1
00:00:40,040 --> 00:00:42,459
Ey, escucha, no te mortifiques por eso.

2
00:00:42,542 --> 00:00:45,420
Todos tenemos días malos en la oficina,
¿eh?

3
00:00:54,846 --> 00:00:58,349
Veinte años de casados. Sabes que esto
es importante para mí. Oh, justo ahí. Oh,

4
00:00:58,433 --> 00:00:59,142
sí.

5
00:00:59,642 --> 00:01:02,228
Listo, quité el chicle de setenta sillas,
herví café para la oficina, y este es el

6
00:01:02,312 --> 00:01:03,271
tuyo, perfectamente…

7
00:01:03,354 --> 00:01:05,398
Tengo un gran problema, ahora no.

8
00:01:05,482 --> 00:01:07,942
Su club de vinos por Zoom se cambió
a miércoles en la noche.

9
00:01:08,026 --> 00:01:09,360
¿Y eso es… grave?

10
00:01:09,861 --> 00:01:12,489
-Este miércoles es la noche de ancianos.
-¿Sabes lo difícil que es

11
00:01:12,572 --> 00:01:14,157
conseguir un Malbec de calidad por aquí?

12
00:01:14,240 --> 00:01:16,076
Es difícil. Muy difícil.

13
00:01:16,159 --> 00:01:19,370
Primero,
Simon debía hacer un permiso para licores,

14
00:01:19,454 --> 00:01:22,373
tenía que enviarlo,
yo tenía que aprobarlo y luego

15
00:01:22,457 --> 00:01:26,044
debía ordenar el vino,
hallar quien lo llevara al aeropuerto

16
00:01:26,127 --> 00:01:30,340
en Ottawa para enviarlo aquí.
Y ahora… tengo que beber todo eso yo sola.

17
00:01:30,423 --> 00:01:31,132
Qué estupidez.

18
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
¿Y si yo organizo esa noche?

19
00:01:33,593 --> 00:01:37,347
¿Crees que te confiaré
esa responsabilidad, con tus antecedentes?

20
00:01:37,430 --> 00:01:39,265
Helen, puedo hacerlo. Lo juro.

21
00:01:40,725 --> 00:01:44,479
-Yo… Yo…
-Por favor… Helen.

22
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
Bueno…

23
00:01:49,400 --> 00:01:51,111
Cariño, siempre dices que las noches

24
00:01:51,194 --> 00:01:52,904
de ancianos se manejan solas.

25
00:01:52,987 --> 00:01:56,616
Sí, y yo las diseñé tan bien… okey.

26
00:01:57,117 --> 00:01:59,911
-No puede ser. ¿En serio?
-Pero cero errores, ¿comprendes?

27
00:01:59,994 --> 00:02:01,621
Yo… Amo la perfección.

28
00:02:01,704 --> 00:02:04,833
Manejarás todo, la estación del café,
que nadie olvide sus dientes.

29
00:02:04,916 --> 00:02:05,875
Eso es fácil.

30
00:02:05,959 --> 00:02:11,506
Limpiar, cerrar, y Siaja…
sin sorpresas y… sin fuego ni llamas.

31
00:02:16,761 --> 00:02:19,389
No, no hagas eso.
Ella no necesita que la animen.

32
00:02:19,472 --> 00:02:22,225
Te lo dije,
necesita amor apache. Sí, otra vez.

33
00:02:22,934 --> 00:02:24,811
11 DÍAS ANTES

34
00:02:47,041 --> 00:02:51,421
Tal vez fui algo…
grosera contigo el otro día, y tal vez…

35
00:02:51,504 --> 00:02:53,506
me retracte un poco de eso.

36
00:02:54,507 --> 00:02:57,510
Guau. Eres pésima disculpándote.

37
00:02:57,594 --> 00:02:58,720
Siguiente.

38
00:02:58,803 --> 00:03:00,430
No me estoy disculpando.

39
00:03:02,056 --> 00:03:03,099
Sí, ya lo vi.

40
00:03:10,273 --> 00:03:13,318
Aléjate de mí y no tendremos
ningún problema, ¿okey?

41
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Okey, pero es un pueblo muy pequeño.

42
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
Sí, y es mi pueblo, ¿entiendes?

