1
00:00:40,040 --> 00:00:41,958
Uy, wag mong sisihin ang sarili mo.

2
00:00:42,959 --> 00:00:45,211
May bad days talaga tayo minsan sa office.

3
00:00:54,929 --> 00:00:56,222
20 years na tayong kasal.

4
00:00:56,306 --> 00:00:58,641
Alam mong mahalaga sa akin 'to. Sige pa.

5
00:00:58,725 --> 00:01:01,728
Natanggal ko na ang gum sa 70 chairs.
Nag-brew na rin ako ng kape.

6
00:01:01,811 --> 00:01:05,398
-Ito na rin ang tea, sakto ang pag-steep.
-Wag muna. May inaayos ako.

7
00:01:05,482 --> 00:01:07,942
Inilipat sa Wednesday night
'yong Zoom wine club niya.

8
00:01:08,026 --> 00:01:09,778
May problema ba doon?

9
00:01:09,861 --> 00:01:11,529
Elders' night ang Wednesday night.

10
00:01:11,613 --> 00:01:14,324
Alam mo kung gaano kahirap
magpadala ng Malbec dito?

11
00:01:14,407 --> 00:01:16,076
Mahirap. Napakahirap.

12
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
Una, nag-apply si Simon ng liquor permit,

13
00:01:19,245 --> 00:01:21,164
sinubmit niya 'yon, inaprubahan ko,

14
00:01:21,247 --> 00:01:22,916
tapos, oorderin ang wine,

15
00:01:22,999 --> 00:01:24,918
maghahanap ng magdadala sa airport,

16
00:01:25,001 --> 00:01:29,089
ililipad dito at ngayon,
kailangan kong ubusin 'yon nang mag-isa.

17
00:01:30,256 --> 00:01:31,549
Kalokohan ito.

18
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
Kung ako na sa elders' night?

19
00:01:33,593 --> 00:01:37,555
Tingin mo mapagkakatiwalaan kita
base sa track record mo?

20
00:01:37,639 --> 00:01:39,682
Helen, kaya ko 'to. Promise.

21
00:01:41,768 --> 00:01:42,769
-Sige na…
-Teka…

22
00:01:43,269 --> 00:01:44,646
Helen…

23
00:01:49,317 --> 00:01:52,904
Mahal, wala namang masyadong
aasikasuhin sa elders' night, di ba?

24
00:01:53,571 --> 00:01:54,823
Inayos ko kasi talaga 'yon.

25
00:01:56,074 --> 00:01:57,033
Okay.

26
00:01:57,117 --> 00:01:59,994
-Seryoso ba? Talaga?
-Oo. Pero may mga dapat kang sundin.

27
00:02:00,078 --> 00:02:01,913
Gusto ko ng ganyan.

28
00:02:01,996 --> 00:02:04,833
Tutukan ang coffee station.
Dapat walang makaiwan ng pustiso.

29
00:02:04,916 --> 00:02:07,585
-Kayang-kaya.
-Maglinis, magsara, at Siaja…

30
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
Wala sanang surprises
at bawal ang kahit anong apoy.

31
00:02:16,886 --> 00:02:19,472
Ibaba mo nga 'yan. Wag mong i-encourage.

32
00:02:19,556 --> 00:02:21,808
Tough love ang kailangan niya.
Sige, ituloy mo na.

33
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Parang ang sama ko pala sa 'yo
noong isang araw.

34
00:02:51,379 --> 00:02:53,923
Kaya… binabawi ko na
'yong ibang nasabi ko.

35
00:02:54,507 --> 00:02:55,341
Wow.

36
00:02:55,925 --> 00:02:57,510
Hirap ka talagang mag-sorry.

37
00:02:57,594 --> 00:02:58,678
Next!

38
00:02:58,761 --> 00:02:59,846
Di ako nagso-sorry.

39
00:03:02,140 --> 00:03:03,141
Sabi mo nga.

