1
00:00:40,206 --> 00:00:42,000
Oye, no te machaques.

2
00:00:43,001 --> 00:00:45,378
Todos tenemos días malos en el trabajo.

3
00:00:51,134 --> 00:00:54,012
AL NORTE DEL NORTE

4
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
12 DÍAS ANTES

5
00:00:55,013 --> 00:00:58,850
Llevamos casados 20 años.
Sabes lo importante que es. Justo ahí.

6
00:00:58,933 --> 00:01:02,228
He quitado chicles de 70 sillas
y hecho café para todos.

7
00:01:02,312 --> 00:01:05,398
- Tu té, bien infusionado.
- Ahora no. Estoy liada.

8
00:01:05,482 --> 00:01:07,942
Han pasado su club del vino al miércoles.

9
00:01:08,026 --> 00:01:11,529
- ¿Y qué pasa?
- El miércoles es la noche de los mayores.

10
00:01:11,613 --> 00:01:14,324
¿Sabes lo difícil que es
encontrar un malbec?

11
00:01:14,407 --> 00:01:16,076
Es difícil. Mucho.

12
00:01:16,159 --> 00:01:20,121
Simon tuvo que pedir
una licencia de importación y enviarla,

13
00:01:20,205 --> 00:01:21,164
y yo, aprobarla.

14
00:01:21,247 --> 00:01:22,916
Y tuvo que pedir el vino,

15
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
buscar a alguien
que lo llevara al aeropuerto,

16
00:01:26,127 --> 00:01:29,547
y ahora tengo que bebérmelo sola.

17
00:01:30,215 --> 00:01:31,549
Menuda mierda.

18
00:01:32,133 --> 00:01:34,094
Yo me encargo de los mayores.

19
00:01:34,177 --> 00:01:37,639
Como si pudiera confiar en ti,
con tu historial.

20
00:01:37,722 --> 00:01:39,682
Helen, puedo hacerlo. Lo juro.

21
00:01:41,684 --> 00:01:42,602
Venga.

22
00:01:43,228 --> 00:01:44,687
Helen…

23
00:01:49,442 --> 00:01:53,029
Siempre dices que la noche de los mayores
se organiza sola.

24
00:01:53,780 --> 00:01:54,823
La diseñé bien.

25
00:01:56,074 --> 00:01:57,033
Vale.

26
00:01:57,117 --> 00:01:59,953
- Hala. ¿En serio?
- Sí. Pero tengo mis normas.

27
00:02:00,036 --> 00:02:01,788
Me encantan las normas.

28
00:02:01,871 --> 00:02:04,833
Hay que abrir, hacer café
y vigilar las dentaduras.

29
00:02:04,916 --> 00:02:05,875
Muy fácil.

30
00:02:05,959 --> 00:02:08,002
Limpiar, cerrar y, Siaja…

31
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
nada de sorpresas ni fuego.

32
00:02:16,761 --> 00:02:18,888
Baja ese pulgar. No necesita ánimos.

33
00:02:18,972 --> 00:02:20,807
Lo que necesita es mano dura.

34
00:02:20,890 --> 00:02:22,225
Eso, sigue.

35
00:02:22,934 --> 00:02:25,353
11 DÍAS ANTES

36
00:02:27,063 --> 00:02:30,233
OFICINA DE CORREOS

37
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Puede que el otro día
me pasara un poco contigo.

38
00:02:51,296 --> 00:02:53,923
Y puede que retire algo de lo que dije.

39
00:02:55,884 --> 00:02:57,510
Se te da fatal disculparte.

40
00:02:57,594 --> 00:02:58,636
¡Siguiente!

41
00:02:58,720 --> 00:02:59,846
No me disculpo.

42
00:03:02,098 --> 00:03:03,516
A eso me refiero.

43
00:03:10,315 --> 00:03:13,568
Aléjate de mí
y no tendremos ningún problema, ¿vale?

44
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Vale, pero es un pueblo pequeño.

45
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
Sí, es mi pueblo pequeño.

46
00:03:19,199 --> 00:03:22,118
Mira, sé que toda esta situación es…

47
00:03:23,036 --> 00:03:23,953
bastante rara.