43
00:03:19,199 --> 00:03:22,577
Mira, yo sé que toda esta situación es…
muy extraña,

44
00:03:22,660 --> 00:03:25,246
pero vamos a toparnos de vez en cuando,

45
00:03:25,330 --> 00:03:29,209
tal vez podríamos tratar de
ser un poco más civilizados.

46
00:03:29,959 --> 00:03:32,879
¿Qué hago? ¿Fingir que no te conozco?

47
00:03:33,463 --> 00:03:36,132
-Siguiente.
-Si eso quieres, para no tener

48
00:03:36,216 --> 00:03:40,845
problemas, seguro. Seremos un par de
extraños, quienes… por alguna razón

49
00:03:40,929 --> 00:03:43,932
tienen a una hija de veintisiete años de
edad.

50
00:03:44,015 --> 00:03:48,102
Tiene veintiséis. Eres un padre terrible.

51
00:03:49,229 --> 00:03:51,564
Sí, tal vez porque nunca pude ejercer.

52
00:03:55,610 --> 00:03:56,527
Siguiente.

53
00:04:02,450 --> 00:04:03,576
10 DÍAS ANTES DE

54
00:04:04,160 --> 00:04:06,704
LA NOCHE DE ANCIANOS

55
00:04:08,122 --> 00:04:11,960
Oh… Oye, ma, ¿puedes cuidar a Bun
hoy? Tengo que trabajar hoy y yo no…

56
00:04:12,043 --> 00:04:12,961
No.

57
00:04:13,044 --> 00:04:15,964
Ting tiene turno nocturno,
y yo apreciaría que tú la…

58
00:04:16,047 --> 00:04:17,674
Afronta eso como madre soltera.

59
00:04:18,675 --> 00:04:22,428
Espera, ¿por qué estás molesta conmigo?
Yo… estoy molesta contigo.

60
00:04:22,512 --> 00:04:24,013
-No, no, no, no.
-¡Ullaakkut!

61
00:04:24,514 --> 00:04:27,058
-Buenos días, amor.
-Hola, mi linda tuktu.

62
00:04:29,769 --> 00:04:33,481
Oh, ¿es porque me veo con Alistair?
Tengo el derecho de conocer a mi padre.

63
00:04:33,564 --> 00:04:37,694
Oh, no seas una reina del drama.
No eres la única mestiza sin un papá.

64
00:04:38,194 --> 00:04:40,488
¿Podrías… no decir eso? Me deshumanizas.

65
00:04:40,571 --> 00:04:44,659
Dios, tu generación es tan sensible.
Eres una esquimal mestiza. Supéralo.

66
00:04:44,742 --> 00:04:47,537
Ustedes suenan como
Fluffy y Charlie cuando pelean.

67
00:04:48,037 --> 00:04:52,417
"Eres una esquimal mestiza".
Bla bla bla. "Dios, supéralo".

68
00:04:58,131 --> 00:05:01,676
Oye, Bun.
¿Quieres ser mi asistente esta noche?

69
00:05:01,759 --> 00:05:04,679
¡Sí! Iré por mis gafas!

70
00:05:04,762 --> 00:05:06,806
-Okey.
-¡Yajú!

71
00:05:07,515 --> 00:05:10,310
¿Lo ves? Crianza, nivel "experta".

72
00:05:11,519 --> 00:05:12,520
Tu pan se quema.

73
00:05:14,772 --> 00:05:16,190
¡No, no, no, no!

74
00:05:31,080 --> 00:05:31,998
¡Hola, Bun!

75
00:05:45,303 --> 00:05:46,971
¿Kuuk? ¿Qué estás haciendo aquí?

76
00:05:47,055 --> 00:05:49,766
Vine a la noche de ancianos.

77
00:05:50,266 --> 00:05:53,728
Mi tía Crystal que está allá dijo que me
quitaría la peste a ciudad, ¿sabes? Sí.

78
00:05:53,811 --> 00:05:55,938
Creo que es tu colonia.

79
00:05:56,022 --> 00:05:57,065
Yo no uso colonia.

80
00:05:59,901 --> 00:06:01,861
¿Quieres un… quieres un tour ahora?

81
00:06:01,944 --> 00:06:03,529
Bueno, estoy preparando café.

