1
00:00:40,081 --> 00:00:42,292
Vær ikke for hård ved dig selv.

2
00:00:42,959 --> 00:00:45,295
Vi kan alle have en dårlig dag, ikke?

3
00:00:54,888 --> 00:00:57,724
Vi har været gift i 20 år.
Det er vigtigt for mig.

4
00:00:57,807 --> 00:00:58,850
Ja, lige der.

5
00:00:58,933 --> 00:01:02,228
Jeg har skrabet tyggegummi af 70 stole
og lavet kaffe til alle.

6
00:01:02,312 --> 00:01:05,398
-Din te har trukket perfekt.
-Ikke nu. Jeg har en krise.

7
00:01:05,482 --> 00:01:07,942
Hendes vinklub mødes nu onsdag aften.

8
00:01:08,026 --> 00:01:09,778
Er det et problem?

9
00:01:09,861 --> 00:01:11,529
Onsdag aften er ældreaften.

10
00:01:11,613 --> 00:01:14,324
Ved du, hvor svært det er
at få en god malbec herop?

11
00:01:14,407 --> 00:01:16,076
Det er meget svært.

12
00:01:16,159 --> 00:01:21,164
Simon skulle søge om importtilladelse,
og jeg skulle godkende den.

13
00:01:21,247 --> 00:01:25,043
Så skulle han bestille vinen,
få den fragtet til lufthavnen,

14
00:01:25,126 --> 00:01:29,547
få den fløjet hertil,
og nu skal jeg drikke den helt alene.

15
00:01:30,215 --> 00:01:31,549
Det er noget pis.

16
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
Skal jeg tage ældreaften?

17
00:01:34,260 --> 00:01:37,639
Skulle jeg give dig det ansvar med det,
du har præsteret?

18
00:01:37,722 --> 00:01:39,682
Helen, jeg kan godt. Jeg sværger.

19
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
-Kom nu.
-Jeg…

20
00:01:43,228 --> 00:01:44,687
Helen…

21
00:01:49,442 --> 00:01:52,320
Du siger, at ældreaften kører sig selv.

22
00:01:53,113 --> 00:01:54,823
Jeg har organiseret den godt.

23
00:01:56,074 --> 00:01:57,033
Okay.

24
00:01:57,117 --> 00:01:59,953
-Mener du det?
-Ja. Men ingen slinger i valsen.

25
00:02:00,036 --> 00:02:01,788
Ingen slinger er lige mig.

26
00:02:01,871 --> 00:02:04,833
Du sørger for kaffe,
og at ingen glemmer tænderne.

27
00:02:04,916 --> 00:02:08,002
-Let nok.
-Rydde op og låse. Og Siaja.

28
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
Ingen overraskelser og ingen ild.

29
00:02:16,761 --> 00:02:20,807
Væk med fingeren. Opmuntr hende ikke.
Hun skal have faste rammer.

30
00:02:20,890 --> 00:02:22,225
Ja, kom i gang igen.

31
00:02:23,017 --> 00:02:25,353
11 DAGE TIDLIGERE

32
00:02:27,063 --> 00:02:30,233
POSTKONTOR

33
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Måske var jeg lidt streng forleden.

34
00:02:51,296 --> 00:02:53,923
Måske tager jeg noget af det i mig igen.

35
00:02:54,007 --> 00:02:57,510
Nøj. Du er dårlig til at undskylde.

36
00:02:57,594 --> 00:02:58,636
Næste!

37
00:02:58,720 --> 00:02:59,846
Jeg undskylder ikke.

38
00:03:02,098 --> 00:03:03,516
Lige præcis.

39
00:03:10,315 --> 00:03:13,568
Hold dig fra mig,
så får vi ingen problemer, okay?

40
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Okay, men det er en lille by.

41
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
Ja, det er min lille by.

42
00:03:19,199 --> 00:03:23,953
Jeg ved, at det hele er… ret underligt.