48
00:03:24,787 --> 00:03:26,456
Vamos a coincidir,

49
00:03:26,539 --> 00:03:29,459
así que podríamos ser un poco más amables.

50
00:03:29,959 --> 00:03:33,171
¿Cómo? ¿Fingiendo que no nos conocemos?

51
00:03:33,254 --> 00:03:34,255
¡Siguiente!

52
00:03:34,339 --> 00:03:36,883
Si es lo que necesitas
para ser amable, sí.

53
00:03:37,717 --> 00:03:39,219
Un par de desconocidos.

54
00:03:39,302 --> 00:03:40,470
Tú y yo.

55
00:03:40,970 --> 00:03:44,265
Que por lo visto tienen
una hija de 27 años.

56
00:03:45,308 --> 00:03:46,643
Tiene 26.

57
00:03:47,268 --> 00:03:48,519
Eres un padre pésimo.

58
00:03:49,354 --> 00:03:51,564
Será porque nunca tuve oportunidad.

59
00:03:55,652 --> 00:03:56,611
¡Siguiente!

60
00:04:02,492 --> 00:04:03,576
10 DÍAS ANTES

61
00:04:04,077 --> 00:04:06,704
LA NOCHE DE LOS MAYORES

62
00:04:08,957 --> 00:04:10,583
¿Te quedas hoy con Bun?

63
00:04:10,667 --> 00:04:12,460
- Tengo trabajo y…
- No.

64
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
Ting trabaja de noche. Si pudieras…

65
00:04:16,047 --> 00:04:18,091
Bienvenida a ser madre soltera.

66
00:04:18,174 --> 00:04:22,720
¿Por qué te cabreas conmigo?
Soy yo quien está cabreada contigo.

67
00:04:24,555 --> 00:04:27,100
- Buenos días, cielo.
- Hola, pequeña tuktu.

68
00:04:29,686 --> 00:04:33,523
¿Es porque hablé con Alistair?
Tengo derecho a conocer a mi padre.

69
00:04:33,606 --> 00:04:35,566
No seas tan dramática.

70
00:04:35,650 --> 00:04:38,111
No eres la única mestiza sin padre.

71
00:04:38,194 --> 00:04:40,488
No digas eso. Es deshumanizante.

72
00:04:40,571 --> 00:04:45,159
Dios, qué generación tan sensible.
Eres una esquimal mestiza. Ajo y agua.

73
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
Sonáis como Fluffy y Charlie
cuando discutís.

74
00:04:48,037 --> 00:04:49,706
"Eres una esquimal mestiza".

75
00:04:51,040 --> 00:04:52,542
"Tía, ajo y agua".

76
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Oye, Bun.

77
00:05:00,258 --> 00:05:02,135
¿Hoy quieres ser mi ayudante?

78
00:05:02,218 --> 00:05:04,721
¡Sí! Voy a por las gafas.

79
00:05:04,804 --> 00:05:06,014
Vale.

80
00:05:08,016 --> 00:05:08,850
¿Ves?

81
00:05:09,350 --> 00:05:10,727
Crianza experta.

82
00:05:11,561 --> 00:05:13,104
Se te quema el bannock.

83
00:05:14,772 --> 00:05:16,607
¡No!

84
00:05:31,039 --> 00:05:32,540
Hola, Bun.

85
00:05:45,345 --> 00:05:49,015
- ¿Kuuk? ¿Qué haces aquí?
- Vengo a la noche de los mayores.

86
00:05:49,098 --> 00:05:53,353
Mi tía Crystal dice que me servirá
para quitarme la peste a urbanita.

87
00:05:53,436 --> 00:05:54,312
Sí.

88
00:05:55,104 --> 00:05:57,440
- Creo que es tu colonia.
- No llevo.

89
00:05:59,942 --> 00:06:03,529
- ¿Te hago una visita guiada?
- Tengo que hacer el café.

90
00:06:03,613 --> 00:06:06,199
- Así que sí, por favor.
- Vale.

91
00:06:06,699 --> 00:06:09,118
Aquí se juega a las cartas.

92
00:06:09,202 --> 00:06:10,745
Maata, Josephina, hola.

