1
00:00:40,081 --> 00:00:41,958
Ne emészd magad miatta!

2
00:00:42,917 --> 00:00:45,295
Mindenkinek lehet rossz napja a melóban.

3
00:00:51,134 --> 00:00:54,012
NAGYON ÉSZAK

4
00:00:54,095 --> 00:00:55,055
12 NAPPAL KORÁBBAN

5
00:00:55,138 --> 00:00:58,850
Húsz éve házasok vagyunk.
Tudod, milyen fontos ez nekem. Jaj, ott!

6
00:00:58,933 --> 00:01:02,228
Levakartam a rágót 70 székről,
kávét főztem mindenkinek.

7
00:01:02,312 --> 00:01:05,398
- És kellő ideig áztattam a teád.
- Ne most! Baj van!

8
00:01:05,482 --> 00:01:07,942
Áttették szerdára a zoomos borklubját.

9
00:01:08,026 --> 00:01:09,778
És az gond?

10
00:01:09,861 --> 00:01:11,529
Szerdán időseste van.

11
00:01:11,613 --> 00:01:14,407
Tudod, milyen nehéz
jóféle malbecet hozatni ide?

12
00:01:14,491 --> 00:01:16,076
Nehéz. De tényleg.

13
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
Simonnak italengedély-kérelmet
kellett kitöltenie.

14
00:01:19,245 --> 00:01:21,164
Benyújtotta, jóváhagytam,

15
00:01:21,247 --> 00:01:22,916
aztán megrendelte a bort,

16
00:01:22,999 --> 00:01:25,043
Ottawában kivitette a reptérre,

17
00:01:25,126 --> 00:01:29,339
ideröptette,
és erre egyedül kell meginnom.

18
00:01:30,215 --> 00:01:31,549
Totál baromság!

19
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
Vállalom az idősestet.

20
00:01:34,219 --> 00:01:37,597
Majd pont rád bízom
az eddigi teljesítményed után.

21
00:01:37,680 --> 00:01:39,682
Helen, képes vagyok rá. Esküszöm.

22
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
Ne már…

23
00:01:43,228 --> 00:01:44,687
Helen…

24
00:01:49,442 --> 00:01:53,029
Szívem, te is mondod,
hogy az időseste megy magától.

25
00:01:53,780 --> 00:01:54,823
Jól kitaláltam.

26
00:01:56,074 --> 00:01:57,033
Oké.

27
00:01:57,117 --> 00:01:59,953
- Hú, tényleg?
- Igen, de szigorú rend legyen!

28
00:02:00,036 --> 00:02:01,704
Szeretem, ha rend van.

29
00:02:01,788 --> 00:02:04,833
Kinyitsz, kávéztatsz, és figyelsz,
nehogy ott hagyják a fogukat!

30
00:02:04,916 --> 00:02:05,875
Gyerekjáték.

31
00:02:05,959 --> 00:02:08,002
Takarítasz, bezársz, és Siaja…

32
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
Ne legyen se meglepetés, se nyílt láng!

33
00:02:16,761 --> 00:02:18,888
Ne mutogass, nem kell bátorítani!

34
00:02:18,972 --> 00:02:20,807
Neki szigorú szeretet kell.

35
00:02:20,890 --> 00:02:22,225
Na folytasd szépen!

36
00:02:22,308 --> 00:02:25,353
11 NAPPAL KORÁBBAN

37
00:02:27,063 --> 00:02:30,233
POSTAHIVATAL

38
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Lehet, hogy kicsit goromba voltam
veled a múltkor,

39
00:02:51,296 --> 00:02:53,923
és egy részét visszavonom.

40
00:02:54,007 --> 00:02:55,383
Hűha!

41
00:02:55,884 --> 00:02:57,510
Pocsékul kérsz bocsánatot.

42
00:02:57,594 --> 00:02:59,846
- Következő!
- Ez nem bocsánatkérés.