40
00:03:10,315 --> 00:03:13,276
Lumayo ka lang
at wala tayong magiging problema, okay?

41
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Sige, pero ang liit ng bayang 'to.

42
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
Oo nga at bayan ko 'to.

43
00:03:19,199 --> 00:03:23,953
Alam ko na ang sitwasyon natin
ay medyo… weird.

44
00:03:24,871 --> 00:03:26,247
Pero madalas tayong magkikita,

45
00:03:26,331 --> 00:03:29,250
kaya baka pwede tayong
maging civil sa isa't isa.

46
00:03:29,959 --> 00:03:33,213
Paano? Kunwari hindi tayo magkakilala?

47
00:03:33,296 --> 00:03:34,214
Next!

48
00:03:34,297 --> 00:03:36,883
Kung 'yan ang kakailanganin
para maging civil.

49
00:03:37,759 --> 00:03:40,345
Strangers lang tayo sa isa't isa…

50
00:03:40,970 --> 00:03:43,890
na nagkataong may anak na 27 years old.

51
00:03:45,391 --> 00:03:46,392
26 pa lang siya.

52
00:03:47,268 --> 00:03:48,519
Sablay kang tatay.

53
00:03:49,354 --> 00:03:51,564
Siguro dahil di ako
nagkaroon ng pagkakataon.

54
00:03:55,610 --> 00:03:56,444
Next!

55
00:04:08,289 --> 00:04:10,083
Pwede mo bang bantayan si Bun mamaya?

56
00:04:10,166 --> 00:04:12,460
-May trabaho lang ako…
-Hindi.

57
00:04:13,294 --> 00:04:16,047
Night shift kasi si Ting kaya baka sana…

58
00:04:16,130 --> 00:04:18,091
Welcome sa pagiging single mother.

59
00:04:18,675 --> 00:04:22,595
Teka, ba't ka galit sa akin?
Ako dapat ang galit sa 'yo, e.

60
00:04:23,721 --> 00:04:26,891
-Good morning, mahal.
-Hi, mahal kong Tuktu.

61
00:04:29,811 --> 00:04:33,523
Dahil ba kasama ko si Alistair?
May karapatan akong makilala ang tatay ko.

62
00:04:33,606 --> 00:04:35,733
Wag ka ngang drama queen.

63
00:04:35,817 --> 00:04:38,111
Di lang ikaw ang half-breed na walang ama.

64
00:04:38,194 --> 00:04:40,488
Wag mo ngang sabihin 'yan.
Nakakabastos, e.

65
00:04:40,571 --> 00:04:45,243
Grabe, ang sensitive ng generation n'yo.
Half-breed Eskimo ka, pwede ba?

66
00:04:45,326 --> 00:04:47,954
Para kayong sina Fluffy at Charlie
kapag nag-aaway.

67
00:04:48,037 --> 00:04:52,458
"Half-breed Eskimo ka.
Blah, blah, blah. Grabe. Pwede ba?"

68
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
Uy, Bun.

69
00:05:00,258 --> 00:05:02,135
Gusto mong maging assistant ko?

70
00:05:02,218 --> 00:05:04,721
Opo! Kukunin ko na ang salamin ko!

71
00:05:04,804 --> 00:05:05,888
Okay.

72
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
Yehey!

73
00:05:07,515 --> 00:05:08,516
Kita mo?

74
00:05:09,225 --> 00:05:10,727
Expert-level parenting.

75
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Sunog na ang bannock.

76
00:05:14,772 --> 00:05:16,232
Hala, naku po!

77
00:05:30,913 --> 00:05:32,165
Hi, Bun.

78
00:05:45,386 --> 00:05:49,015
-Kuuk? Ba't ka nandito?
-Para sa elders' night.

79
00:05:49,098 --> 00:05:53,353
Sabi ni Tita Crystal doon,
mawawala daw 'yong amoy-city boy ko dito.

80
00:05:53,436 --> 00:05:54,729
'Yon.