93
00:06:10,828 --> 00:06:12,372
Son buenísimas.

94
00:06:12,455 --> 00:06:14,082
- Ajedrez.
- Me encanta.

95
00:06:14,165 --> 00:06:15,249
- ¿Sí?
- Sí.

96
00:06:15,333 --> 00:06:17,627
- Hay que jugar.
- Si te gusta perder.

97
00:06:17,710 --> 00:06:19,921
Qué flipada. Me gusta.

98
00:06:20,004 --> 00:06:21,964
Y este es mi colegui Kuuk.

99
00:06:22,048 --> 00:06:24,634
- ¿Has dicho "colegui"?
- El Kuuk original.

100
00:06:24,717 --> 00:06:26,135
Llámame

101
00:06:26,219 --> 00:06:27,303
"querido tocayo".

102
00:06:27,387 --> 00:06:29,180
- Atikuluk.
- Atikuluk.

103
00:06:29,263 --> 00:06:30,640
Atikuluk. Es mi tocayo.

104
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
Y él es su mejor amigo, Lazarus.

105
00:06:34,268 --> 00:06:36,062
Hermano de Elisapee.

106
00:06:36,145 --> 00:06:38,064
Conozco a todo el mundo.

107
00:06:38,564 --> 00:06:39,440
Sí.

108
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
- ¿De quién eres hija?
- Él no te conoce.

109
00:06:43,403 --> 00:06:44,445
De Neevee.

110
00:06:46,989 --> 00:06:49,242
Ahora te reconozco.

111
00:06:50,076 --> 00:06:52,286
No hablo muy bien inuktitut.

112
00:06:54,038 --> 00:06:54,956
Lo siento.

113
00:06:55,039 --> 00:06:56,290
No pasa nada.

114
00:06:56,874 --> 00:06:58,876
Tu madre, anaana,

115
00:06:58,960 --> 00:07:02,547
lo pasó mal cuando eras pequeña.

116
00:07:02,630 --> 00:07:04,340
Pero ahora está sobria

117
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
y le va mejor.

118
00:07:06,759 --> 00:07:08,177
Tiene la tienda

119
00:07:08,678 --> 00:07:10,388
y nos ayuda a todos.

120
00:07:11,514 --> 00:07:12,432
Lo agradezco.

121
00:07:13,891 --> 00:07:16,102
Pero este bannock

122
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
está demasiado cocido.

123
00:07:19,355 --> 00:07:20,773
Demasiada levadura.

124
00:07:20,857 --> 00:07:22,942
- Sí.
- Y está duro.

125
00:07:23,025 --> 00:07:24,819
Y un poco quemado.

126
00:07:24,902 --> 00:07:25,778
Sí.

127
00:07:27,238 --> 00:07:28,197
Lo siento.

128
00:07:28,281 --> 00:07:31,701
La próxima vez, sé que lo harás mejor.

129
00:07:32,743 --> 00:07:33,953
La próxima vez.

130
00:07:34,036 --> 00:07:35,621
- Sigue intentándolo.
- Sí.

131
00:07:51,179 --> 00:07:52,722
Disculpe, señorita.

132
00:07:52,805 --> 00:07:54,891
Mil perdones.

133
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
¿Qué coño dices?

134
00:07:57,727 --> 00:08:00,146
Somos desconocidos. ¿Te acuerdas?

135
00:08:01,439 --> 00:08:04,817
Pues mira por dónde vas, desconocido.

136
00:08:18,664 --> 00:08:21,834
¿La noche de los mayores siempre es así…

137
00:08:22,793 --> 00:08:23,920
de deprimente?

138
00:08:25,630 --> 00:08:27,381
Sí, la verdad.

139
00:08:32,011 --> 00:08:35,515
- Bun, taima. Vas a empujar a alguien.
- No te oigo.

140
00:08:37,475 --> 00:08:39,685
¡Qué guapa!

141
00:08:41,020 --> 00:08:44,273
Sabe divertirse. Bien, se están animando.

142
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
Pero qué monada.

143
00:08:47,735 --> 00:08:49,237
¿Me haces trenzas?