43
00:03:24,787 --> 00:03:29,459
Vi vil løbe på hinanden,
så måske kan vi være lidt mere høflige.

44
00:03:29,959 --> 00:03:33,171
Skal vi lade,
som om vi ikke kender hinanden?

45
00:03:33,254 --> 00:03:34,255
Næste!

46
00:03:34,339 --> 00:03:36,883
Hvis det er det, som skal til.

47
00:03:37,717 --> 00:03:40,470
Så vi er bare et par fremmede?

48
00:03:40,970 --> 00:03:44,265
Som tilfældigvis har
en 27-årig datter sammen.

49
00:03:45,308 --> 00:03:48,519
Hun er 26. Du er en rædsom far.

50
00:03:49,354 --> 00:03:51,564
Måske fordi jeg aldrig fik chancen.

51
00:03:55,652 --> 00:03:56,611
Næste!

52
00:04:02,450 --> 00:04:03,576
10 DAGE TIDLIGERE

53
00:04:04,077 --> 00:04:06,704
10 DAGE TIDLIGERE
ÆLDREAFTEN

54
00:04:08,957 --> 00:04:10,583
Kan du passe Bun i aften?

55
00:04:10,667 --> 00:04:12,460
-Jeg skal arbejde og…
-Nej.

56
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
Ting er ikke hjemme, så jeg ville…

57
00:04:15,546 --> 00:04:18,091
Velkommen til livet som enlig mor.

58
00:04:18,174 --> 00:04:22,720
Hvorfor er du sur på mig?
Jeg er sur på dig.

59
00:04:24,555 --> 00:04:27,100
-Godmorgen, nuser.
-Hej, søde tuktu.

60
00:04:29,686 --> 00:04:33,523
Er det, fordi jeg talte med Alistair?
Jeg må godt lære min far at kende.

61
00:04:33,606 --> 00:04:38,111
Vær nu ikke sådan en dramaqueen.
Du er ikke den eneste bastard uden far.

62
00:04:38,194 --> 00:04:40,488
Brug ikke det umenneskeliggørende ord.

63
00:04:40,571 --> 00:04:45,159
Gud, hvor er din generation sart.
Du er eskimobastard. Lev med det.

64
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
I lyder som Fluffy og Charlie,
når I skændes.

65
00:04:48,037 --> 00:04:52,542
"Du er en eskimobastard.
Bla-bla-bla. Lev med det."

66
00:04:58,256 --> 00:05:02,135
Du, Bun, vil du være min hjælper i aften?

67
00:05:02,218 --> 00:05:04,721
Ja! Jeg henter mine briller.

68
00:05:04,804 --> 00:05:06,014
Okay.

69
00:05:07,515 --> 00:05:08,516
Kan du se?

70
00:05:09,183 --> 00:05:10,727
Jeg er en super mor.

71
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Det brænder på.

72
00:05:14,772 --> 00:05:16,607
Nej!

73
00:05:31,039 --> 00:05:32,540
Hej, Bun.

74
00:05:45,345 --> 00:05:49,015
-Kuuk? Hvad laver du her?
-Jeg er til ældreaften.

75
00:05:49,098 --> 00:05:54,312
Min tante Crystal sagde,
det ville mindske bydrengelugten. Ja.

76
00:05:55,104 --> 00:05:57,440
-Det er din cologne.
-Jeg har ikke noget på.

77
00:05:59,942 --> 00:06:03,529
-Vil du have en rundvisning?
-Jeg skal sørge for kaffe.

78
00:06:03,613 --> 00:06:06,199
-Så vis rundt.
-Okay.

79
00:06:06,699 --> 00:06:09,118
Her spiller vi kort.

80
00:06:09,202 --> 00:06:10,745
Maata, Josephina. Alt vel?

81
00:06:10,828 --> 00:06:12,372
Pas på, de er korthajer.

