1
00:00:10,427 --> 00:00:12,303
Não inspiras alegria.

2
00:00:13,847 --> 00:00:15,557
Tu não inspiras alegria.

3
00:00:17,517 --> 00:00:19,352
Não inspiras alegria.

4
00:00:24,399 --> 00:00:27,027
E a ti, simplesmente desprezo-te.

5
00:00:38,455 --> 00:00:40,415
LIXEIRA

6
00:00:45,253 --> 00:00:46,379
A inspirar…

7
00:00:50,592 --> 00:00:51,551
… alegria.

8
00:00:55,930 --> 00:00:57,140
Não!

9
00:01:14,282 --> 00:01:15,200
Alegria!

10
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Olá, sou a Siaja.

11
00:01:40,975 --> 00:01:42,143
Não.

12
00:01:48,399 --> 00:01:49,275
Olá.

13
00:01:50,985 --> 00:01:51,820
Não.

14
00:01:54,197 --> 00:01:56,324
Mãe, já acabaste? Vamos sair agora.

15
00:01:56,407 --> 00:01:57,742
Aguenta lá os cavalos!

16
00:01:58,701 --> 00:01:59,869
Sim.

17
00:02:03,414 --> 00:02:06,626
Olha para ti, toda aperaltada
para seres a moça de recados da Helen.

18
00:02:06,709 --> 00:02:10,255
Não sou a moça de recados dela,
sou uma assistente executiva.

19
00:02:10,338 --> 00:02:13,383
E o que é que
uma assistente executiva faz ao certo?

20
00:02:15,927 --> 00:02:17,178
Não está calor aqui?

21
00:02:17,887 --> 00:02:19,931
Estão -30 °C e não paro de suar.

22
00:02:21,057 --> 00:02:24,144
Como é o teu primeiro dia
e estás a entrar em pânico,

23
00:02:24,227 --> 00:02:25,603
eu levo a Bun à escola.

24
00:02:25,687 --> 00:02:27,397
- A sério?
- Mas não te habitues.

25
00:02:27,480 --> 00:02:29,023
Obrigada, mãe!

26
00:02:30,441 --> 00:02:31,985
- Adoro-vos.
- Adeus!

27
00:02:32,068 --> 00:02:32,986
Adoro-te.

28
00:02:34,237 --> 00:02:36,739
Porque é que a anaana está tão suada?

29
00:02:36,823 --> 00:02:39,742
Porque ela não faz ideia
do que está a fazer.

30
00:02:42,036 --> 00:02:43,621
CENTRO COMUNITÁRIO

31
00:02:43,705 --> 00:02:44,873
Valha-me Deus!

32
00:02:49,002 --> 00:02:53,214
Olá, colegas!
Pensava que o trabalho começava às nove.

33
00:02:53,298 --> 00:02:56,217
Tanto faz! O tempo é um conceito colonial.

34
00:02:56,301 --> 00:03:00,722
Pois é. Nós orientamo-nos pelo Sol,
vento e formações de neve.

35
00:03:00,805 --> 00:03:03,308
- Colin, tenho a cara dormente.
- Está bem.

36
00:03:04,684 --> 00:03:06,019
Trouxe-vos cafés.

37
00:03:06,102 --> 00:03:07,812
Mas bebi-os, para sobreviver.

38
00:03:11,566 --> 00:03:12,942
A minha própria secretária?

39
00:03:13,026 --> 00:03:16,487
Vais andar empolgada o dia todo?
Ainda posso pedir baixa para hoje.

40
00:03:16,571 --> 00:03:20,033
Espera, esta secretária
não costumava estar aqui?

41
00:03:22,243 --> 00:03:24,746
Não acredito que ela te contratou.

42
00:03:25,830 --> 00:03:28,416
Elisapee, nem sequer me conheces.

43
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
Eu conheço toda a gente.

44
00:03:30,001 --> 00:03:32,420
A Millie acha que sabe tudo.

45
00:03:33,087 --> 00:03:34,380
O Colin…

46
00:03:35,006 --> 00:03:36,174
Ele é porreiro.

47
00:03:36,966 --> 00:03:39,969
E o Mikey…
Vai ser despedido na sexta-feira.