144
00:08:50,488 --> 00:08:52,573
Tranquila, no tengo piojos.

145
00:08:53,157 --> 00:08:56,994
Si esta niña tan guapa quiere trenzas,
le hago trenzas.

146
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
- Kuuk.
- ¿Sí?

147
00:08:59,330 --> 00:09:00,540
Tengo una idea.

148
00:09:03,042 --> 00:09:06,170
Bienvenidos
al único programa de radio del pueblo.

149
00:09:06,254 --> 00:09:08,130
Hola, niños de Ice Cove.

150
00:09:08,214 --> 00:09:11,551
El sol no es el único
que sale hasta tarde en esta época.

151
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
¿Sabéis qué mola mucho?

152
00:09:14,345 --> 00:09:16,597
La noche de los mayores del miércoles.

153
00:09:19,392 --> 00:09:22,228
¿Habéis oído? Efectiviwonder.

154
00:09:23,104 --> 00:09:25,606
- ¿Qué?
- Hablas como una señora.

155
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Me he puesto nerviosa.

156
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
Sigo sin saber cuál es el plan.

157
00:09:29,277 --> 00:09:32,697
Quiero que la noche de los mayores
sea menos básica.

158
00:09:32,780 --> 00:09:36,242
Quieres que sea menos estilo Helen
sin preguntarle a Helen.

159
00:09:36,325 --> 00:09:39,203
Helen se está poniendo ciega a malbec,

160
00:09:39,287 --> 00:09:43,249
y es una oportunidad perfecta
para demostrar que tengo iniciativa.

161
00:09:43,833 --> 00:09:45,543
¿Los niños escuchan la radio?

162
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
- Lo siento, es que…
- Tiene razón.

163
00:09:50,673 --> 00:09:53,342
¿Sabes qué? Hay que salir a la calle.

164
00:09:58,180 --> 00:09:59,140
Espera.

165
00:10:08,024 --> 00:10:08,858
¿Qué pasa?

166
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
Lanzáis bien.

167
00:10:10,943 --> 00:10:12,987
¿Qué hacéis el miércoles?

168
00:10:13,613 --> 00:10:15,448
¿Vendes droga?

169
00:10:16,115 --> 00:10:18,868
No. ¿Lo parece?

170
00:10:20,953 --> 00:10:26,167
Ese tío y yo queremos que vaya
gente joven a la noche de los mayores,

171
00:10:26,250 --> 00:10:28,919
y será muy divertido.

172
00:10:29,003 --> 00:10:30,129
¿Nos vais a pagar?

173
00:10:31,047 --> 00:10:33,758
La recompensa es
pasar tiempo con tus mayores.

174
00:10:33,841 --> 00:10:35,259
- Veinte pavos.
- ¿Qué?

175
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Sí. Veinte pavos.

176
00:10:37,178 --> 00:10:38,721
¿Qué os parece…

177
00:10:40,556 --> 00:10:41,641
un granizado?

178
00:10:42,224 --> 00:10:43,517
No puedes sobornar…

179
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Vale, iremos.

180
00:10:45,394 --> 00:10:47,146
¿Ves? Vale.

181
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
Pero llevad amigos.

182
00:10:49,857 --> 00:10:50,691
A lo mejor.

183
00:10:52,443 --> 00:10:53,444
¿Dos granizados?

184
00:10:55,571 --> 00:10:57,740
3 DÍAS ANTES

185
00:10:57,823 --> 00:10:59,200
A casa, por favor.

186
00:11:06,957 --> 00:11:09,001
Buenas tardes, señorita.

187
00:11:10,294 --> 00:11:11,796
Buenas tardes, caballero.

188
00:11:12,338 --> 00:11:16,008
Tendrá que coger el próximo taxi,
porque este está ocupado.

189
00:11:17,093 --> 00:11:20,262
Ambos sabemos que este
es el único taxi del pueblo,

190
00:11:20,346 --> 00:11:23,265
así que no me bajaré ni de coña.

191
00:11:23,849 --> 00:11:25,393
Al hotel, conductor.

192
00:11:42,493 --> 00:11:45,579
LA NOCHE DE LOS MAYORES 2.0

193
00:11:45,663 --> 00:11:47,415
¿Alguien quiere una infusión?