82
00:06:12,455 --> 00:06:14,082
-Her er skak.
-Jeg elsker skak.

83
00:06:14,165 --> 00:06:15,249
-Gør du?
-Ja.

84
00:06:15,333 --> 00:06:17,627
-Vi må tage et parti.
-Hvis du vil tabe.

85
00:06:17,710 --> 00:06:19,921
Nå, nedgøring. Fedt.

86
00:06:20,004 --> 00:06:21,964
Det er min bedste homie, Kuuk.

87
00:06:22,048 --> 00:06:24,634
-Sagde du "homie"?
-Ja. Det er OG Kuuk.

88
00:06:24,717 --> 00:06:27,303
Kald mig din "kære navnebror".

89
00:06:27,387 --> 00:06:29,180
-Atikuluk.
-Atikuluk.

90
00:06:29,263 --> 00:06:31,057
Min navnebror.

91
00:06:31,140 --> 00:06:36,062
Det er min atikuluks bedste ven, Lazarus.
Han er Elisapees bror.

92
00:06:36,145 --> 00:06:37,772
Jeg kender alle.

93
00:06:38,564 --> 00:06:39,440
Ja.

94
00:06:39,524 --> 00:06:40,483
Hvem er din mor?

95
00:06:40,566 --> 00:06:41,901
Han kender ikke dig.

96
00:06:43,403 --> 00:06:44,445
Neevee er min mor.

97
00:06:45,530 --> 00:06:49,242
Nå ja. Nu kan jeg kende dig.

98
00:06:50,076 --> 00:06:52,495
Jeg taler ikke godt inuktitut.

99
00:06:52,578 --> 00:06:56,290
-Mamianaq. Undskyld.
-Tænk ikke på det.

100
00:06:56,874 --> 00:06:58,876
Din mor, anaana,

101
00:06:58,960 --> 00:07:02,547
det var hårdt, da du var lille.

102
00:07:02,630 --> 00:07:05,883
Men nu er hun ædru og klarer sig bedre.

103
00:07:06,759 --> 00:07:10,388
Hun har en butik. Og hun hjælper alle.

104
00:07:11,514 --> 00:07:12,432
Tak.

105
00:07:13,891 --> 00:07:16,102
Men brødet…

106
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
…har fået for meget.

107
00:07:19,355 --> 00:07:20,773
For meget bagepulver.

108
00:07:20,857 --> 00:07:24,819
-Ja.
-Og det er hårdt. Og lidt brændt.

109
00:07:24,902 --> 00:07:25,778
Ja.

110
00:07:27,238 --> 00:07:28,197
Beklager.

111
00:07:28,281 --> 00:07:31,701
Jeg ved, du kan gøre det bedre næste gang.

112
00:07:32,743 --> 00:07:33,953
En gang til, ikke?

113
00:07:34,036 --> 00:07:35,663
-Bliv ved med at prøve.
-Ja.

114
00:07:51,179 --> 00:07:54,891
Undskyld, miss. Jeg beklager dybt.

115
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
Hvad fabler du om?

116
00:07:57,727 --> 00:08:00,146
Vi er fremmede, husker du nok.

117
00:08:01,439 --> 00:08:04,817
Så se dig for… fremmede.

118
00:08:18,414 --> 00:08:21,834
Er ældreaften altid så…

119
00:08:22,793 --> 00:08:23,920
…deprimerende?

120
00:08:25,630 --> 00:08:27,381
Ja, faktisk.

121
00:08:32,011 --> 00:08:35,681
-Bun, taima. Ellers vælter du nogen.
-Jeg kan ikke høre dig.

122
00:08:37,475 --> 00:08:39,685
Hvor er hun kær.

123
00:08:41,020 --> 00:08:44,273
Hun forstår at feste.
Hun får sat gang i folk.

124
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
Se den lille snuskebasse.

125
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Vil du flette mit hår?

126
00:08:50,488 --> 00:08:52,573
Bare rolig, jeg har ikke lus.