48
00:03:40,053 --> 00:03:41,679
Não se me demitir primeiro.

49
00:03:43,473 --> 00:03:44,933
Parece que estás melhor.

50
00:03:45,016 --> 00:03:47,977
Claro que estou.
Tenho a minha própria secretária.

51
00:03:48,561 --> 00:03:50,563
Tenho um furador de papel.

52
00:03:50,647 --> 00:03:53,858
É como aquela série
com várias pessoas num escritório.

53
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
Referes-te a O Escritório?

54
00:03:56,319 --> 00:04:00,156
Sabes quantos assistentes a Helen teve
desde que estou aqui?

55
00:04:00,240 --> 00:04:02,325
- És a auspiciosa sétima.
- Oitava.

56
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
A Lucy teve uma reunião.
Depois, fez aquilo.

57
00:04:06,454 --> 00:04:09,249
Tenta só parecer ocupada
quando a Helen chegar.

58
00:04:09,332 --> 00:04:10,917
E quando é que a Helen chega?

59
00:04:12,043 --> 00:04:13,753
Quando menos se espera.

60
00:04:25,890 --> 00:04:27,558
- Adeus.
- Até logo.

61
00:04:30,019 --> 00:04:32,355
Estás atrasada outra vez.
Tens justificação?

62
00:04:32,438 --> 00:04:33,773
Sim, deixei cair isto.

63
00:04:37,819 --> 00:04:39,862
Merda…

64
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
A Neevee parece nervosa.

65
00:04:43,574 --> 00:04:46,119
Eu não gosto muito de escolas.

66
00:04:47,328 --> 00:04:49,747
Certo! Aquela história dos internatos.

67
00:04:50,790 --> 00:04:53,084
Que foi terrível, obviamente.

68
00:04:53,668 --> 00:04:56,421
Peço imensa por ter dito aquilo.
Valha-me Deus!

69
00:04:56,504 --> 00:05:00,049
Consegue imaginar?
Roubarem crianças? Que horror!

70
00:05:00,133 --> 00:05:01,884
Há algum problema com a Bun?

71
00:05:01,968 --> 00:05:05,638
Não é só comigo. Ela tem mostrado
o dedo médio às crianças.

72
00:05:06,347 --> 00:05:08,641
Isso são só crianças a serem crianças.

73
00:05:08,725 --> 00:05:12,937
Ela também fez esse gesto obsceno
a pais e à bandeira canadiana.

74
00:05:14,564 --> 00:05:18,568
Está tudo bem em casa?
Soube que a Siaja está com dificuldades.

75
00:05:19,360 --> 00:05:21,279
E se eu ficar com a Bun hoje?

76
00:05:22,572 --> 00:05:24,282
Diga-lhe que espero lá fora.

77
00:05:30,872 --> 00:05:32,832
ASSOCIAÇÃO DE CAÇADORES

78
00:05:36,836 --> 00:05:37,920
Avó!

79
00:05:38,004 --> 00:05:41,257
Queres ir passear na natureza?
Só nós as duas?

80
00:05:41,341 --> 00:05:43,051
- Sim!
- Atii.

81
00:05:45,011 --> 00:05:45,970
Vamos embora.

82
00:05:53,144 --> 00:05:56,064
Podemos concordar
em nunca mais fazer esse som?

83
00:05:56,147 --> 00:05:57,273
O que te aconteceu?

84
00:05:57,357 --> 00:06:01,861
Só dei uma pequena queda
durante a minha aula de trampolim online.

85
00:06:01,944 --> 00:06:05,031
Também posso ter ou não ter
um traumatismo craniano.

86
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Atenção, pessoal.

87
00:06:07,033 --> 00:06:10,203
Vamos ser abençoados
com uma visita especial

88
00:06:10,286 --> 00:06:14,624
do Departamento do Ambiente,
que irá partilhar o nosso escritório.

89
00:06:15,124 --> 00:06:19,462
Outro exemplo de sulistas a dizer
a nortenhos como nós como fazer as coisas.

90
00:06:19,545 --> 00:06:20,880
E, como preparação,

91
00:06:20,963 --> 00:06:25,301
irei ler este relatório enfadonho,
escrito pelo nosso visitante.

