228
00:14:56,145 --> 00:14:57,563
Não falou pra Helen, falou?

229
00:14:58,063 --> 00:15:01,442
Ah, não, eu nunca faria isso.
Ela descobriu sozinha.

230
00:15:05,446 --> 00:15:07,156
Eu causei o incêndio, Jeffrey?

231
00:15:07,239 --> 00:15:09,074
Ah, desculpa, Siaja,

232
00:15:09,158 --> 00:15:11,744
não sei como você quer
que eu responda isso.

233
00:15:13,913 --> 00:15:14,955
Eu já tô indo.

234
00:15:17,875 --> 00:15:21,587
Beleza, deixa eu ver se entendi.
Você queimou as suas coisas?

235
00:15:21,670 --> 00:15:24,715
As minhas coisas, não. As do meu ex.

236
00:15:26,425 --> 00:15:28,052
Parece alguém que eu conheço.

237
00:15:30,179 --> 00:15:33,223
Você nunca quis recomeçar do zero?
Não que você ligue,

238
00:15:33,307 --> 00:15:34,767
mas a minha vida tá meio…

239
00:15:34,850 --> 00:15:35,768
Pegando fogo?

240
00:15:36,602 --> 00:15:37,770
Difícil!

241
00:15:39,146 --> 00:15:41,649
Hoje foi o meu primeiro dia de trabalho,
e já que vou ser demitida mesmo, eu posso

242
00:15:41,732 --> 00:15:45,945
dizer que o seu relatório parece ter sido
escrito por alguém que veio aqui uma vez,

243
00:15:46,028 --> 00:15:50,032
25 anos atrás, e não se preocupou em
voltar mais. E sim, temos voos diretos pra

244
00:15:50,115 --> 00:15:54,328
Ottawa e Winnipeg, mas Edmonton vai entrar
em setembro, e não, não temos quantidade

245
00:15:54,411 --> 00:15:58,207
"adequada" de fornecedores. Temos o
dobro de qualquer cidade da região. E o

246
00:15:58,290 --> 00:16:02,336
Pergelissolo que você mencionou várias
vezes não é igual desde o degelo em 2020.

247
00:16:02,419 --> 00:16:03,420
Foi mal.

248
00:16:05,214 --> 00:16:06,131
É só isso?

249
00:16:08,258 --> 00:16:09,593
Cuidado, cuidado, cuidado!

250
00:16:22,523 --> 00:16:23,941
Eu amo esse lugar.

251
00:16:28,529 --> 00:16:30,406
É. Eu também.

252
00:16:40,457 --> 00:16:41,667
Me sinto meio mal por ela.

253
00:16:41,750 --> 00:16:44,003
Primeiro dia de trabalho
e ela causa um incêndio

254
00:16:44,086 --> 00:16:46,046
apocalíptico. Se ela, pelo menos,

255
00:16:46,130 --> 00:16:47,297
tivesse um pai amoroso pra ajudar,

256
00:16:47,381 --> 00:16:48,298
né… Me entende?

257
00:16:51,218 --> 00:16:53,637
Fala sério, Jeffrey, é a Siaja!

258
00:16:53,721 --> 00:16:56,432
Eu não sei!
Pode ser um homem vestido de mulher,

259
00:16:56,515 --> 00:16:57,891
não pode? Como disfarce.

260
00:16:57,975 --> 00:16:59,893
Dá pra ver o rosto dela, Jeffrey.

261
00:17:00,519 --> 00:17:02,563
Pode tá usando uma máscara de Siaja.

262
00:17:02,646 --> 00:17:04,064
Por favor, para.

263
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Sou eu.

264
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
Tem certeza?

265
00:17:09,862 --> 00:17:11,572
Então, o que a gente aprendeu?

266
00:17:11,655 --> 00:17:16,994
Crianças são burras.
A anaana não é piranha. E dedão pra fora.

267
00:17:17,870 --> 00:17:20,122
Isso! Essa é a minha garota!