127
00:08:52,657 --> 00:08:56,994
Snuskebassen vil have fletninger,
så lad os give hende fletninger.

128
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
-Kuuk.
-Ja?

129
00:08:59,330 --> 00:09:00,540
Jeg har en idé.

130
00:09:03,042 --> 00:09:06,170
Velkommen til byens eneste radioprogram.

131
00:09:06,254 --> 00:09:08,130
Hej, søde børn i Ice Cove.

132
00:09:08,214 --> 00:09:11,551
Ikke kun Solen er længe oppe
på denne tid af året.

133
00:09:12,718 --> 00:09:16,597
Ved I, hvad der også er cool?
Ældreaften om onsdagen.

134
00:09:19,392 --> 00:09:22,228
Er I med? Kom og vær med, hvor det sner.

135
00:09:23,104 --> 00:09:25,606
-Hvad var det?
-Hvorfor lyder du hvid?

136
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Jeg gik i panik.

137
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
Hvad er det, vi laver?

138
00:09:29,277 --> 00:09:32,697
Ældreaften skal være mindre kedelig.

139
00:09:32,780 --> 00:09:36,242
Du vil gøre den mindre Helen
uden at spørge Helen.

140
00:09:36,325 --> 00:09:39,203
Helen er ved at drukne i malbec.

141
00:09:39,287 --> 00:09:43,249
Det er den perfekte mulighed for at vise,
jeg kan tage initiativ.

142
00:09:43,833 --> 00:09:45,543
Men hører børn radio?

143
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
Den sved.

144
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
-Undskyld.
-Men han har en pointe.

145
00:09:50,673 --> 00:09:53,342
Ved I hvad? Vi må gå på gaden.

146
00:09:58,180 --> 00:09:59,140
Vent lidt.

147
00:10:06,439 --> 00:10:08,858
Whoa. Hvad så, unger?

148
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
Flotte kast.

149
00:10:10,943 --> 00:10:12,987
Hvad skal I lave på onsdag?

150
00:10:13,613 --> 00:10:15,448
Er du pusher?

151
00:10:16,115 --> 00:10:18,868
Nej. Ser jeg sådan ud?

152
00:10:20,953 --> 00:10:26,167
Jeg og ham derovre prøver
at få nogle unge med til ældreaften.

153
00:10:26,250 --> 00:10:30,129
-Det bliver vildt sjovt.
-Får vi penge for det?

154
00:10:31,047 --> 00:10:33,758
I får lov at være sammen med de ældre.

155
00:10:33,841 --> 00:10:35,259
-20 dollars hver.
-Hvad?

156
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Ja, 20 dollars.

157
00:10:37,178 --> 00:10:38,721
Hvad siger I til…

158
00:10:40,598 --> 00:10:41,641
…gratis slushice?

159
00:10:42,224 --> 00:10:43,517
Du må ikke bestikke…

160
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Okay, vi gør det.

161
00:10:45,394 --> 00:10:49,065
-Kan du se? Fint nok.
-Men tag jeres venner med.

162
00:10:49,857 --> 00:10:50,691
Måske.

163
00:10:52,443 --> 00:10:53,444
To slushice?

164
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
3 DAGE TIDLIGERE

165
00:10:57,823 --> 00:10:59,200
Hjem, tak.

166
00:11:06,957 --> 00:11:09,001
Godaften, miss.

167
00:11:10,294 --> 00:11:11,796
Godaften, sir.

168
00:11:12,338 --> 00:11:16,008
De må tage den næste taxa.
Den her er optaget.

169
00:11:17,093 --> 00:11:20,262
Miss, vi ved begge,
at det er byens eneste taxa.

170
00:11:20,346 --> 00:11:23,265
Så De kan bande på, jeg ikke stiger ud.

171
00:11:23,849 --> 00:11:25,393
Til hotellet, chauffør.