81
00:05:54,812 --> 00:05:57,357
-Baka 'yong cologne mo.
-Di ako nagpabango.

82
00:05:59,984 --> 00:06:03,529
-Gusto mong i-tour kita?
-Ako dapat sa coffee station.

83
00:06:03,613 --> 00:06:06,032
-Kaya sige, i-tour mo na ako.
-Okay.

84
00:06:06,824 --> 00:06:09,118
Okay, dito kami naglalaro ng baraha.

85
00:06:09,202 --> 00:06:10,745
Maata, Josephina. Kumusta?

86
00:06:10,828 --> 00:06:12,372
Ingat ka, magagaling sila.

87
00:06:12,455 --> 00:06:14,165
-Chess doon.
-Mahilig ako sa chess.

88
00:06:14,248 --> 00:06:15,291
-Talaga?
-Oo.

89
00:06:15,375 --> 00:06:17,627
-Maglaro nga tayo.
-Kung gusto mong matalo.

90
00:06:17,710 --> 00:06:19,921
Trash talker, a. Gusto ko 'yan.

91
00:06:20,004 --> 00:06:21,964
At ito ang number one homie ko, si Kuuk.

92
00:06:22,048 --> 00:06:24,675
-"Homie" talaga?
-Oo, ito si OG Kuuk.

93
00:06:24,759 --> 00:06:26,511
Tawagin mo akong "katukayo."

94
00:06:27,470 --> 00:06:28,679
-Atikuluk.
-Atikuluk.

95
00:06:28,763 --> 00:06:30,556
Atikuluk. Katukayo ko.

96
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
Ito ang best friend ng atikuluk ko,
si Lazarus.

97
00:06:34,268 --> 00:06:36,104
Kapatid siya ni Elisapee.

98
00:06:36,187 --> 00:06:37,855
Kilala ko ang lahat dito.

99
00:06:37,939 --> 00:06:39,065
A, gano'n ba?

100
00:06:39,565 --> 00:06:40,483
Sino'ng nanay mo?

101
00:06:40,566 --> 00:06:41,567
Di ka niya kilala, a.

102
00:06:42,068 --> 00:06:44,445
Ano… Si Neevee po.

103
00:06:45,530 --> 00:06:46,906
A, tama…

104
00:06:46,989 --> 00:06:49,075
Natatandaan na kita.

105
00:06:50,118 --> 00:06:52,495
Di po ako sanay masyado ng Inuktitut.

106
00:06:52,578 --> 00:06:53,830
Pasensiya na po.

107
00:06:53,913 --> 00:06:54,956
Sorry po.

108
00:06:55,039 --> 00:06:55,957
Ayos lang.

109
00:06:56,874 --> 00:06:58,876
Ang iyong nanay, si anaana mo,

110
00:06:58,960 --> 00:07:02,547
mahirap ang buhay niya dati
noong maliit ka pa.

111
00:07:02,630 --> 00:07:04,340
Pero ngayong maayos na siya,

112
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
mas mabuti na ang lagay…

113
00:07:06,801 --> 00:07:07,969
May tindahan siya…

114
00:07:08,678 --> 00:07:10,430
At tumutulong sa lahat.

115
00:07:11,597 --> 00:07:12,432
Salamat sa kanya.

116
00:07:13,975 --> 00:07:15,685
Pero 'tong bannock…

117
00:07:16,894 --> 00:07:18,771
Nasobrahan sa luto.

118
00:07:18,855 --> 00:07:20,773
Sobra sa baking powder.

119
00:07:20,857 --> 00:07:22,859
-Oo.
-Ang tigas.

120
00:07:22,942 --> 00:07:24,402
Medyo sunog din.

121
00:07:24,902 --> 00:07:25,736
Tama po.

122
00:07:27,363 --> 00:07:28,197
Sorry po.

123
00:07:28,281 --> 00:07:32,118
Sa susunod, alam kong magagawa mo ‘to
nang mas maayos.

124
00:07:32,785 --> 00:07:33,661
Ulitin mo ha?