43
00:03:02,098 --> 00:03:03,516
Pont erről beszélek.

44
00:03:10,315 --> 00:03:13,568
Maradj távol tőlem,
és nem lesz semmi gond, oké?

45
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Oké, de ez egy kisváros.

46
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
Igen, az én kisvárosom.

47
00:03:19,199 --> 00:03:23,953
Figyu, tudom,
hogy ez egy nagyon… bizarr helyzet,

48
00:03:24,787 --> 00:03:26,456
de sűrűn össze fogunk futni,

49
00:03:26,539 --> 00:03:29,876
szóval esetleg lehetnénk
egy fokkal kulturáltabbak.

50
00:03:29,959 --> 00:03:33,171
Mármint tegyünk úgy,
mintha nem ismernénk egymást?

51
00:03:33,254 --> 00:03:34,255
Következő!

52
00:03:34,339 --> 00:03:36,883
Ha neked az kell a kulturáltsághoz, oké.

53
00:03:37,717 --> 00:03:40,470
Csak két idegen vagyunk, nem igaz?

54
00:03:40,970 --> 00:03:44,265
Akiknek véletlenül van
egy 27 éves közös gyerekük.

55
00:03:45,308 --> 00:03:46,643
Huszonhat éves.

56
00:03:47,268 --> 00:03:48,519
Szörnyű apa vagy.

57
00:03:49,354 --> 00:03:51,564
Talán azért, mert esélyem sem volt.

58
00:03:55,652 --> 00:03:56,611
Következő!

59
00:04:01,199 --> 00:04:03,576
10 NAPPAL KORÁBBAN

60
00:04:04,077 --> 00:04:06,704
IDŐSEST

61
00:04:08,957 --> 00:04:10,583
Anya, vigyázol ma Bunra?

62
00:04:10,667 --> 00:04:12,460
- Dolgoznom kell, és…
- Nem.

63
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
Ting túlórázik, és tök jó lenne, ha…

64
00:04:15,546 --> 00:04:18,091
Üdv a szingli anyák klubjában!

65
00:04:18,675 --> 00:04:22,595
Pillanat, miért haragszol?
Én haragszom rád!

66
00:04:23,221 --> 00:04:24,472
Jó reggelt!

67
00:04:24,555 --> 00:04:27,100
- Jó reggelt, édes!
- Szia, drága tuktum!

68
00:04:29,686 --> 00:04:33,523
Azért, mert beszéltem Alistairrel?
Jogom van ismerni az apámat.

69
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
Jaj, de drámázz már itt nekem!

70
00:04:35,608 --> 00:04:38,111
Nem csak neked nincs apád
a félvérek közül.

71
00:04:38,194 --> 00:04:40,488
Ne használd ezt a szót! Megalázó.

72
00:04:40,571 --> 00:04:45,118
Úristen, de érzékeny a korosztályod!
Félvér eszkimó vagy, dolgozd fel!

73
00:04:45,201 --> 00:04:47,954
Ha vitatkoztok, olyanok vagytok,
mint Pufi és Charlie.

74
00:04:48,037 --> 00:04:52,542
„Félvér eszkimó vagy!
Bla-bla-bla. Jaj! Dolgozd fel!”

75
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Te, Bun!

76
00:05:00,258 --> 00:05:02,135
Leszel ma az asszisztensem?

77
00:05:02,218 --> 00:05:04,721
Igen! Hozom a szemüvegem.

78
00:05:04,804 --> 00:05:06,014
Oké.

79
00:05:07,515 --> 00:05:08,516
Látod?

80
00:05:09,183 --> 00:05:10,727
Szakértő gyereknevelés.

81
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Ég a kenyér.

82
00:05:14,772 --> 00:05:16,607
Ne!

83
00:05:31,039 --> 00:05:32,540
Szia, Bun!

84
00:05:45,345 --> 00:05:49,015
- Kuuk? Te mit keresel itt?
- Az idősestre jöttem.