92
00:06:25,385 --> 00:06:26,969
Enquanto fazes isso…

93
00:06:28,096 --> 00:06:29,847
Pois é, agora trabalhas aqui.

94
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
Tenho outra ideia.

95
00:06:32,266 --> 00:06:34,894
Tu lês o relatório e fazes-me um resumo.

96
00:06:35,853 --> 00:06:36,771
Com prazer!

97
00:06:39,440 --> 00:06:40,441
Ora bem…

98
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
Estou a farejar uma pequena…

99
00:06:49,784 --> 00:06:52,245
… inuíte baixinha e malcheirosa!

100
00:06:56,040 --> 00:06:57,834
Tu é que és a malcheirosa!

101
00:06:57,917 --> 00:06:59,502
Eu sou a Super Bun.

102
00:06:59,585 --> 00:07:02,797
E disparo magia das minhas mãos.

103
00:07:15,601 --> 00:07:17,311
Queres falar de alguma coisa?

104
00:07:17,395 --> 00:07:19,355
Queres falar de alguma coisa?

105
00:07:20,940 --> 00:07:22,775
Ouve lá. Estás a imitar-me?

106
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Ouve lá. Estás a imitar-me?

107
00:07:25,611 --> 00:07:27,864
Gosto quando a avó cospe no meu olho.

108
00:07:27,947 --> 00:07:30,825
Gosto quando a avó cospe no meu olho.

109
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Se assim o dizes.

110
00:07:32,076 --> 00:07:33,035
Não!

111
00:07:33,119 --> 00:07:36,414
- Estava a brincar! Sou só uma criança.
- Anda cá!

112
00:07:44,922 --> 00:07:48,718
- Esqueci-me que ela era tão motivada.
- Não te preocupes. Vai passar.

113
00:07:49,927 --> 00:07:51,345
Acalmem-se todos.

114
00:07:52,430 --> 00:07:55,349
A visita VIP chegou à cidade mais cedo.

115
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
Recomponham-se. Estejam…

116
00:07:57,310 --> 00:07:58,978
Caraças! Ele está aqui.

117
00:07:59,061 --> 00:08:01,189
Olá, Alistair! Tunngasugit.

118
00:08:01,272 --> 00:08:02,440
POR ALISTAIR BRENNAN

119
00:08:02,523 --> 00:08:03,774
Obrigado.

120
00:08:04,400 --> 00:08:08,821
Eu acabava de dizer que é fantástico
recebermos visitas no Norte.

121
00:08:08,905 --> 00:08:10,698
Elisapee, casacos.

122
00:08:10,781 --> 00:08:13,784
Esta é a minha assistente, a Siaja.

123
00:08:14,869 --> 00:08:17,455
Que parece ter sofrido um AVC.

124
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
Olá…

125
00:08:19,499 --> 00:08:20,625
Peço desculpa.

126
00:08:25,379 --> 00:08:28,007
Sou o Kuuk Nanuaq.
Também trabalho no relatório.

127
00:08:28,090 --> 00:08:31,594
Nanuaq? És filho do Eto Nanuaq
e da Penelope Relâmpago.

128
00:08:31,677 --> 00:08:33,471
- Sim.
- És o Pequeno Príncipe.

129
00:08:33,554 --> 00:08:37,558
- Não tem de me chamar assim.
- O Pequeno Príncipe chegou, pessoal!

130
00:08:37,642 --> 00:08:38,726
Não sejas modesto.

131
00:08:38,809 --> 00:08:43,272
Os teus pais fizeram mais por Nunavut
do que qualquer político deste século.

132
00:08:43,356 --> 00:08:44,982
Bem, isso não diz muito…

133
00:08:46,234 --> 00:08:47,109
Vamos lá?

134
00:08:59,163 --> 00:09:00,206
A Helen está bem?

135
00:09:00,289 --> 00:09:02,250
Isto? Sim, claro.

136
00:09:02,333 --> 00:09:05,002
Foi só um pequeno acidente de asa-delta.

137
00:09:05,086 --> 00:09:08,130
Estou a brincar! Nunca andei de asa-delta.

138
00:09:08,214 --> 00:09:09,632
Como podemos ajudar-vos?

139
00:09:10,550 --> 00:09:13,135
Presumo que tenha lido o meu relatório.