82
00:06:03,613 --> 00:06:06,574
-Y sí, quiero un tour. Por favor.
-Okey.

83
00:06:06,657 --> 00:06:10,411
Okey, aquí jugamos cartas. Ella es Maata.
Josephina. ¿Qué hay, damas? Cuidado, hay

84
00:06:10,495 --> 00:06:14,248
-tiburones aquí. El tablero de ajedrez.
-Ay, amo el ajedrez.

85
00:06:14,332 --> 00:06:14,916
¿Sí?

86
00:06:15,416 --> 00:06:16,209
-Sí.
-Juguemos algún día.

87
00:06:16,292 --> 00:06:17,627
Sí. Si te gusta perder.

88
00:06:17,710 --> 00:06:21,547
Oh, ¿qué dices?
Me gusta. Y él es mi camarada, Kuuk.

89
00:06:22,048 --> 00:06:24,592
-¿Qué? ¿Le dijiste "camarada"?
-Es el Kuuk original.

90
00:06:24,675 --> 00:06:26,469
Puedes llamarme "tu atikuluk".

91
00:06:26,969 --> 00:06:28,054
Atikuluk.

92
00:06:28,137 --> 00:06:28,763
Atikuluk.

93
00:06:29,263 --> 00:06:30,640
Atikuluk. Él es mi tocayo.

94
00:06:31,140 --> 00:06:36,020
Él es el mejor amigo de mi tocayo,
Lazarus. Es el… hermano de Elisapee.

95
00:06:36,104 --> 00:06:37,688
Conozco a todos aquí.

96
00:06:38,564 --> 00:06:39,023
Sí.

97
00:06:39,524 --> 00:06:40,483
Tu anáana, ¿quién?

98
00:06:40,566 --> 00:06:41,692
Oh, él no te conoce.

99
00:06:41,776 --> 00:06:44,445
Eh… Neevee anáanaga.

100
00:06:45,446 --> 00:06:48,866
Oh, sí. Ya te recuerdo a ti.

101
00:06:48,950 --> 00:06:54,789
No puedo hablar inúktitut muy bien.
Mam… mamiánaq. Perdonen.

102
00:06:54,872 --> 00:06:57,917
Está bien. Tu madre, tu anáana,

103
00:06:58,000 --> 00:07:04,924
fue alguien difícil cuando tan solo eras
una pequeña. Pero ahora está sobria…

104
00:07:05,466 --> 00:07:10,012
y mejor.
Tiene una tienda. Y ayuda a todos.

105
00:07:11,472 --> 00:07:12,432
Estoy agradecido.

106
00:07:13,850 --> 00:07:16,102
Pero este bannock…

107
00:07:18,855 --> 00:07:23,568
Tiene… mucha levadura.
Está… duro y un poco quemado.

108
00:07:24,152 --> 00:07:25,445
-Sí.
-Sí.

109
00:07:27,280 --> 00:07:28,197
Lo siento.

110
00:07:28,281 --> 00:07:31,659
La próxima vez,
sé que harás algo mejor. niña.

111
00:07:32,702 --> 00:07:34,662
Pero está bien, sigue así.

112
00:07:34,745 --> 00:07:35,580
Sí.

113
00:07:51,179 --> 00:07:54,891
Ay señorita, discúlpeme.
Mis sinceras disculpas a usted.

114
00:07:54,974 --> 00:07:56,767
¿De qué diablos estás hablando?

115
00:07:57,685 --> 00:07:59,812
Somos extraños. ¿Recuerdas?

116
00:08:01,314 --> 00:08:04,358
Bueno, mira por donde vas… extraño.

117
00:08:18,456 --> 00:08:21,542
Y, ¿la… noche de ancianos siempre es tan…

118
00:08:22,752 --> 00:08:23,669
… deprimente?

119
00:08:24,545 --> 00:08:26,422
Sí. Algo así.

120
00:08:31,886 --> 00:08:33,804
Bun, cálmate.
Vas a tirar a un anciano. ¡Ven!

121
00:08:33,888 --> 00:08:35,139
¡No te escucho!

122
00:08:37,558 --> 00:08:38,809
¡Qué linda!