85
00:05:49,098 --> 00:05:53,353
Crystal nénikém szerint ettől
majd lekopik rólam a városifiú-szag.

86
00:05:53,436 --> 00:05:54,312
Ja.

87
00:05:55,104 --> 00:05:57,440
- Az a parfümöd.
- Nincs rajtam.

88
00:05:59,942 --> 00:06:03,529
- Körbevezesselek?
- Én vagyok a kávéfelelős.

89
00:06:03,613 --> 00:06:06,199
- Szóval igen, szívesen körbemegyek.
- Oké.

90
00:06:06,699 --> 00:06:09,118
Szóval itt szoktunk kártyázni.

91
00:06:09,202 --> 00:06:10,745
Maata, Josephina. Hölgyek!

92
00:06:10,828 --> 00:06:12,372
Vigyázz, mert vérprofik.

93
00:06:12,455 --> 00:06:14,082
- Itt sakkozunk.
- Imádom.

94
00:06:14,165 --> 00:06:15,208
- Igen?
- Igen.

95
00:06:15,291 --> 00:06:17,627
- Játszhatunk.
- Jó, ha veszteni akarsz.

96
00:06:17,710 --> 00:06:19,921
Hú, beszólogatsz. Bírom.

97
00:06:20,004 --> 00:06:21,964
Ő pedig a főtesó, Kuuk.

98
00:06:22,048 --> 00:06:24,634
- „Főtesó”?
- Bizony, ő az ős-Kuuk.

99
00:06:24,717 --> 00:06:27,303
Én vagyok az atikulukod.

100
00:06:27,387 --> 00:06:29,180
- Atikuluk.
- Atikuluk.

101
00:06:29,263 --> 00:06:31,057
Atikuluk. A névrokonom.

102
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
Ő pedig az atikulukom jóbarátja, Lazarus.

103
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
Elisapee bátyja.

104
00:06:36,145 --> 00:06:37,688
Mindenkit ismerek.

105
00:06:38,564 --> 00:06:39,440
Igen.

106
00:06:39,524 --> 00:06:40,483
Ki az anaanád?

107
00:06:40,566 --> 00:06:41,901
Ő nem ismer téged.

108
00:06:43,611 --> 00:06:44,445
Neevee az.

109
00:06:45,530 --> 00:06:46,906
Igen…

110
00:06:46,989 --> 00:06:49,242
Most már felismerlek.

111
00:06:50,076 --> 00:06:52,286
Nem beszélek jól inuktitutul.

112
00:06:52,370 --> 00:06:53,246
Bocsánat.

113
00:06:53,830 --> 00:06:54,956
Sajnálom.

114
00:06:55,039 --> 00:06:56,165
Semmi baj.

115
00:06:56,874 --> 00:06:58,876
Az édesanyáddal, anaanával

116
00:06:59,460 --> 00:07:02,547
nehéz volt néha kislány korodban.

117
00:07:02,630 --> 00:07:04,340
De most már józan,

118
00:07:04,924 --> 00:07:05,883
és jobban van.

119
00:07:06,759 --> 00:07:08,177
Üzletet vezet.

120
00:07:08,678 --> 00:07:10,388
És mindenkinek segít.

121
00:07:11,514 --> 00:07:12,432
Hálás vagyok.

122
00:07:13,891 --> 00:07:16,102
Ez a kenyér viszont…

123
00:07:16,853 --> 00:07:18,604
túlsült.

124
00:07:19,355 --> 00:07:20,773
Túl sok a sütőpor.

125
00:07:20,857 --> 00:07:22,942
- Igen.
- És kemény.

126
00:07:23,025 --> 00:07:24,819
Kicsit oda is égett.

127
00:07:24,902 --> 00:07:25,778
Igen.

128
00:07:27,238 --> 00:07:28,197
Bocsánat.

129
00:07:28,281 --> 00:07:31,701
Tudom, hogy legközelebb jobban fog menni.