268
00:17:21,457 --> 00:17:24,043
Quando que eu e a anaana vamos pra casa?

269
00:17:25,669 --> 00:17:28,380
Acho que vão ficar comigo
por mais um tempo.

270
00:17:29,840 --> 00:17:31,175
Posso contar um segredo?

271
00:17:31,258 --> 00:17:32,176
Pode.

272
00:17:33,719 --> 00:17:35,345
Adultos são estúpidos, sabia?

273
00:17:35,929 --> 00:17:40,392
Nós xingamos todo mundo e nunca
somos espertos que nem os filhos.

274
00:17:41,977 --> 00:17:47,024
Mas eu,
você e a anaana somos pra sempre, ouviu?

275
00:18:11,131 --> 00:18:13,133
Eu vou precisar de uma arma maior.

276
00:18:15,636 --> 00:18:18,222
Jeffrey,
pode dar licença pra gente, por favor?

277
00:18:18,305 --> 00:18:19,056
Sim, senhora.

278
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Eu tentei!

279
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
Que baita pisada na bola,
Siaja. Como eu não vou te demitir agora?

280
00:18:30,359 --> 00:18:34,571
Eu queimei uma coisa que o Ting me deu.
Foi irresponsável e idiota,

281
00:18:34,655 --> 00:18:37,658
e foi um acidente,
mas eu sou esforçada e também

282
00:18:37,741 --> 00:18:41,328
sou inteligente e eu…
preciso disso. E você precisa de mim.

283
00:18:41,411 --> 00:18:44,540
E a nossa cidade precisa
dessa estação de pesquisa,

284
00:18:44,623 --> 00:18:49,545
mas eles vão escolher outro lugar se você
não usar todas as ferramentas que tem.

285
00:18:49,628 --> 00:18:53,382
Eu cresci na loja da minha mãe,
vendo, ouvindo e aprendendo.

286
00:18:53,465 --> 00:18:57,177
Eu conheço essa cidade.
E toda pergunta que o relatório faz,

287
00:18:57,261 --> 00:18:58,512
eu sei a resposta.

288
00:19:01,557 --> 00:19:05,144
Oi! Oi, oi, desculpa interromper.

289
00:19:05,227 --> 00:19:10,065
Olá. Bem-vindo à cabana do Jeffrey.
Tá tudo bem.

290
00:19:10,149 --> 00:19:15,487
Eu só queria te avisar que eu te mandei
um relatório atualizado. E eu…

291
00:19:15,571 --> 00:19:19,616
eu só queria agradecer a minha…
minha filha por… Bom,

292
00:19:19,700 --> 00:19:23,579
corrigir alguns enganos que
eu posso ter cometido.

293
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
É, todos nós vemos a Siaja como uma filha.

294
00:19:28,750 --> 00:19:30,794
Ah, não, ela… ela é minha filha.

295
00:19:31,378 --> 00:19:32,129
Hã?

296
00:19:32,629 --> 00:19:37,009
Sua filha? Do que tão falando?
Ele tá falando isso pra salvar a sua pele?

297
00:19:38,385 --> 00:19:40,888
Acho que ele quer ser o sulista bonzinho.

298
00:19:42,055 --> 00:19:44,975
Não, não,
não. Eu não tô tentando ser bonzinho.

299
00:19:45,058 --> 00:19:47,644
Mas eu gostaria de sugerir
algumas barreiras

300
00:19:47,728 --> 00:19:50,355
anti-incêndio ao redor
do aterro no futuro.

301
00:19:51,481 --> 00:19:52,357
Valeu.

302
00:19:53,734 --> 00:19:54,568
Ok.

303
00:20:00,115 --> 00:20:01,867
Bom, você é interessante.

304
00:20:02,993 --> 00:20:03,869
Valeu?