125
00:07:33,744 --> 00:07:35,621
-Subok lang nang subok.
-Opo.

126
00:07:50,678 --> 00:07:52,722
Pasensiya na, miss.

127
00:07:52,805 --> 00:07:54,891
Paumanhin po sa inyo.

128
00:07:54,974 --> 00:07:56,476
Ano'ng pinagsasabi mo?

129
00:07:57,852 --> 00:07:59,770
Strangers tayo, di ba?

130
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
Tumingin ka nga
sa dinadaanan mo, stranger.

131
00:08:18,623 --> 00:08:21,542
Ganito ba lagi sa elders' night…

132
00:08:22,835 --> 00:08:23,669
Malungkot?

133
00:08:25,671 --> 00:08:27,173
Oo, parang ganyan na nga.

134
00:08:32,053 --> 00:08:33,888
Bun, taima. Baka may mabunggo ka.

135
00:08:33,971 --> 00:08:35,223
Di ko kayo marinig.

136
00:08:37,517 --> 00:08:38,809
Ang bibong bata!

137
00:08:41,020 --> 00:08:44,273
Alam niya kung paano mag-party, a.
Napapasaya niya lahat.

138
00:08:44,357 --> 00:08:45,525
Ang kyut mo naman.

139
00:08:47,777 --> 00:08:49,529
Pakitirintas po ang buhok ko.

140
00:08:50,530 --> 00:08:52,573
Wag po kayong mag-alala.
Wala po akong kuto.

141
00:08:53,157 --> 00:08:57,078
Dahil gusto ni kyut ng tirintas,
bibigyan natin siya ng tirintas!

142
00:08:57,161 --> 00:08:58,287
-Kuuk.
-Ano?

143
00:08:59,413 --> 00:09:00,331
May naisip ako.

144
00:09:02,291 --> 00:09:06,170
Welcome sa nag-iisang radio show ng bayan.

145
00:09:06,254 --> 00:09:08,130
Hi sa mga kabataan ng Ice Cove.

146
00:09:08,214 --> 00:09:11,551
Hindi lang araw ang napupuyat
ngayong panahon.

147
00:09:11,634 --> 00:09:14,262
Alam n'yo pa kung ano ang cool?

148
00:09:14,345 --> 00:09:16,597
Elders' night ngayong Wednesday.

149
00:09:18,849 --> 00:09:21,936
Gets n'yo? Kita-kits tayo doon.

150
00:09:23,104 --> 00:09:25,606
-Ano 'yon?
-Para kang white, a.

151
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Di ko alam. Nataranta ako.

152
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
Ano ba ang gusto nating mangyari?

153
00:09:29,277 --> 00:09:32,655
Gusto ko lang
na di maging basic ang elders' night.

154
00:09:32,738 --> 00:09:36,367
Gusto mong gawing less Helen
pero di mo siya sinabihan?

155
00:09:36,450 --> 00:09:39,245
Busy si Helen kasama ang Malbec niya.

156
00:09:39,328 --> 00:09:43,249
Magandang opportunity ito
para ipakitang may initiative ako.

157
00:09:43,833 --> 00:09:45,543
Nakikinig ba ng radyo ang mga bata?

158
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
Aray.

159
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
-Sorry…
-Pero may point siya.

160
00:09:50,172 --> 00:09:53,342
Alam n'yo ang dapat?
Dalhin natin 'to sa kalsada.

161
00:10:06,439 --> 00:10:08,858
Ayos! 'Musta, kids?

162
00:10:09,817 --> 00:10:10,860
Solid na throw, a.

163
00:10:10,943 --> 00:10:12,987
Ano'ng plano n'yo sa Wednesday?

164
00:10:13,654 --> 00:10:15,031
Drug dealer ba kayo?

165
00:10:16,157 --> 00:10:18,576
Hindi. Mukha ba?

166
00:10:20,953 --> 00:10:23,122
Ako at saka si kuya doon,

167
00:10:23,205 --> 00:10:26,125
nag-iimbita kami ng mga bata
para sa elders' night.