123
00:08:41,020 --> 00:08:43,856
Sabe divertirse,
qué genial. Está animando a todos.

124
00:08:44,357 --> 00:08:46,234
Miren a esta lindura.

125
00:08:47,693 --> 00:08:49,028
¿Me trenzas mi cabello?

126
00:08:49,612 --> 00:08:52,156
Descuida, yo no tengo piojos.

127
00:08:53,157 --> 00:08:56,285
La niña quiere trenzas,
hagámosle sus trenzas.

128
00:08:56,786 --> 00:08:58,704
-Kuuk.
-¿Sí?

129
00:08:59,288 --> 00:09:00,164
Tengo una idea.

130
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
Áingai, bienvenidos a la única estación

131
00:09:04,669 --> 00:09:06,170
de radio de este pueblo.

132
00:09:06,254 --> 00:09:07,547
Hola, amigos de Ice Cove.

133
00:09:07,630 --> 00:09:12,051
El sol no es lo único que se quedará
hasta tarde estos días. Eh, sí,

134
00:09:12,134 --> 00:09:16,556
¿saben qué otra cosa estaría bien?
¡La Noche de Ancianos del miércoles!

135
00:09:16,639 --> 00:09:18,766
¡Bum bum bum bam!

136
00:09:18,849 --> 00:09:22,478
¿Me entienden? Vayan, no sean aburridos.

137
00:09:23,104 --> 00:09:25,022
-¿Qué carajo fue eso?
-¿Por qué sonaste como blanca?

138
00:09:25,106 --> 00:09:26,816
No lo sé, entré en pánico.

139
00:09:27,316 --> 00:09:30,820
-Yo todavía no entiendo qué hacemos aquí.
-Solo… quiero que la

140
00:09:30,903 --> 00:09:32,655
noche de ancianos sea… mejor.

141
00:09:32,738 --> 00:09:36,033
Quieres que sea menos…
"Helen" sin… decirle a Helen.

142
00:09:36,117 --> 00:09:39,412
Helen está demasiado ebria
ahora con Malbec, y…

143
00:09:39,495 --> 00:09:43,249
es mi oportunidad para demostrar
que tengo… iniciativa.

144
00:09:43,332 --> 00:09:45,543
¿Los niños todavía escuchan la radio? O…

145
00:09:45,626 --> 00:09:47,962
-Auch.
-Lo siento, yo…

146
00:09:48,045 --> 00:09:49,630
Pero él tocó un buen punto.

147
00:09:50,673 --> 00:09:52,925
¿Sabes qué? Hay que ir a las calles.

148
00:09:58,180 --> 00:09:58,973
Aguarda.

149
00:10:06,397 --> 00:10:12,528
Hola. ¿Qué onda, niños?
Buen brazo. ¿Qué harán este miércoles?

150
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
Oye, ¿tu vendes drogas?

151
00:10:16,032 --> 00:10:17,992
No. ¿Por qué? ¿Parece que sí?

152
00:10:20,119 --> 00:10:24,373
El tipo de por ahí y yo,
tratamos de conseguir a niños

153
00:10:24,457 --> 00:10:28,919
para la noche de ancianos,
¡la cual será muy divertida!

154
00:10:29,003 --> 00:10:30,129
¿Y nos van a pagar?

155
00:10:31,005 --> 00:10:33,758
Tendrán el dulce regalo de pasar
tiempo con sus ancianos.

156
00:10:33,841 --> 00:10:36,510
-Danos dinero o no hay trato.
-¿Qué?

157
00:10:37,261 --> 00:10:41,641
Bueno, ¿qué les parece, slushis gratis?

158
00:10:42,224 --> 00:10:44,602
-Kuuk, no puedes sobornar…
-Okey, iremos.

159
00:10:45,394 --> 00:10:46,854
¿Lo ves? Genial.

160
00:10:47,605 --> 00:10:49,065
Pero lleven a sus amigos.

161
00:10:49,815 --> 00:10:50,691
Tal vez.

162
00:10:52,401 --> 00:10:53,319
¿Dos slushis?

163
00:10:55,571 --> 00:10:57,323
3 DÍAS ANTES

164
00:10:57,823 --> 00:10:58,991
A casa, por favor.

165
00:11:06,957 --> 00:11:08,542
Ah, buenas noches, señorita.