130
00:07:32,743 --> 00:07:33,953
Ne add fel!

131
00:07:34,036 --> 00:07:35,455
- Próbálkozz!
- Jó.

132
00:07:51,179 --> 00:07:52,722
Elnézést, kisasszony!

133
00:07:52,805 --> 00:07:54,891
Őszintén sajnálom.

134
00:07:54,974 --> 00:07:56,684
Mi a fenéről beszélsz?

135
00:07:57,727 --> 00:07:59,854
Idegenek vagyunk. Emlékszel?

136
00:08:01,439 --> 00:08:03,107
Akkor vigyázz, hová mész,

137
00:08:03,733 --> 00:08:04,609
idegen!

138
00:08:18,414 --> 00:08:21,834
És az idősestek mindig ilyen…

139
00:08:22,793 --> 00:08:23,920
lehangolóak?

140
00:08:25,630 --> 00:08:27,173
Igen, eléggé.

141
00:08:31,969 --> 00:08:33,888
Bun, elég! Még felrúgsz valakit!

142
00:08:33,971 --> 00:08:35,348
Nem hallak!

143
00:08:37,475 --> 00:08:39,685
Jaj, de édes!

144
00:08:41,020 --> 00:08:44,273
Tud bulizni. Tök jó!
Feldobja a hangulatot.

145
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
Édes kis cukorfalat.

146
00:08:47,735 --> 00:08:49,111
Befonod a hajamat?

147
00:08:50,488 --> 00:08:52,573
Ne félj, nem vagyok tetves.

148
00:08:53,157 --> 00:08:56,994
Ha a kis édes azt szeretné,
akkor befonjuk a haját.

149
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
- Kuuk!
- Igen?

150
00:08:59,330 --> 00:09:00,414
Van egy ötletem.

151
00:09:02,291 --> 00:09:06,170
Aingai, itt a város egyetlen rádióműsora!

152
00:09:06,254 --> 00:09:08,130
Sziasztok, Ice Cove-i gyerekek!

153
00:09:08,214 --> 00:09:11,551
Ilyenkor nem csak a nap marad fent sokáig.

154
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
Tudjátok, mi a menő még?

155
00:09:14,345 --> 00:09:16,597
A szerdai idősest!

156
00:09:19,392 --> 00:09:22,228
Vágjátok? Ciki, aki kihagyja!

157
00:09:23,104 --> 00:09:25,606
- Ez mi volt?
- Miért beszélsz fehér nőként?

158
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Nem tudom. Bepánikoltam.

159
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
Nem értem, mi ez az egész.

160
00:09:29,277 --> 00:09:32,697
Szeretném,
ha az idősest kevésbé lenne uncsi.

161
00:09:32,780 --> 00:09:36,242
Tehát „helenteleníteni” akarod,
és neki nem szólsz.

162
00:09:36,325 --> 00:09:39,203
Helen most úgyis úszik a malbecben,

163
00:09:39,287 --> 00:09:43,249
vagyis bebizonyíthatom,
hogy tudok önállóan kezdeményezni.

164
00:09:43,833 --> 00:09:45,543
Hallgatnak a gyerekek rádiót?

165
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
Ez fájt.

166
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
- Bocs…
- De mond valamit.

167
00:09:50,673 --> 00:09:53,342
Tudjátok, mit? Az utcára kell mennünk.

168
00:09:58,180 --> 00:09:59,140
Pillanat!

169
00:10:08,065 --> 00:10:09,650
Helló, skacok!

170
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
Jól nyomjátok.

171
00:10:10,943 --> 00:10:12,570
Szerdán mi a programotok?

172
00:10:13,613 --> 00:10:15,448
Te drogdíler vagy?

173
00:10:16,115 --> 00:10:18,701
Nem. Úgy nézek ki?