168
00:10:26,208 --> 00:10:28,919
Sobrang saya no'n!

169
00:10:29,003 --> 00:10:30,129
Babayaran n'yo kami?

170
00:10:31,130 --> 00:10:33,758
Gift n'yo 'yong makasama ang elders n'yo.

171
00:10:33,841 --> 00:10:35,259
-Tig-twenty dollars kami.
-Ano?

172
00:10:35,343 --> 00:10:36,385
Tama. Twenty.

173
00:10:37,011 --> 00:10:39,138
E, paano kung may…

174
00:10:40,806 --> 00:10:41,641
Libreng slushies?

175
00:10:41,724 --> 00:10:43,225
Kuuk, wag mong suhulan…

176
00:10:43,309 --> 00:10:44,602
Sige, pupunta kami.

177
00:10:45,394 --> 00:10:46,937
Kita mo na? Okay.

178
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
Pero magsama kayo ng friends.

179
00:10:49,857 --> 00:10:50,691
Ewan namin.

180
00:10:52,485 --> 00:10:53,444
Dalawang slushy?

181
00:10:57,823 --> 00:10:59,241
Pahatid sa bahay ko.

182
00:11:06,957 --> 00:11:08,668
Magandang gabi, miss.

183
00:11:10,336 --> 00:11:11,420
Gandang gabi, sir.

184
00:11:12,421 --> 00:11:15,591
Sa susunod na taxi na kayo
dahil akin na 'to.

185
00:11:16,759 --> 00:11:20,346
Alam naman natin, miss,
ito lang ang taxi sa bayan,

186
00:11:20,429 --> 00:11:23,265
kaya no way na bababa ako.

187
00:11:23,849 --> 00:11:25,184
Sa hotel ako, driver.

188
00:11:45,663 --> 00:11:47,373
Sino'ng may gusto ng tsaa?

189
00:11:47,456 --> 00:11:49,458
Kape? Bannock?

190
00:11:49,542 --> 00:11:50,793
Bagong gawa ko 'to.

191
00:11:51,836 --> 00:11:52,670
Baraha?

192
00:11:53,504 --> 00:11:55,381
-Bored na ako.
-Ang boring.

193
00:11:56,090 --> 00:11:58,175
Di ko maintindihan. May mga bata naman.

194
00:11:58,259 --> 00:12:00,052
Ba't di sila tulad ni Bun?

195
00:12:00,136 --> 00:12:03,389
Ewan, ilabas siguro natin
'yong chessboard at…

196
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
Ayos, may magagawa na
ang dalawang tao n'yan.

197
00:12:05,599 --> 00:12:07,143
Tumutulong lang naman ako…

198
00:12:07,226 --> 00:12:09,353
Grabe, ang chaka ng party, ha.

199
00:12:09,437 --> 00:12:11,522
Walang kabuhay-buhay. Uuwi na kami.

200
00:12:12,398 --> 00:12:13,232
Wait lang.

201
00:12:13,983 --> 00:12:16,694
New plan. Colin, pakisabi kay Naullaq,
dalhin ang accordion.

202
00:12:16,777 --> 00:12:20,364
Millie, kunin mo
lahat ng speaker na makikita mo.

203
00:12:20,448 --> 00:12:21,782
Opo, Kamahalan.

204
00:12:22,825 --> 00:12:24,493
Please naman. Salamat.

205
00:12:24,577 --> 00:12:26,746
Kuuk, kailangan pa ng sugar sa slushies.

206
00:12:26,829 --> 00:12:27,955
-Sige.
-Okay.

207
00:12:28,914 --> 00:12:31,167
Simulan na natin ang party!

208
00:12:34,712 --> 00:12:38,007
Pasensiya na.
Ano nga ulit ang ginagawa n'yo?

209
00:12:39,759 --> 00:12:41,469
Isa akong forensic scientist.