166
00:11:09,043 --> 00:11:12,963
Buenas, "señor".
Tendrá que esperar al siguiente

167
00:11:13,047 --> 00:11:15,508
taxi porque este ya se ocupó.

168
00:11:16,634 --> 00:11:20,888
Como bien sabemos,
señorita, es el único taxi que hay, y no,

169
00:11:20,971 --> 00:11:24,975
desde luego que no me voy a bajar.
Al Hotel, por favor.

170
00:11:42,243 --> 00:11:45,162
NOCHE DE ANCIANOS 2.0

171
00:11:45,663 --> 00:11:52,503
¿Alguien gusta un poco de té? ¿Un café?
¿Un… Bánnock? Tengo pan fresco. ¿Cartas?

172
00:11:52,586 --> 00:11:58,676
No lo entiendo. Trajimos a los niños.
¿Por qué no reaccionan como con Bun?

173
00:11:58,759 --> 00:11:59,969
Esto apesta.

174
00:12:00,052 --> 00:12:02,179
No lo sé. Tal vez podría traer la mesa

175
00:12:02,263 --> 00:12:03,347
de ajedrez y después…

176
00:12:03,431 --> 00:12:06,142
-Ay, sí, y así distraemos a dos personas.
-Solo trato de… ayudar

177
00:12:06,225 --> 00:12:07,059
que esto salga bien.

178
00:12:07,143 --> 00:12:11,522
Siaja, esta fiesta apesta.
No hay nada. Y nos vamos ya.

179
00:12:12,440 --> 00:12:17,528
Oigan, aguarden. Nuevo plan. Colin,
dile a Naullaq que traiga su acordeón. Y…

180
00:12:17,611 --> 00:12:20,364
Millie, trae los altavoces que encuentres.

181
00:12:20,448 --> 00:12:22,032
Sí, su majestad.

182
00:12:22,616 --> 00:12:26,662
Por favor. Gracias. Y Kuuk,
necesitamos más azucar en los slushis.

183
00:12:26,746 --> 00:12:27,621
Oh. Okey.

184
00:12:27,705 --> 00:12:31,208
Okey. ¡Que inicie la fiesta ahora!

185
00:12:34,545 --> 00:12:38,090
Oye, perdona,
pero no sé a qué te dedicas hoy en día.

186
00:12:39,633 --> 00:12:41,719
Soy una científica forense.

187
00:12:41,802 --> 00:12:47,266
Investigo muertes inusuales e intrigantes
en la ciudad de Nueva York.

188
00:12:47,349 --> 00:12:51,270
Oh, sí,
sí, sí. Eso es… muy glamuroso para mí.

189
00:12:53,063 --> 00:12:53,939
¿Y tú?

190
00:12:55,065 --> 00:12:58,736
¿Yo? Bueno,
Soy un abogado defensor de primera,

191
00:12:58,819 --> 00:13:02,406
señorita.
Soy un tiburón con corazón de hielo.

192
00:13:03,949 --> 00:13:04,784
¿Qué?

193
00:13:06,076 --> 00:13:08,370
Eres muy débil para ser un tiburón.

194
00:13:13,167 --> 00:13:14,502
Me gustan tus aretes.

195
00:13:34,980 --> 00:13:37,441
Llevas mucha… ropa.

196
00:13:47,159 --> 00:13:49,036
¿Es en serio?

197
00:13:58,462 --> 00:14:00,756
Échalo… todo, todo ahí. Okey, ¿todo bien?

198
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
Sí, descuida.

199
00:14:01,924 --> 00:14:08,389
Fiesta,
fiesta. ¡Lazarus! ¡Baila! ¡Olvídalo!

200
00:14:10,558 --> 00:14:13,352
¿Quién quiere jugar a los dados?
¡Tengo premios!

201
00:14:17,106 --> 00:14:18,107
-¡Oh, lo hará!
-Aquí vamos.

202
00:14:18,190 --> 00:14:19,233
¡Oh, no! ¡No es cierto!

203
00:14:19,316 --> 00:14:20,526
¡Sí, sí, sí, sí!

204
00:14:25,239 --> 00:14:28,784
Toma un slushi, ve con un anciano.
Toma un slushi, ve con un anciano.