174
00:10:20,953 --> 00:10:23,623
Én meg az a srác ott

175
00:10:23,706 --> 00:10:26,167
próbálunk fiatalokat hívni az idősestre,

176
00:10:26,250 --> 00:10:28,919
ami szuper jó buli lesz.

177
00:10:29,003 --> 00:10:30,129
Kapunk érte pénzt?

178
00:10:31,047 --> 00:10:33,758
Az a jutalmatok,
hogy az idősekkel lehettek.

179
00:10:33,841 --> 00:10:35,259
- Húsz dolcsi per fő.
- Mi?

180
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Ja. Húsz dolcsi.

181
00:10:37,178 --> 00:10:38,721
Na és ha ingyen…

182
00:10:40,681 --> 00:10:41,641
jégkását kaptok?

183
00:10:42,224 --> 00:10:43,517
Kuuk, nem lehet…

184
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Oké, benne vagyunk.

185
00:10:45,394 --> 00:10:47,146
Látod? Jól van.

186
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
De hozzatok másokat is!

187
00:10:49,857 --> 00:10:50,691
Talán.

188
00:10:52,443 --> 00:10:53,444
Két jégkása?

189
00:10:53,944 --> 00:10:57,740
3 NAPPAL KORÁBBAN

190
00:10:57,823 --> 00:10:59,200
Haza, légyszi!

191
00:11:06,957 --> 00:11:08,959
Szép jó estét, hölgyem!

192
00:11:10,294 --> 00:11:11,796
Jó estét, uram!

193
00:11:12,338 --> 00:11:15,716
A következő taxival kell mennie,
mert ez foglalt.

194
00:11:17,093 --> 00:11:20,262
Mindketten tudjuk,
hogy nincs más taxi a városban,

195
00:11:20,346 --> 00:11:23,265
szóval nincs az az isten, hogy kiszálljak.

196
00:11:23,849 --> 00:11:25,393
A hotelhez, kérem!

197
00:11:42,493 --> 00:11:45,579
IDŐSEST 2.0

198
00:11:45,663 --> 00:11:47,415
Kér valaki teát?

199
00:11:47,498 --> 00:11:49,375
Kávét? Kenyeret?

200
00:11:49,458 --> 00:11:50,918
Frissen sütöttem.

201
00:11:51,752 --> 00:11:52,962
Kártya?

202
00:11:53,462 --> 00:11:55,381
- Unatkozom.
- Ez szívás.

203
00:11:56,132 --> 00:12:00,094
Nem értem. Hoztunk gyerekeket.
Miért nem úgy reagálnak, mint Bunnal?

204
00:12:00,177 --> 00:12:03,389
Nem tudom.
Kitehetném a sakktáblát, és akkor…

205
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
Aha, az két embert is lefoglalna.

206
00:12:05,599 --> 00:12:07,476
Én csak próbálok…

207
00:12:07,560 --> 00:12:09,353
Figyu, szar a buli.

208
00:12:09,437 --> 00:12:11,522
Dögunalom. Mi léptünk.

209
00:12:12,356 --> 00:12:13,232
Várjatok!

210
00:12:13,941 --> 00:12:16,694
Új terv.
Colin, Naullaq hozza a harmonikáját!

211
00:12:16,777 --> 00:12:20,364
Millie, szedj össze
minden létező hangszórót!

212
00:12:20,448 --> 00:12:22,241
Igenis, felség!

213
00:12:22,742 --> 00:12:24,410
Légyszi! Köszi!

214
00:12:24,493 --> 00:12:26,996
Kuuk, több cukor kell a jégkásába.

215
00:12:27,079 --> 00:12:28,247
- Máris.
- Oké.

216
00:12:28,914 --> 00:12:31,584
Induljon a buli!

217
00:12:34,587 --> 00:12:38,382
Bocsánat, nem értettem pontosan,
mivel foglalkozik.

218
00:12:39,675 --> 00:12:41,594
Bűnügyi szakértő vagyok.