210
00:12:42,762 --> 00:12:45,765
Nag-iimbestiga ako
ng mga misteryosong pagkamatay

211
00:12:45,848 --> 00:12:47,016
sa New York City.

212
00:12:47,099 --> 00:12:51,395
Teka lang,
ang lakas ng dating sa akin n'yan.

213
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
Kayo ba?

214
00:12:55,065 --> 00:12:59,445
Ako? Isa akong
bigating defense lawyer, miss.

215
00:13:00,529 --> 00:13:02,364
Wala akong sinasanto.

216
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Bakit?

217
00:13:06,243 --> 00:13:08,704
Masyado kang mabait para walang santuhin.

218
00:13:13,334 --> 00:13:14,794
Gusto ko 'yang hikaw mo.

219
00:13:34,980 --> 00:13:37,191
Ang dami mo namang… suot.

220
00:13:47,159 --> 00:13:48,118
Meron pa?

221
00:13:58,963 --> 00:14:00,297
Sige lang, lahat na.

222
00:14:00,381 --> 00:14:01,841
-Okay?
-Sige, okay na.

223
00:14:01,924 --> 00:14:03,551
-Party!
-Ayos!

224
00:14:03,634 --> 00:14:06,679
Lazarus, sige na…

225
00:14:08,013 --> 00:14:09,807
Di bale na lang.

226
00:14:10,683 --> 00:14:12,309
Sino'ng gustong mag-dice game?

227
00:14:12,393 --> 00:14:13,769
May papremyo ako.

228
00:14:17,147 --> 00:14:19,149
-Heto na.
-Hala! Grabe!

229
00:14:19,233 --> 00:14:20,484
Sige lang!

230
00:14:25,322 --> 00:14:27,032
Slushie tapos sa elder na.

231
00:14:27,116 --> 00:14:29,285
Slushie tapos sa elder na, ha.

232
00:14:29,368 --> 00:14:30,828
Slushie tapos sa elder ka na.

233
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
Nag-e-enjoy ba ang lahat?

234
00:14:36,876 --> 00:14:39,128
Kung sino ang unang makaubos, panalo!

235
00:14:42,715 --> 00:14:44,758
Elder’s night 'to na di malilimutan.

236
00:14:46,677 --> 00:14:48,888
-Ang galing ng tandem natin.
-Oo nga.

237
00:15:01,233 --> 00:15:05,613
Sige pa!

238
00:15:08,324 --> 00:15:10,451
Anong kaguluhan ito?

239
00:15:10,534 --> 00:15:13,621
Siaja, rinig kita mula doon sa wine club.

240
00:15:15,164 --> 00:15:16,707
Okay, di ba?

241
00:15:16,790 --> 00:15:18,500
Mas okay ito, di ba?

242
00:15:18,584 --> 00:15:20,085
Bakit may mga bata dito?

243
00:15:20,169 --> 00:15:21,962
Sinama ko sila para sa elders.

244
00:15:22,046 --> 00:15:23,881
Ang saya-saya nga ni Elder Kuuk.

245
00:15:24,381 --> 00:15:25,591
D'yos ko po!

246
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
Ano'ng nangyari?

247
00:15:29,720 --> 00:15:32,640
Sigurado akong nagbibiro lang siya.
Palabiro siya, e.

248
00:15:34,642 --> 00:15:35,809
Patay na siya.

249
00:15:37,603 --> 00:15:38,854
As in dead na?

250
00:15:42,399 --> 00:15:44,360
Hala ka, Siaja.

251
00:15:56,080 --> 00:15:58,207
Ba't dala-dala
ng helicopter 'yong kabaong?

252
00:15:58,290 --> 00:16:00,167
Ganito 'yan, may 23 years na,

253
00:16:00,250 --> 00:16:02,878
dumating si Helen
bilang bagong town planner

254
00:16:02,962 --> 00:16:05,839
at pinili niya ang site na 'to
sa unang winter niya.