140
00:09:14,679 --> 00:09:16,305
Sim, adorei-o.

141
00:09:17,348 --> 00:09:21,352
Não conseguia parar de o ler.
Tenho muitas… partes preferidas.

142
00:09:21,435 --> 00:09:23,187
Lembras-te do que te disse?

143
00:09:24,522 --> 00:09:27,066
Sim. A Helen disse que seria uma honra

144
00:09:27,149 --> 00:09:30,444
se escolhessem Ice Cove como local
para a nova estação de pesquisa polar.

145
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Sim. Seria uma grande honra.

146
00:09:33,155 --> 00:09:36,742
Para ser claro, só estamos a reunir
o material de pesquisa.

147
00:09:36,826 --> 00:09:40,246
Os mandachuvas é que tomarão a decisão
daqui a uns meses.

148
00:09:40,329 --> 00:09:43,708
E a Helen disse que as recentes obras
no aeroporto devem ajudar.

149
00:09:44,792 --> 00:09:46,168
Sim. Ela tem razão.

150
00:09:46,252 --> 00:09:48,546
A Helen tem razão. Isso vai ajudar.

151
00:09:50,256 --> 00:09:52,550
Dão-nos licença por alguns segundos?

152
00:09:52,633 --> 00:09:54,176
Voltamos já.

153
00:09:56,178 --> 00:09:57,054
Anda!

154
00:09:59,140 --> 00:10:01,100
A lixeira está outra vez a arder.

155
00:10:01,183 --> 00:10:04,020
Eu disse ao Governo que não teríamos
mais incêndios destes

156
00:10:04,103 --> 00:10:05,479
há sete incêndios atrás.

157
00:10:05,563 --> 00:10:09,317
A estação criaria montes de empregos
e seria ótima para o meu legado,

158
00:10:09,400 --> 00:10:12,236
mas não se pensarem
que somos uma lixeira em chamas.

159
00:10:12,320 --> 00:10:14,071
Pois é, isso não fica bem.

160
00:10:14,655 --> 00:10:18,117
Muito bem.
A tua tarefa é mantê-los afastados.

161
00:10:18,200 --> 00:10:19,410
Será que alguém podia…

162
00:10:19,493 --> 00:10:23,080
Enquanto isso, eu vou resolver isto
do incêndio, antes que me despeçam.

163
00:10:23,164 --> 00:10:26,125
Se me despedirem,
não preciso de uma assistente, pois não?

164
00:10:26,208 --> 00:10:27,543
Elisapee, casaco!

165
00:10:34,800 --> 00:10:36,135
Olá, Siaja. Tudo bem?

166
00:10:36,218 --> 00:10:39,263
Olá! Acabei de ouvir
que há um incêndio na lixeira.

167
00:10:40,765 --> 00:10:42,683
Sim, começa a parecer que sim.

168
00:10:44,268 --> 00:10:45,978
Eles sabem o que o causou?

169
00:10:46,062 --> 00:10:49,315
Sabes tanto quanto eu.
Se calhar, até sabes mais.

170
00:10:49,398 --> 00:10:51,984
Foste a única pessoa
que veio cá esta manhã.

171
00:10:55,404 --> 00:10:57,198
Acho que o teu ecrã paralisou.

172
00:10:57,948 --> 00:11:00,910
Ouve, podes não mencionar o meu nome?

173
00:11:00,993 --> 00:11:03,204
Tipo, à Helen e assim.

174
00:11:03,287 --> 00:11:04,747
Sim, eu invento um nome.

175
00:11:04,830 --> 00:11:06,957
Não, não digas que esteve aí alguém.

176
00:11:07,041 --> 00:11:08,709
Sim, isso deve ser melhor.

177
00:11:08,793 --> 00:11:13,089
Não tenho o tempo necessário
para inventar toda uma nova pessoa.

178
00:11:13,172 --> 00:11:15,800
Que tipo de cabelo tinha,
qual o seu emprego…

179
00:11:15,883 --> 00:11:19,345
- Obrigada. Tenho de ir.
- As suas esperanças e sonhos…

180
00:11:19,428 --> 00:11:20,805
Tenho muito que fazer.

181
00:11:22,723 --> 00:11:23,599
Siaja?