172
00:11:42,493 --> 00:11:45,579
ÆLDREAFTEN 2.0

173
00:11:45,663 --> 00:11:50,918
Vil nogen have te? Kaffe? Brød?
Jeg har bagt noget nyt.

174
00:11:51,752 --> 00:11:52,962
Kort?

175
00:11:53,462 --> 00:11:55,381
-Jeg keder mig.
-Det sutter.

176
00:11:56,173 --> 00:12:00,052
Mærkeligt. Her er børn.
Hvorfor reagerer de ikke som med Bun?

177
00:12:00,136 --> 00:12:03,389
Måske skal jeg finde skakbrættet frem.

178
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
Det kan beskæftige to personer.

179
00:12:05,599 --> 00:12:07,476
Jeg prøver bare at få gang i…

180
00:12:07,560 --> 00:12:11,522
Yo, den her fest sutter.
Den er totalt død. Vi smutter.

181
00:12:12,356 --> 00:12:13,232
Vent lidt.

182
00:12:13,941 --> 00:12:16,694
Ny plan. Colin, bed Naullaq komme
med harmonikaen.

183
00:12:16,777 --> 00:12:20,364
Millie, få fat i alle de højttalere,
du kan finde.

184
00:12:20,448 --> 00:12:22,241
Javel, Deres Majestæt.

185
00:12:22,742 --> 00:12:24,410
Mange tak.

186
00:12:24,493 --> 00:12:26,996
Kuuk, der skal mere sukker i de slushice.

187
00:12:27,079 --> 00:12:28,247
-Okay.
-Godt.

188
00:12:28,914 --> 00:12:31,584
Lad os få gang i festen!

189
00:12:34,587 --> 00:12:38,382
Undskyld, jeg fik ikke fat i,
hvad Deres arbejde er.

190
00:12:39,675 --> 00:12:41,844
Jeg er retstekniker.

191
00:12:42,720 --> 00:12:47,308
Jeg efterforsker mystiske
og usædvanlige dødsfald i New York City.

192
00:12:47,391 --> 00:12:51,437
Jamen dog. Det lyder meget glamourøst.

193
00:12:53,063 --> 00:12:54,315
Og De?

194
00:12:55,065 --> 00:12:59,945
Mig? Jeg er
en fremtrædende forsvarsadvokat.

195
00:13:00,446 --> 00:13:02,823
En koldhjertet haj.

196
00:13:03,783 --> 00:13:04,909
Hvad er der?

197
00:13:06,160 --> 00:13:08,704
Du er for blød til at være en haj.

198
00:13:13,209 --> 00:13:14,919
Dine øreringe er flotte.

199
00:13:34,980 --> 00:13:37,691
Så… mange… lag.

200
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
Seriøst?

201
00:13:58,462 --> 00:14:00,172
Ja, det hele.

202
00:14:00,256 --> 00:14:01,841
-Har du styr på det?
-Ja.

203
00:14:01,924 --> 00:14:03,551
-Fest!
-Ja!

204
00:14:03,634 --> 00:14:07,096
Lazarus, kom så.

205
00:14:08,013 --> 00:14:09,765
Så glem det.

206
00:14:10,641 --> 00:14:13,936
Hvem vil spille terning? Jeg har præmier.

207
00:14:17,523 --> 00:14:19,149
-Sådan.
-Nej!

208
00:14:19,233 --> 00:14:20,568
Kom så!

209
00:14:25,531 --> 00:14:29,243
Tag en slushice, tal med en ældre.
Tag en slushice, tal med en ældre.

210
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Tag en slushice, tal med en ældre.

211
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
Morer I jer?

212
00:14:36,792 --> 00:14:39,128
Den, som drikker ud først, vinder!

213
00:14:42,756 --> 00:14:44,717
Den ældreaften vil blive husket.

214
00:14:46,677 --> 00:14:49,096
-Vi er et godt team.
-Ja, vi er.

215
00:15:01,233 --> 00:15:05,779
Heja!