305
00:20:04,870 --> 00:20:06,705
Eu não falei que gosto de interessante.
Tudo bem,

306
00:20:06,788 --> 00:20:09,124
o incêndio vai permanecer um mistério,

307
00:20:09,208 --> 00:20:13,837
mas você vai cumprir 8 semanas de
condicional, e durante esse tempo,

308
00:20:13,921 --> 00:20:17,090
você vai me ajudar a fechar esse negócio.
Entendido?

309
00:20:17,591 --> 00:20:18,926
Sim! Obrigada.

310
00:20:24,681 --> 00:20:28,685
Aí. Aí, Alistair! Você não pode
chegar bancando o meu pai 26 anos depois.

311
00:20:28,769 --> 00:20:30,938
Olha, eu… eu sei,
desculpa por me intrometer.

312
00:20:31,021 --> 00:20:33,190
-Não pede desculpa.
-Mas eu quero me desculpar pela forma que…

313
00:20:33,273 --> 00:20:35,567
Para de se desculpar!
Isso não significa nada!

314
00:20:35,651 --> 00:20:38,612
Que tal se desculpar por perder
a minha vida inteira?

315
00:20:38,695 --> 00:20:40,697
Siaja, eu nem sabia que você existia

316
00:20:40,781 --> 00:20:41,949
até dois dias atrás.

317
00:20:45,452 --> 00:20:46,370
Não sabia?

318
00:20:47,663 --> 00:20:48,497
Não.

319
00:20:56,129 --> 00:20:59,424
Ai, meu Deus! Ai,
meu Deus, a minha filha pegou um tuktu!

320
00:20:59,508 --> 00:21:01,134
A minha filha pegou um caribu!

321
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Espera aí, você tem uma filha?

322
00:21:02,803 --> 00:21:07,182
Claro que eu tenho uma filha,
eu tenho 26. A minha filha pegou um tuktu!

323
00:21:08,433 --> 00:21:10,185
Essa é a minha bebê!

324
00:21:13,188 --> 00:21:14,690
Quer dizer que eu sou avô?

325
00:21:16,566 --> 00:21:18,610
Guarda os melhores pedaços pra sua irmã.

326
00:21:18,694 --> 00:21:19,861
Muito bem, meu amor,
que orgulho! Obrigado!

327
00:21:19,945 --> 00:21:21,738
Tem muita carne, fala pra
sua mãe passar aqui também.

328
00:21:21,822 --> 00:21:23,615
Pode deixar, eu vou avisar ela.

329
00:21:25,492 --> 00:21:27,119
-Você vai ficar com esse e com esse.
-Ah, é? Tá bom? E com

330
00:21:27,202 --> 00:21:28,870
A anaana vai ficar com aquele,
e com aquele que tá ali também.

331
00:21:28,954 --> 00:21:30,455
Esse? E aquele ali é dela?

332
00:21:32,040 --> 00:21:33,834
É bem complicada essa mulher.

333
00:21:35,168 --> 00:21:36,753
Não sabe da missa a metade.

334
00:21:41,508 --> 00:21:43,510
Eu peguei um tuktu, anaana!

335
00:21:44,303 --> 00:21:46,930
Eu tô tão orgulhosa da minha caçadora!

336
00:21:50,392 --> 00:21:51,268
Eu sou caçadora!

337
00:21:51,852 --> 00:21:53,645
Do que vocês tavam conversando?

338
00:21:55,564 --> 00:21:56,398
De recomeços.

339
00:21:57,190 --> 00:21:58,525
Que babaquice!

340
00:21:59,318 --> 00:22:04,156
Quando a Bun não estiver perto,
a gente tem muito o que conversar.

341
00:22:04,239 --> 00:22:06,742
Mas antes, eu tenho que fazer isso.

342
00:22:13,874 --> 00:22:15,042
O que vamos cozinhar?

343
00:22:15,125 --> 00:22:16,251
A cabeça.

344
00:22:16,335 --> 00:22:17,002
A cabeça?

345
00:22:17,085 --> 00:22:17,377
É!

346
00:22:17,461 --> 00:22:18,337
Então vamos lá.