194
00:11:47,498 --> 00:11:49,375
¿Café? ¿Bannock?

195
00:11:49,458 --> 00:11:50,918
He hecho uno nuevo.

196
00:11:51,752 --> 00:11:52,962
¿Cartas?

197
00:11:53,462 --> 00:11:55,381
- Me aburro.
- Qué rollazo.

198
00:11:56,173 --> 00:11:58,175
No lo pillo. Hemos traído niños.

199
00:11:58,259 --> 00:12:00,761
- ¿Por qué no hacen como con Bun?
- No sé.

200
00:12:01,429 --> 00:12:03,389
Puedo sacar el ajedrez y…

201
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
Eso entretendrá a dos personas.

202
00:12:05,599 --> 00:12:07,476
Solo intento…

203
00:12:07,560 --> 00:12:09,353
Oye, vaya rollo de fiesta.

204
00:12:09,437 --> 00:12:11,522
Está muerta. Nos piramos.

205
00:12:12,356 --> 00:12:13,232
Esperad.

206
00:12:13,941 --> 00:12:16,861
Nuevo plan. Dile a Naullaq
que traiga el acordeón.

207
00:12:16,944 --> 00:12:20,364
Millie, tú trae
todos los altavoces que pilles.

208
00:12:20,448 --> 00:12:22,241
Sí, su majestad.

209
00:12:22,742 --> 00:12:24,410
Por favor. Gracias.

210
00:12:24,493 --> 00:12:27,121
Hay que ponerles
más azúcar a los granizados.

211
00:12:27,204 --> 00:12:28,247
- Voy.
- Vale.

212
00:12:28,914 --> 00:12:31,584
¡Que empiece la fiesta!

213
00:12:34,587 --> 00:12:38,382
Disculpe, pero no sé a qué se dedica.

214
00:12:39,675 --> 00:12:41,844
Soy científico forense.

215
00:12:42,720 --> 00:12:45,806
Investigo muertes inusuales y misteriosas

216
00:12:45,890 --> 00:12:47,308
en Nueva York.

217
00:12:47,391 --> 00:12:51,437
Vaya, eso suena de lo más elegante.

218
00:12:53,063 --> 00:12:54,315
¿Y usted?

219
00:12:55,065 --> 00:12:59,737
¿Yo? Verá, soy un abogado de alto nivel.

220
00:13:00,446 --> 00:13:02,531
Un depredador impasible.

221
00:13:03,783 --> 00:13:04,909
¿Qué?

222
00:13:06,160 --> 00:13:08,704
Eres demasiado blando para ser depredador.

223
00:13:13,209 --> 00:13:14,919
Me gustan tus pendientes.

224
00:13:34,980 --> 00:13:37,691
Cuántas capas.

225
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
¿En serio?

226
00:13:58,462 --> 00:14:00,172
Sí, échalo todo.

227
00:14:00,256 --> 00:14:01,841
- ¿Bien?
- Sí, bien.

228
00:14:01,924 --> 00:14:03,551
- ¡Fiesta!
- ¡Sí!

229
00:14:03,634 --> 00:14:07,096
Lazarus, venga.

230
00:14:08,013 --> 00:14:09,765
Es igual.

231
00:14:10,641 --> 00:14:13,352
¿Quién quiere jugar a los dados?
Hay premio.

232
00:14:17,523 --> 00:14:19,149
- Vamos.
- ¡No puede ser!

233
00:14:19,233 --> 00:14:20,568
¡Venga!

234
00:14:25,489 --> 00:14:29,243
Coged un granizado
y hablad con un anciano.

235
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Toma. Habla con un anciano.

236
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
¿Todo el mundo se está divirtiendo?

237
00:14:36,792 --> 00:14:39,128
¡Quien se lo acabe primero gana!

238
00:14:42,756 --> 00:14:44,717
Esta noche pasará a la historia.

239
00:14:46,677 --> 00:14:49,096
- Somos un buen equipo.
- Pues sí.

240
00:15:01,233 --> 00:15:05,779
¡Traga!