216
00:15:08,407 --> 00:15:10,451
Hvad foregår her?

217
00:15:10,534 --> 00:15:14,121
Siaja, jeg kan høre jer
helt ovre i vinklubben.

218
00:15:15,164 --> 00:15:16,832
Men er det ikke fantastisk?

219
00:15:16,916 --> 00:15:20,085
-Det er meget bedre, ikke?
-Hvad laver alle de børn her?

220
00:15:20,169 --> 00:15:23,881
De er her for de ældres skyld.
Ældste Kuuk har det vildt sjovt.

221
00:15:24,381 --> 00:15:25,591
Du godeste.

222
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
Hvad skete der?

223
00:15:28,969 --> 00:15:32,640
Han laver sjov. Han er en spasmager.

224
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
Han er død.

225
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
Sådan rigtigt død?

226
00:15:42,399 --> 00:15:44,360
Åh, Siaja.

227
00:15:44,443 --> 00:15:47,821
TIL MORGEN

228
00:15:56,038 --> 00:15:58,207
Hvorfor kommer kisten med helikopter?

229
00:15:58,290 --> 00:16:02,878
For 23 år siden kom Helen hertil
som den nye byplanlægger

230
00:16:02,962 --> 00:16:05,839
og udpegede stedet her
som den nye kirkegård.

231
00:16:05,923 --> 00:16:09,718
Hun vidste ikke,
at den er omgivet af en frossen flod.

232
00:16:09,802 --> 00:16:13,055
Nu hader hun, når nogen dør,
når isen er smeltet.

233
00:16:13,555 --> 00:16:15,766
Hvor sur er hun forresten på dig?

234
00:16:15,849 --> 00:16:20,104
Hun skal have tid
til at bearbejde sine følelser.

235
00:16:26,568 --> 00:16:29,697
Hey. Du holdt en fandens god fest.

236
00:16:41,792 --> 00:16:44,795
Siaja, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.

237
00:16:45,295 --> 00:16:48,173
På få uger er det lykkedes dig

238
00:16:48,966 --> 00:16:50,676
at give hele byen fingeren,

239
00:16:51,301 --> 00:16:53,178
sætte ild til lossepladsen

240
00:16:54,263 --> 00:16:56,265
og dræbe en afholdt ældre.

241
00:16:56,348 --> 00:16:57,683
Jeg prøvede bare…

242
00:16:57,766 --> 00:17:01,729
Du skulle bare sørge for kaffe
og gøre stolene rene.

243
00:17:01,812 --> 00:17:03,480
Det gjorde jeg teknisk set.

244
00:17:03,981 --> 00:17:07,359
Jeg ved ikke, om du ved, hvad der nu sker.

245
00:17:07,443 --> 00:17:09,862
Nogle kalder det Helen-hammeren.

246
00:17:10,571 --> 00:17:13,157
Ikke jeg. Jeg fandt ikke på navnet.

247
00:17:14,658 --> 00:17:16,577
Min bror er på vej.

248
00:17:16,660 --> 00:17:18,954
Han vil nok forbande dig.

249
00:17:35,554 --> 00:17:39,058
Lazarus, jeg er ked af det.
Jeg burde have vidst, Siaja ikke…

250
00:17:39,141 --> 00:17:40,809
Nej. Stille.

251
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
Millie, kom og oversæt for mig.

252
00:17:48,484 --> 00:17:52,780
Min søster ændrer altid mine ord til det,
hun gerne vil sige.

253
00:18:04,500 --> 00:18:08,504
Ved du, hvordan vi inuit har overlevet
i tusinder af år i Arktis?

254
00:18:09,004 --> 00:18:13,926
Nej, jeg ville sikkert fryse ihjel derude
i løbet af to timer.

255
00:18:17,638 --> 00:18:20,557
Ja, praktiske færdigheder er vigtige.