255
00:16:06,423 --> 00:16:09,718
Hindi niya alam,
napapalibutan 'to ng nagyelong ilog.

256
00:16:09,802 --> 00:16:13,180
Ngayon, ayaw na niyang may namamatay
pagkatunaw ng yelo.

257
00:16:13,681 --> 00:16:15,766
Oo nga pala, gaano siya kagalit sa 'yo?

258
00:16:16,350 --> 00:16:20,020
Sabi niya kailangan pa niya ng oras
para iproseso ang emosyon niya.

259
00:16:26,568 --> 00:16:29,530
Uy, sobrang saya ng party mo.

260
00:16:42,084 --> 00:16:44,503
Siaja, di ko alam ang sasabihin.

261
00:16:45,295 --> 00:16:47,673
Sa loob ng ilang linggo, nagawa mong…

262
00:16:49,008 --> 00:16:50,676
i-middle finger ang buong bayan…

263
00:16:51,301 --> 00:16:52,803
sunugin ang dump…

264
00:16:54,304 --> 00:16:56,265
at pumatay ng minamahal na elder.

265
00:16:56,348 --> 00:16:57,683
Gusto ko lang na…

266
00:16:57,766 --> 00:17:01,729
Ang kailangan mo lang gawin ay ihanda
ang kape at ayusin ang mga upuan.

267
00:17:01,812 --> 00:17:03,313
Ginawa ko naman 'yan.

268
00:17:04,064 --> 00:17:07,443
Di ko alam kung alam mo na
ang mangyayari sa 'yo.

269
00:17:07,526 --> 00:17:09,445
Ang tawag nila dito, "Helen Hammer."

270
00:17:10,571 --> 00:17:13,198
Sila 'yon, ha.
Di ako ang nag-isip ng tawag.

271
00:17:14,658 --> 00:17:16,577
Parating na ang kapatid ko.

272
00:17:16,660 --> 00:17:18,579
Mukhang isusumpa ka niya.

273
00:17:35,596 --> 00:17:37,389
Lazarus, humihingi ako ng paumanhin.

274
00:17:37,473 --> 00:17:39,558
-Kung alam ko lang na di kaya ni Siaja…
-Hindi.

275
00:17:39,641 --> 00:17:40,476
Tahimik!

276
00:17:45,981 --> 00:17:48,400
Millie, i-translate mo ang sasabihin ko.

277
00:17:48,484 --> 00:17:52,863
Pinapalitan kasi lagi ng kapatid ko
ang sinasabi ko sa gusto niyang sabihin.

278
00:18:04,500 --> 00:18:08,921
Alam mo kung paano tayong mga Inuit ay
nabuhay nang ilang libong taon sa Arctic?

279
00:18:09,004 --> 00:18:13,926
Hindi, baka mamatay po akong mag-isa
sa lamig sa loob ng dalawang oras lang.

280
00:18:17,638 --> 00:18:20,599
Oo, mahalaga nga
ang praktikal na kasanayan.

281
00:18:20,682 --> 00:18:25,604
Pero mahalaga rin
ang mga simpleng kasiyahan sa buhay.

282
00:18:25,687 --> 00:18:29,650
Tulad ng mga laro, magandang pananahi,
tattoo, pagpapalaki ng anak…

283
00:18:30,400 --> 00:18:34,113
Ang mga kasiyahang ganito
ang nagpapalakas sa atin

284
00:18:34,196 --> 00:18:36,031
kapag dumadaan tayo sa dilim.

285
00:18:37,074 --> 00:18:40,410
Pumunta ako rito para magpasalamat, Siaja.

286
00:18:41,411 --> 00:18:45,040
Malaki ang utang na loob ko kay Elder Kuuk
noong bata pa kami.

287
00:18:45,541 --> 00:18:49,503
Siya ang nagbigay-lakas sa akin
sa pinakamahihirap na panahon.

288
00:18:50,379 --> 00:18:53,757
Sobrang saya niya noong isang gabi.