241
00:15:08,407 --> 00:15:10,451
¿Qué narices está pasando aquí?

242
00:15:10,534 --> 00:15:14,121
Siaja, se os oye desde el club del vino.

243
00:15:15,164 --> 00:15:16,832
¿A que es una pasada?

244
00:15:16,916 --> 00:15:18,417
Así es mucho mejor, ¿no?

245
00:15:18,500 --> 00:15:20,085
¿Y todos estos niños?

246
00:15:20,169 --> 00:15:21,921
Los traje por los mayores.

247
00:15:22,004 --> 00:15:23,881
Kuuk se lo está pasando genial.

248
00:15:24,381 --> 00:15:25,591
Madre mía.

249
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
¿Qué ha pasado?

250
00:15:29,762 --> 00:15:32,640
Seguro que está fingiendo.
Es muy bromista.

251
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
Está muerto.

252
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
¿Muerto muerto?

253
00:15:42,399 --> 00:15:44,360
Ay, Siaja.

254
00:15:44,652 --> 00:15:47,821
ESTA MAÑANA

255
00:15:56,038 --> 00:15:58,207
¿Por qué traen el ataúd así?

256
00:15:58,290 --> 00:16:02,878
Hace 23 años llegó Helen,
la nueva planificadora urbanística,

257
00:16:02,962 --> 00:16:05,839
y puso aquí
el nuevo cementerio en invierno.

258
00:16:06,423 --> 00:16:09,718
Lo que no sabía era
que está rodeado por un río helado.

259
00:16:09,802 --> 00:16:13,055
Y le revienta
que alguien muera tras el deshielo.

260
00:16:13,555 --> 00:16:15,766
Oye, ¿cómo de cabreada está contigo?

261
00:16:16,350 --> 00:16:20,104
Dice que necesita tiempo
para procesar sus emociones.

262
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Oye.

263
00:16:28,362 --> 00:16:29,697
Montaste un fiestón.

264
00:16:41,917 --> 00:16:44,795
Siaja, no sé qué decir.

265
00:16:45,295 --> 00:16:48,173
En cuestión de semanas, has conseguido

266
00:16:48,966 --> 00:16:50,676
ofender a toda la ciudad,

267
00:16:51,301 --> 00:16:53,178
incendiar el vertedero

268
00:16:54,263 --> 00:16:56,265
y matar a un anciano muy querido.

269
00:16:56,348 --> 00:16:57,683
Solo intentaba…

270
00:16:57,766 --> 00:17:01,729
Solo tenías que hacer café
y recoger las sillas.

271
00:17:01,812 --> 00:17:03,480
Técnicamente, lo hice.

272
00:17:03,981 --> 00:17:07,359
Bueno, no sé si sabes lo que toca.

273
00:17:07,443 --> 00:17:09,862
Algunos lo llaman "el martillo de Helen".

274
00:17:10,571 --> 00:17:11,655
Yo no.

275
00:17:11,739 --> 00:17:13,240
El nombre no es cosa mía.

276
00:17:14,658 --> 00:17:16,160
Viene mi hermano.

277
00:17:16,660 --> 00:17:18,954
Seguro que te echa un mal de ojo.

278
00:17:35,554 --> 00:17:37,473
Lazarus, lo siento mucho.

279
00:17:37,556 --> 00:17:39,683
- Siaja no estaba lista para…
- No.

280
00:17:39,767 --> 00:17:40,809
Calla.

281
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
Millie, tradúceme.

282
00:17:48,484 --> 00:17:52,780
Mi hermana siempre traduce
lo que le da la gana.

283
00:18:04,500 --> 00:18:08,504
¿Sabes cómo sobrevivimos los inuits
durante milenios en el Ártico?

284
00:18:09,004 --> 00:18:13,926
No, yo seguramente
moriría de frío en dos horas.

285
00:18:17,638 --> 00:18:20,557
Ya, las habilidades prácticas valen mucho.

286
00:18:20,641 --> 00:18:24,144
Pero también
las pequeñas alegrías de la vida.

287
00:18:24,228 --> 00:18:29,233
Como los juegos, el bordado,
los tatuajes, educar a los niños…

288
00:18:30,359 --> 00:18:35,572
Estas alegrías nos mantienen a flote
en los momentos difíciles.