205
00:14:28,868 --> 00:14:30,828
Toma un slushi, ve con un anciano.

206
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
¿Se están divirtiendo todos?

207
00:14:36,750 --> 00:14:39,128
¡El que se lo acabe, gana!

208
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
Será una noche de ancianos inolvidable.

209
00:14:46,677 --> 00:14:47,845
Hacemos un buen equipo.

210
00:14:47,928 --> 00:14:48,846
Sí, así es.

211
00:15:08,365 --> 00:15:13,621
Oigan, ¿qué rayos está ocurriendo aquí?
Siaja, los escucho desde el club de vinos.

212
00:15:15,039 --> 00:15:18,375
¿No es asombroso,
Helen? Esto es mucho mejor, ¿no?

213
00:15:18,459 --> 00:15:20,085
¿Qué hacen todos estos niños aquí?

214
00:15:20,169 --> 00:15:24,298
Los invité a venir con los ancianos.
El viejo Kuuk se está divirtiendo.

215
00:15:24,381 --> 00:15:25,132
¡Ay, Dios!

216
00:15:26,300 --> 00:15:27,843
-¡Ay no!
-¿Qué pasó?

217
00:15:28,969 --> 00:15:33,057
Yo… creo que está bromeando.
Le gusta hacer eso.

218
00:15:34,516 --> 00:15:35,684
Falleció.

219
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
¿Eh? ¿Se murió?

220
00:15:42,399 --> 00:15:43,859
Oh, Siaja.

221
00:15:44,443 --> 00:15:46,028
ESTA MAÑANA

222
00:15:55,996 --> 00:15:58,207
¿Por qué trajeron el ataúd
con un helicóptero?

223
00:15:58,290 --> 00:16:00,334
Había una vez, hace veintitrés años,

224
00:16:00,417 --> 00:16:04,505
una Helen llegó como una planificadora
urbana y eligió esto como el nuevo

225
00:16:04,588 --> 00:16:06,423
cementerio en su primer invierno.

226
00:16:06,507 --> 00:16:09,718
Más ella desconocía que aquí
había un río congelado.

227
00:16:09,802 --> 00:16:12,763
Ahora detesta cuando el hielo se
derrite y alguna persona muere.

228
00:16:12,846 --> 00:16:15,766
Oye y hablando de eso,
¿qué tan molesta está contigo?

229
00:16:15,849 --> 00:16:18,686
Dice que… necesita tiempo para procesar

230
00:16:18,769 --> 00:16:19,728
sus emociones.

231
00:16:26,527 --> 00:16:30,114
-Oye, organizaste una gran fiesta.
-¡Por aquí!

232
00:16:41,834 --> 00:16:48,507
Siaja, no sé qué decir. En pocas semanas,
has puesto al pueblo entero de cabeza, y

233
00:16:49,008 --> 00:16:55,431
no exagero, incendiaste el basurero
y mataste a un apreciado anciano.

234
00:16:55,514 --> 00:16:58,308
Solo estaba tratando de…

235
00:16:58,392 --> 00:17:01,729
Todo lo que tenías que hacer era
hervir café y limpiar las sillas.

236
00:17:01,812 --> 00:17:03,272
Lo cual… claro que hice.

237
00:17:03,939 --> 00:17:10,487
Pues… sabes que pasará ahora, amiga,
pme volveré la Implacable Helen. No, no.

238
00:17:10,571 --> 00:17:12,781
Yo no inventé ese nombre.

239
00:17:14,658 --> 00:17:18,495
Mi hermano va a pasar.
Probablemente te maldecirá.

240
00:17:35,512 --> 00:17:39,141
Lazarus, Yo, yo lo siento, Siaja
no estaba lista y debí saberlo…

241
00:17:39,224 --> 00:17:40,184
Nah. Silencio.

242
00:17:50,694 --> 00:17:51,612
Traidor.

243
00:17:52,362 --> 00:17:53,280
Sí, señor.

244
00:18:04,458 --> 00:18:08,337
¿Sabes cómo sobrevivimos los Inuit
por miles de años en el Ártico?

245
00:18:09,004 --> 00:18:11,673
No, yo… probablemente moriría congelada

246
00:18:11,757 --> 00:18:13,509
en dos horas, si soy franca.