289
00:18:54,675 --> 00:18:56,677
Masaya siyang namaalam.

290
00:18:56,760 --> 00:18:57,845
Masaya siyang namaalam.

291
00:18:57,928 --> 00:18:59,888
Walang duda na pinasaya mo siya.

292
00:18:59,972 --> 00:19:01,640
Walang duda na pinasaya mo siya.

293
00:19:13,110 --> 00:19:16,280
Sabi niya, kailangan
ng bawat community ng katulad mo,

294
00:19:16,947 --> 00:19:19,283
para paglapitin ang mga henerasyon.

295
00:19:21,702 --> 00:19:23,162
Sa susunod na linggo ulit?

296
00:19:27,916 --> 00:19:28,876
Siyempre naman.

297
00:19:36,341 --> 00:19:38,302
Wala na sigurong slushies, okay?

298
00:19:38,802 --> 00:19:40,220
Okay. Tama po.

299
00:19:40,304 --> 00:19:42,347
Oo, tingin ko tama siya.

300
00:19:46,185 --> 00:19:49,188
Ito na ang huli, ha.

301
00:19:50,189 --> 00:19:51,148
Neevee…

302
00:19:51,231 --> 00:19:52,691
Di ako nagbibiro.

303
00:19:52,774 --> 00:19:54,693
Sinabi mo rin 'yan kahapon.

304
00:19:54,776 --> 00:19:56,653
Ayokong malaman 'to ni Siaja.

305
00:19:56,737 --> 00:19:57,988
Malaman ang alin?

306
00:19:59,489 --> 00:20:01,158
Na nagse-sex ang matatanda?

307
00:20:03,327 --> 00:20:05,370
Strangers na ulit tayo, okay?

308
00:20:07,164 --> 00:20:07,998
Sige.

309
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
At…

310
00:20:11,418 --> 00:20:13,337
naging masaya ang linggong 'to.

311
00:20:17,341 --> 00:20:18,467
Sana maging masaya ka.

312
00:20:32,314 --> 00:20:33,357
Game kayong uminom?

313
00:20:33,440 --> 00:20:35,317
Gusto ko i-celebrate na may work pa ako.

314
00:20:35,400 --> 00:20:36,985
Okay, game ako.

315
00:20:37,694 --> 00:20:40,322
Sige, wala naman akong gagawin.

316
00:20:40,405 --> 00:20:42,157
Okay, ako rin.

317
00:20:42,241 --> 00:20:43,242
May bote ako.

318
00:20:43,325 --> 00:20:45,702
Pwede tayo sa hotel ko, o…

319
00:20:45,786 --> 00:20:47,496
E, si Alistair?

320
00:20:47,579 --> 00:20:48,538
Sus, chill 'yon.

321
00:20:50,249 --> 00:20:53,377
Pero kung okay lang sa 'yo, ha.
Kung chill ka sa gano'n.

322
00:20:54,419 --> 00:20:56,380
-Oo, chill lang ako.
-Sige.

323
00:20:56,880 --> 00:20:58,715
Ayos. After-party kina Kuuk.

324
00:20:59,216 --> 00:21:00,050
-Okay.
-Tara.

325
00:21:01,635 --> 00:21:03,637
Gusto kong matikman n'yo 'yong bourbon.

326
00:21:03,720 --> 00:21:07,808
Konti lang ang may prevalent notes
ng vanilla at tobacco.

327
00:21:08,350 --> 00:21:11,019
-Prevalent notes?
-Minsan lang maging sosyal, e.

328
00:21:12,145 --> 00:21:12,980
Dito tayo.

329
00:21:13,063 --> 00:21:14,106
Bubuksan ko lang.

330
00:21:14,189 --> 00:21:17,234
Welcome sa chill zone.

331
00:21:20,028 --> 00:21:21,113
Siaja?

332
00:21:21,738 --> 00:21:22,864
Hi, guys.

333
00:22:19,004 --> 00:22:21,965
Nagsalin ng Subtitle:
Michael Manahan