182
00:11:24,934 --> 00:11:26,936
PEQUENOS GESTOS, GRANDE IMPACTO

183
00:11:27,019 --> 00:11:28,562
180 DIAS SEM INCÊNDIOS NA LIXEIRA

184
00:11:29,939 --> 00:11:33,818
Tinhas de pegar fogo ao boi-almiscarado,
tal como a doida que és!

185
00:11:33,901 --> 00:11:37,488
A Siaja é interessante, não é?
Também é gira, um pouco.

186
00:11:38,948 --> 00:11:40,241
Ela é minha filha.

187
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
O quê?

188
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
Sim, descobri há dois dias.

189
00:11:48,207 --> 00:11:50,584
Espera lá. Caramba…

190
00:11:50,668 --> 00:11:52,670
- Bem podes dizê-lo.
- Que loucura!

191
00:11:52,753 --> 00:11:55,589
- Já é confrangedor que chegue.
- Ela vem aí.

192
00:11:55,673 --> 00:11:57,591
- Vocês estavam…
- Disfarça!

193
00:11:57,675 --> 00:12:00,469
A Helen teve um ou outro
compromisso importante.

194
00:12:00,553 --> 00:12:02,263
Vou mostrar-vos o escritório.

195
00:12:03,764 --> 00:12:07,017
Então, este é o nosso escritório. E temos…

196
00:12:08,060 --> 00:12:09,186
… secretárias.

197
00:12:10,104 --> 00:12:12,523
Esta secretária é a minha.

198
00:12:13,649 --> 00:12:14,817
Aonde foram todos?

199
00:12:19,864 --> 00:12:24,160
Adoro um belo incêndio na lixeira!
É como se a minha agenda ganhasse vida.

200
00:12:24,243 --> 00:12:27,955
Com as novas fardas,
posso imaginar que é qualquer um.

201
00:12:28,038 --> 00:12:30,833
Sim, mas porque imaginas sempre
o Blake Shelton?

202
00:12:32,251 --> 00:12:34,503
O coração tem razões
que a razão desconhece.

203
00:12:35,129 --> 00:12:37,423
Agora o coração quer o bombeiro alto.

204
00:12:37,506 --> 00:12:38,591
Sem dúvida!

205
00:12:40,259 --> 00:12:41,427
Não digas ao Jason.

206
00:12:44,305 --> 00:12:47,516
Sim, puxa isso.
Certifica-te de que a agarras bem.

207
00:12:48,392 --> 00:12:49,935
Excelente trabalho, malta!

208
00:12:50,478 --> 00:12:54,482
E temos uma despensa. Se tiverem sede,
bebam refrigerante. Refresca.

209
00:12:54,565 --> 00:12:55,441
E…

210
00:12:56,025 --> 00:12:57,109
Vocês ficam aqui.

211
00:12:57,193 --> 00:12:58,444
Não é fantástico?

212
00:12:59,445 --> 00:13:01,864
Mas vou procurar umas cadeiras.

213
00:13:01,947 --> 00:13:03,532
E uma lâmpada.

214
00:13:04,158 --> 00:13:06,160
Siaja, espera.

215
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Sabem que mais? Vou procurar a lâmpada.

216
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
Sim.

217
00:13:23,636 --> 00:13:26,722
Então, sobre aquela noite…

218
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
- Não falemos disso.
- Podemos esquecer?

219
00:13:29,350 --> 00:13:31,310
E tu continuas a falar.

220
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
Um segundo.

221
00:13:34,271 --> 00:13:35,147
Mas…

222
00:13:37,066 --> 00:13:40,110
Isto não vai resultar, pois não?
É demasiado grande.

223
00:13:40,194 --> 00:13:42,238
Talvez para iluminação ambiente?

224
00:13:42,822 --> 00:13:44,824
Não íamos evitar confrangimentos?

225
00:13:44,907 --> 00:13:45,825
Não sei.

226
00:13:45,908 --> 00:13:49,912
Não é como se houvesse um livro
sobre como lidar com coisas destas.

227
00:13:49,995 --> 00:13:52,414
Há milhares de livros, literalmente.

228
00:13:55,835 --> 00:13:58,128
Que cheiro é este? Há algo a arder?