289
00:18:37,074 --> 00:18:40,911
He venido a darte las gracias, Siaja.

290
00:18:41,411 --> 00:18:44,998
Le tenía mucho cariño a Kuuk
desde que éramos jóvenes.

291
00:18:45,499 --> 00:18:49,878
Me ayudó mucho en las épocas más duras.

292
00:18:50,379 --> 00:18:53,757
Anoche lo pasó muy bien.

293
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Murió feliz.

294
00:18:59,972 --> 00:19:01,682
Está claro que le alegraste.

295
00:19:12,985 --> 00:19:16,780
Dijo que toda comunidad necesita
a alguien especial como tú

296
00:19:16,864 --> 00:19:19,324
que una a las generaciones.

297
00:19:21,702 --> 00:19:23,245
Hasta la semana que viene.

298
00:19:28,041 --> 00:19:29,334
Eso es.

299
00:19:36,341 --> 00:19:38,719
Pero mejor sin granizados, ¿vale?

300
00:19:38,802 --> 00:19:40,220
Vale. Me parece bien.

301
00:19:40,304 --> 00:19:42,431
Sí, creo que tiene razón.

302
00:19:46,143 --> 00:19:47,227
Ha sido…

303
00:19:48,228 --> 00:19:49,188
la última vez.

304
00:19:50,022 --> 00:19:51,148
Neevee…

305
00:19:51,231 --> 00:19:52,608
Lo digo en serio.

306
00:19:52,691 --> 00:19:54,735
Ya, lo mismo dijiste ayer.

307
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
No quiero que Siaja se entere.

308
00:19:57,237 --> 00:19:58,572
¿De qué?

309
00:19:59,489 --> 00:20:01,408
¿De que los adultos se acuestan?

310
00:20:03,202 --> 00:20:05,537
Volvemos a ser desconocidos, ¿vale?

311
00:20:07,122 --> 00:20:08,081
Sí.

312
00:20:08,749 --> 00:20:10,167
Y ha sido…

313
00:20:11,418 --> 00:20:13,378
una semana divertida.

314
00:20:17,341 --> 00:20:18,550
Suerte en la vida.

315
00:20:32,272 --> 00:20:35,317
¿Tomamos algo?
Para celebrar que aún tengo trabajo.

316
00:20:35,400 --> 00:20:36,985
Yo me apunto. Sí.

317
00:20:37,653 --> 00:20:40,322
Claro. Tampoco tengo nada mejor que hacer.

318
00:20:40,405 --> 00:20:41,949
Sí, yo tampoco.

319
00:20:42,032 --> 00:20:43,242
Tengo una botella.

320
00:20:43,325 --> 00:20:44,993
Podemos ir al hotel.

321
00:20:45,786 --> 00:20:46,995
¿Y Alistair?

322
00:20:47,079 --> 00:20:48,914
Nada, es un tío guay. Sí.

323
00:20:50,249 --> 00:20:53,877
Pero solo si te parece bien.
Si estás guay.

324
00:20:54,378 --> 00:20:56,797
- Sí, estoy guay.
- Vale.

325
00:20:56,880 --> 00:20:59,007
Perfecto. After en el hotel de Kuuk.

326
00:20:59,091 --> 00:21:00,050
- Vale.
- Sí.

327
00:21:01,635 --> 00:21:03,595
Ya veréis qué bourbon.

328
00:21:03,679 --> 00:21:07,766
Es de un lote con notas predominantes
de vainilla y tabaco.

329
00:21:08,267 --> 00:21:11,061
- ¿Notas predominantes?
- Nos está culturizando.

330
00:21:11,812 --> 00:21:12,771
Aquí es.

331
00:21:12,854 --> 00:21:13,939
Voy a abrir.

332
00:21:14,022 --> 00:21:17,234
Bienvenidos a la zona guay.

333
00:21:20,612 --> 00:21:21,655
¿Siaja?

334
00:21:21,738 --> 00:21:23,282
Hola, chicos.

335
00:22:17,002 --> 00:22:21,923
Subtítulos: Alba Vidal