256
00:18:20,641 --> 00:18:24,144
Men glæderne i livet er også vigtige.

257
00:18:24,228 --> 00:18:29,233
Såsom spil, smukt broderi,
tatoveringer, opfostring af børn.

258
00:18:30,359 --> 00:18:35,572
De glæder får os igennem de mørke tider.

259
00:18:37,074 --> 00:18:40,577
Jeg kom for at takke dig, Siaja.

260
00:18:41,411 --> 00:18:44,998
Jeg satte stor pris på ældste Kuuk,
da vi var unge.

261
00:18:45,499 --> 00:18:49,878
Han hjalp mig i livets sværeste stunder.

262
00:18:50,379 --> 00:18:54,508
Han morede sig virkelig forleden aften.

263
00:18:56,677 --> 00:18:57,761
Han døde lykkelig.

264
00:18:59,972 --> 00:19:01,682
Du gjorde ham uden tvivl glad.

265
00:19:12,985 --> 00:19:16,780
Han sagde, at alle samfund har brug for
en særlig person som dig

266
00:19:16,864 --> 00:19:19,324
til at føre generationerne sammen.

267
00:19:21,702 --> 00:19:23,162
Vi ses i næste uge.

268
00:19:28,041 --> 00:19:29,334
Ja, I gør.

269
00:19:36,341 --> 00:19:40,220
-Men måske skal vi droppe slushicene?
-Okay. Fair nok.

270
00:19:40,304 --> 00:19:42,431
Ja, han har ret.

271
00:19:46,101 --> 00:19:49,188
Det her var sidste gang.

272
00:19:50,022 --> 00:19:52,608
-Neevee…
-Jeg mener det.

273
00:19:52,691 --> 00:19:56,653
-Det sagde du også i går.
-Siaja må ikke finde ud af det.

274
00:19:56,737 --> 00:19:58,572
Finde ud af hvad?

275
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
At voksne dyrker sex?

276
00:20:03,202 --> 00:20:05,787
Vi er fremmede igen, okay?

277
00:20:07,122 --> 00:20:08,081
Ja.

278
00:20:08,749 --> 00:20:10,167
Og det her…

279
00:20:11,418 --> 00:20:13,378
…har været en sjov uge.

280
00:20:17,341 --> 00:20:18,550
Hav et godt liv.

281
00:20:32,272 --> 00:20:35,317
Skal vi tage en drink?
Jeg vil fejre, jeg har et job.

282
00:20:35,400 --> 00:20:36,985
Den er jeg med på.

283
00:20:37,653 --> 00:20:41,949
-Jeg har ikke noget bedre på tapetet.
-Heller ikke jeg.

284
00:20:42,032 --> 00:20:45,702
Jeg har en flaske.
Vi kan tage hen på mit hotel.

285
00:20:45,786 --> 00:20:48,914
-Hvad med Alistair?
-Han er chill.

286
00:20:49,748 --> 00:20:53,877
Men kun, hvis du er chill.

287
00:20:54,378 --> 00:20:56,797
-Ja, jeg er chill.
-Godt.

288
00:20:56,880 --> 00:20:59,007
Perfekt. Efterfest hos Kuuk.

289
00:20:59,091 --> 00:21:00,050
-Okay.
-Ja.

290
00:21:01,635 --> 00:21:03,595
Vent, til I smager den whisky.

291
00:21:03,679 --> 00:21:07,766
Det er et lille parti med fremtrædende
noter af vanilje og tobak.

292
00:21:08,267 --> 00:21:10,852
-Fremtrædende noter?
-Tys, han danner os.

293
00:21:11,812 --> 00:21:17,234
Så er vi her. Jeg lukker op.
Velkommen til chillzonen.

294
00:21:20,612 --> 00:21:21,655
Siaja?

295
00:21:21,738 --> 00:21:23,282
Hej med jer.

296
00:22:17,002 --> 00:22:18,920
Tekster af: Henriette Saffron