229
00:13:58,712 --> 00:14:00,089
Um incêndio na lixeira.

230
00:14:03,759 --> 00:14:05,219
Eu sou a Neevee.

231
00:14:05,302 --> 00:14:09,431
E é bom que não vejas o interior da gaveta
ao lado da minha cama.

232
00:14:09,974 --> 00:14:13,269
Eu sou a Bun e é claro
que não vejo o interior da gaveta

233
00:14:13,352 --> 00:14:15,062
ao lado da cama da minha avó.

234
00:14:15,145 --> 00:14:18,357
Porque ouço o que ela me diz,
e ela também me ouve.

235
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
Ouve, querida. O que te tem incomodado?

236
00:14:24,196 --> 00:14:27,283
Um miúdo na escola
chamou galdéria à anaana.

237
00:14:27,366 --> 00:14:29,118
Por isso, mostrei-lhe o dedo.

238
00:14:31,120 --> 00:14:34,331
Querida… A tua anaana não é uma galdéria.

239
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Escuta.

240
00:14:35,666 --> 00:14:39,920
Tiveste razão em mostrar-lhe o dedo.
Mas estás a fazê-lo da forma errada.

241
00:14:45,634 --> 00:14:47,011
Olá, Jeffrey. Tudo bem?

242
00:14:47,094 --> 00:14:50,890
Siaja, lembras-te das imagens
de videovigilância de que te falei?

243
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
Nunca me falaste nisso.

244
00:14:54,226 --> 00:14:56,061
Então, a quem disse eu isso?

245
00:14:56,145 --> 00:14:58,022
Não disseste à Helen, pois não?

246
00:14:58,105 --> 00:14:59,982
Não, eu nunca faria isso.

247
00:15:00,065 --> 00:15:01,609
Ela descobriu sozinha.

248
00:15:05,446 --> 00:15:07,406
Eu provoquei o incêndio, Jeffrey?

249
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Desculpa, Siaja.

250
00:15:09,158 --> 00:15:11,785
Não sei o que queres
que eu responda a isso.

251
00:15:13,996 --> 00:15:15,039
Estou a caminho.

252
00:15:17,833 --> 00:15:21,045
Deixa-me ver se percebi.
Queimaste as tuas coisas?

253
00:15:21,754 --> 00:15:23,380
Não foram as minhas coisas.

254
00:15:23,923 --> 00:15:25,132
As coisas do meu ex.

255
00:15:26,508 --> 00:15:28,052
Parece alguém que conheço.

256
00:15:30,137 --> 00:15:32,431
Nunca quiseste começar de novo?

257
00:15:32,514 --> 00:15:34,808
Não que te importes,
mas a minha vida tem sido…

258
00:15:34,892 --> 00:15:37,227
- Uma lixeira em chamas?
- Difícil.

259
00:15:37,311 --> 00:15:40,773
Hoje é o meu 1.º dia num emprego,
mas como vou ser despedida,

260
00:15:40,856 --> 00:15:42,358
digo-te que o teu relatório

261
00:15:42,441 --> 00:15:45,861
parece escrito por alguém
que veio cá uma vez, há 25 anos,

262
00:15:45,945 --> 00:15:48,489
e não se preocupou
em contactar-nos desde então.

263
00:15:48,572 --> 00:15:53,035
E, sim, temos voos para Otava e Winnipeg,
mas também Edmonton, a partir de setembro.

264
00:15:53,118 --> 00:15:55,913
E não temos
uma quantidade "adequada" de fornecedores.

265
00:15:55,996 --> 00:15:58,207
Temos o dobro
das outras cidades na região.

266
00:15:58,290 --> 00:16:00,960
E o pergelissolo,
a que te referes várias vezes,

267
00:16:01,043 --> 00:16:03,420
não é permanente desde o degelo de 2020.

268
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Já disseste tudo?

269
00:16:08,258 --> 00:16:09,593
Cuidado!

270
00:16:22,523 --> 00:16:24,149
Céus, adoro este lugar.

271
00:16:28,445 --> 00:16:29,321
Pois é.

272
00:16:30,948 --> 00:16:31,865
Eu também.

273
00:16:40,374 --> 00:16:41,792
Quase que tenho pena dela.