247
00:18:19,098 --> 00:18:22,726
Las habilidades son vitales.
Pero también son importantes

248
00:18:22,810 --> 00:18:25,562
las alegrías de la vida. Como los juegos,

249
00:18:25,646 --> 00:18:27,481
nuestros hermosos tejidos,

250
00:18:27,564 --> 00:18:29,650
los tatuajes, el criar hijos.

251
00:18:33,028 --> 00:18:35,614
Esas dichas nos motivan en tiempos oscuros

252
00:18:39,409 --> 00:18:41,328
Vine aquí a darte las gracias, Siaja.

253
00:18:43,539 --> 00:18:46,208
Yo apreciaba al viejo Kuuk
en nuestra juventud.

254
00:18:47,584 --> 00:18:50,379
Él fue capaz de motivarme
en mis peores momentos.

255
00:18:52,714 --> 00:18:54,508
Se divirtió mucho esa noche.

256
00:18:56,635 --> 00:18:57,553
Falleció feliz.

257
00:18:59,555 --> 00:19:02,015
No tengo duda, de que le trajiste alegría.

258
00:19:12,943 --> 00:19:17,614
Dijo que toda comunidad necesita a
una persona como tú que une a todas

259
00:19:17,698 --> 00:19:18,866
las generaciones.

260
00:19:21,660 --> 00:19:23,287
¿Te veo la siguiente semana?

261
00:19:26,790 --> 00:19:28,667
Sí, así será.

262
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Pero no más slushis, ¿okey?

263
00:19:38,760 --> 00:19:42,222
-Okey. Estoy de acuerdo.
-Sí, creo que tiene razón.

264
00:19:44,683 --> 00:19:48,187
Esta… fue la última vez.

265
00:19:49,980 --> 00:19:50,731
Neevee…

266
00:19:51,231 --> 00:19:54,193
-Oh, hablo en serio.
-Sí, lo mismo dijiste ayer.

267
00:19:54,276 --> 00:19:56,236
No quiero que Siaja se entere.

268
00:19:57,237 --> 00:20:00,866
¿Que sepa qué?
¿Que los adultos tienen sexo?

269
00:20:01,366 --> 00:20:05,370
Ya no nos conocemos, ¿okey?

270
00:20:07,080 --> 00:20:11,919
Sí. Y esta… fue una linda semana.

271
00:20:17,299 --> 00:20:18,342
Te deseo lo mejor.

272
00:20:32,189 --> 00:20:35,317
¿Vamos por un trago?
Quiero celebrar que aún trabajo.

273
00:20:35,400 --> 00:20:36,568
Perfecto, me anoto. Sí.

274
00:20:37,569 --> 00:20:40,322
Sí. No tengo nada mejor que hacer hoy.

275
00:20:40,405 --> 00:20:41,531
Sí, tampoco yo.

276
00:20:42,032 --> 00:20:44,826
Yo tengo una botella.
¿Por qué no vamos a mi hotel,

277
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
yo sugiero que…

278
00:20:45,827 --> 00:20:50,165
-¿Qué hay de Alistair?
-Es tranquilo. Sí. Pero solo si… si tú

279
00:20:50,249 --> 00:20:53,585
estás… de acuerdo con eso. Si tú quieres,
¿eh?

280
00:20:54,336 --> 00:20:56,546
-Sí, está bien.
-De acuerdo, vamos.

281
00:20:56,630 --> 00:20:58,715
Perfecto. After party con Kuuk.

282
00:20:59,216 --> 00:21:00,050
-Sí.
-Sí.

283
00:21:01,635 --> 00:21:05,555
Esperen a probar este borbón.
Es un güisqui con notas muy

284
00:21:05,639 --> 00:21:07,641
fuertes de vainilla y… tabaco.

285
00:21:08,225 --> 00:21:10,560
-¿Notas muy fuertes?
-Está exagerando.

286
00:21:11,770 --> 00:21:17,234
Oh, ya llegamos. Voy a abrir.
Bienvenidos… a… la zona divertida.

287
00:21:20,070 --> 00:21:21,029
¿Siaja?

288
00:21:21,113 --> 00:21:22,864
Hola, chicos.