274
00:16:41,875 --> 00:16:44,837
No primeiro dia de trabalho,
causa um incêndio apocalíptico.

275
00:16:44,920 --> 00:16:48,507
Oxalá tivesse um pai extremoso
para ajudá-la agora. Percebes?

276
00:16:51,218 --> 00:16:53,554
Por favor, Jeffrey! É a Siaja.

277
00:16:53,637 --> 00:16:56,724
Não sei. Pode ser um homem
com uma parka de mulher.

278
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
Como um disfarce.

279
00:16:57,975 --> 00:16:59,685
Vê-se a cara dela, Jeffrey.

280
00:17:00,519 --> 00:17:02,730
Pode ser alguém disfarçado de Siaja.

281
00:17:02,813 --> 00:17:04,314
Por favor, para com isso.

282
00:17:05,524 --> 00:17:06,859
Fui mesmo eu.

283
00:17:08,318 --> 00:17:09,278
Tens a certeza?

284
00:17:09,862 --> 00:17:11,405
Então, o que aprendemos?

285
00:17:11,488 --> 00:17:14,867
Que os miúdos são burros,
que a anaana não é uma galdéria

286
00:17:15,534 --> 00:17:17,661
e a esticar o polegar para o lado.

287
00:17:17,745 --> 00:17:20,247
Sim, linda menina!

288
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
Quando é que eu e a anaana
voltamos para casa?

289
00:17:25,753 --> 00:17:28,380
Acho que vão ficar comigo por uns tempos.

290
00:17:29,840 --> 00:17:32,342
- Posso contar-te um segredo?
- Sim.

291
00:17:33,719 --> 00:17:36,013
Os adultos são estúpidos, não é?

292
00:17:36,096 --> 00:17:37,806
Insultamo-nos uns aos outros

293
00:17:37,890 --> 00:17:40,976
e nunca somos tão inteligentes
como os nossos filhos.

294
00:17:41,977 --> 00:17:43,979
Mas tu, eu e a anaana…

295
00:17:45,064 --> 00:17:47,149
Isso dura para sempre, está bem?

296
00:18:11,131 --> 00:18:13,550
Vou precisar de uma arma maior.

297
00:18:15,677 --> 00:18:18,222
Jeffrey, dás-nos uns minutos, por favor?

298
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
Sim, senhora.

299
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Eu tentei.

300
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
Que grande descuido, Siaja.
Diz-me porque não devo despedir-te.

301
00:18:30,359 --> 00:18:32,486
Queimei algo que o Ting me deu.

302
00:18:32,569 --> 00:18:35,239
Foi imprudente e estúpido,
e foi um acidente.

303
00:18:35,322 --> 00:18:38,659
Mas eu esforço-me, sou inteligente e…

304
00:18:40,494 --> 00:18:41,787
Eu preciso disto.

305
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
E tu precisas de mim.

306
00:18:43,205 --> 00:18:46,416
E a nossa cidade precisa
desta estação de pesquisa.

307
00:18:46,500 --> 00:18:50,546
Mas vão escolher outro lugar
se não usares todas as tuas ferramentas.

308
00:18:50,629 --> 00:18:54,049
Fui criada na loja da minha mãe.
Observei, ouvi e aprendi.

309
00:18:54,133 --> 00:18:55,551
Eu conheço esta cidade.

310
00:18:55,634 --> 00:18:59,096
E sei as respostas
para todas as perguntas do relatório.

311
00:19:03,058 --> 00:19:05,144
Olá. Desculpem interromper.

312
00:19:05,769 --> 00:19:09,273
Olá. Bem-vindo à cabana do Jeffrey.

313
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Está tudo bem.

314
00:19:10,274 --> 00:19:13,819
Queria que soubesse
que lhe enviei um relatório atualizado.

315
00:19:14,528 --> 00:19:17,030
E queria agradecer

316
00:19:17,114 --> 00:19:19,116
à minha filha por…

317
00:19:19,783 --> 00:19:22,494
Bem, por me ter corrigido
relativamente a erros

318
00:19:22,578 --> 00:19:24,121
que eu possa ter cometido.

319
00:19:24,663 --> 00:19:27,374
Todos pensamos na Siaja como nossa filha.

320
00:19:28,834 --> 00:19:30,794
Não, ela é mesmo minha filha.

321
00:19:31,378 --> 00:19:33,046
O quê? É sua filha?

322
00:19:34,214 --> 00:19:37,509
Como assim?
Ele diz isso para pareceres porreira?

323
00:19:38,177 --> 00:19:40,888
Acho que está a armar-se
em salvador branco.

324
00:19:42,055 --> 00:19:45,475
Não, não quero ser
o salvador branco de coisa nenhuma.

325
00:19:45,559 --> 00:19:50,480
Mas sugiro que instalem corta-fogos
à volta da lixeira, no futuro.

326
00:19:51,565 --> 00:19:52,524
Obrigada.

327
00:19:53,734 --> 00:19:54,735
Muito bem.

328
00:20:00,199 --> 00:20:02,284
Bem, és mesmo interessante.

329
00:20:02,367 --> 00:20:05,287
- Obrigada?
- Eu não disse que gostava disso.

330
00:20:06,788 --> 00:20:10,167
Muito bem. O incêndio
permanecerá um "mistério".

331
00:20:10,250 --> 00:20:12,836
Mas vou pôr-te à prova
durante oito semanas.

332
00:20:12,920 --> 00:20:16,632
E, durante esse tempo,
vais ajudar-me a conseguir o contrato.

333
00:20:16,715 --> 00:20:18,926
- Entendido?
- Sim. Obrigada!

334
00:20:24,681 --> 00:20:28,268
Ouve, Alistair. Não podes aparecer
e jogar a cartada do pai

335
00:20:28,352 --> 00:20:29,686
com 26 anos de atraso.

336
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
- Desculpa…
- Não peças desculpa.

337
00:20:31,772 --> 00:20:32,940
Mas lamento imenso…

338
00:20:33,023 --> 00:20:36,068
Para de dizer que lamentas.
Não significa nada!

339
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
Que tal lamentares
teres estado ausente a minha vida toda?

340
00:20:39,196 --> 00:20:42,241
Siaja, eu só soube
da tua existência há dois dias.

341
00:20:45,535 --> 00:20:46,495
Tu não sabias?

342
00:20:47,663 --> 00:20:48,497
Não.

343
00:20:56,129 --> 00:20:58,048
Meu Deus!

344
00:20:58,131 --> 00:21:01,551
A minha filha apanhou um tuktu!
Ela apanhou um caribu!

345
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Tens uma filha?

346
00:21:02,803 --> 00:21:04,846
Claro que sim. Tenho 26 anos.

347
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
A minha filha apanhou um tuktu!

348
00:21:08,433 --> 00:21:10,185
É a minha filhota!

349
00:21:13,188 --> 00:21:14,606
Eu sou avô?

350
00:21:16,566 --> 00:21:18,610
Guarda as melhores peças para a tua irmã.

351
00:21:18,694 --> 00:21:21,530
Tenho muita carne.
Diz à tua mãe para vir também.

352
00:21:21,613 --> 00:21:23,740
Eu certifico-me de que ela vem buscá-la.

353
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
- E aquela. E esta aqui.
- Aquela.

354
00:21:32,040 --> 00:21:33,959
Ela é uma mulher complicada.

355
00:21:35,127 --> 00:21:36,795
Nem sabes da missa a metade.

356
00:21:41,508 --> 00:21:43,510
Apanhei um tuktu, anaana!

357
00:21:44,386 --> 00:21:47,055
Estou tão orgulhosa
da minha pequena caçadora!

358
00:21:51,351 --> 00:21:52,978
De que estavam a falar?

359
00:21:55,605 --> 00:21:56,690
De novos começos.

360
00:21:57,190 --> 00:21:58,650
Isso é uma parvoíce.

361
00:21:59,276 --> 00:22:02,571
Quando a Bun não estiver aqui,
temos muito que conversar.

362
00:22:03,238 --> 00:22:06,825
Mas, primeiro, tenho de fazer isto!

363
00:22:14,082 --> 00:22:16,084
- O que vamos cozinhar?
- A cabeça.

364
00:22:16,168 --> 00:22:17,961
- A cabeça? Vamos lá.
- Sim.

365
00:23:26,405 --> 00:23:28,323
Legendas: Joana Lima Martins