219
00:12:42,720 --> 00:12:45,806
Különös és tisztázatlan
haláleseteket vizsgálok

220
00:12:45,890 --> 00:12:47,308
New York városában.

221
00:12:47,391 --> 00:12:51,437
Nahát, az igencsak flancosnak tűnik.

222
00:12:53,063 --> 00:12:54,315
És maga?

223
00:12:55,065 --> 00:12:59,737
Én? Hát én nagypályás
védőügyvéd vagyok, hölgyem.

224
00:13:00,446 --> 00:13:02,823
Egy emberbőrbe bújt, jégszívű cápa.

225
00:13:03,783 --> 00:13:04,909
Mi az?

226
00:13:06,160 --> 00:13:08,704
Túl puhány vagy te ahhoz, hogy cápa légy.

227
00:13:13,209 --> 00:13:14,835
Tetszik a fülbevalód.

228
00:13:34,980 --> 00:13:37,691
Mennyi… réteg!

229
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
Most komolyan?

230
00:13:58,462 --> 00:14:00,172
Aha, mindet.

231
00:14:00,256 --> 00:14:01,841
- Megoldod?
- Aha, meg.

232
00:14:01,924 --> 00:14:03,551
- Buli!
- Igen!

233
00:14:03,634 --> 00:14:07,096
Lazarus, gyere!

234
00:14:08,013 --> 00:14:09,765
Mindegy.

235
00:14:10,641 --> 00:14:12,309
Ki szeretne kockázni?

236
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
Díjak is vannak ám.

237
00:14:17,523 --> 00:14:19,149
- Ez az!
- Na ne! Ne már!

238
00:14:19,233 --> 00:14:20,568
Gyerünk!

239
00:14:25,531 --> 00:14:30,244
Vegyél jégkását, beszélj időssel!

240
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
Mindenki jól érzi magát?

241
00:14:36,792 --> 00:14:39,128
Az nyer, akinek előbb kifogy!

242
00:14:42,756 --> 00:14:44,717
Ez tuti emlékezetes idősest lesz.

243
00:14:46,677 --> 00:14:47,887
Jó csapat vagyunk.

244
00:14:47,970 --> 00:14:49,096
Szerintem is.

245
00:15:01,233 --> 00:15:05,779
Idd ki!

246
00:15:08,407 --> 00:15:10,451
Mi az ördög folyik itt?

247
00:15:10,534 --> 00:15:14,121
Siaja, még a borklubból is hallak titeket!

248
00:15:15,164 --> 00:15:16,832
De hát nem szuper?

249
00:15:16,916 --> 00:15:18,334
Sokkal jobb így, nem?

250
00:15:18,417 --> 00:15:20,085
Mit keresnek itt a gyerekek?

251
00:15:20,169 --> 00:15:21,921
Az idősekhez hoztam őket.

252
00:15:22,004 --> 00:15:23,881
Kuuk bácsi tök jól mulat.

253
00:15:24,381 --> 00:15:25,591
Úristen!

254
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
Mi történt?

255
00:15:29,720 --> 00:15:32,431
Biztos csak viccel. Nagy mókamester.

256
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
Meghalt!

257
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
Rendesen meghalt?

258
00:15:42,399 --> 00:15:44,360
Jaj, Siaja!

259
00:15:44,652 --> 00:15:47,821
MA REGGEL

260
00:15:55,996 --> 00:15:58,207
Miért helikopterrel hozzák a koporsót?

261
00:15:58,290 --> 00:16:00,376
Szóval, amikor 23 éve

262
00:16:00,459 --> 00:16:02,878
Helen lett itt az új településfejlesztő,

263
00:16:02,962 --> 00:16:05,839
az első telén ezt a helyet
választotta temetőnek.

264
00:16:06,423 --> 00:16:09,718
De azt nem tudta,
hogy egy befagyott folyó veszi körbe.

265
00:16:09,802 --> 00:16:13,055
Ezért utálja,
ha valaki meghal az olvadás után.

266
00:16:13,555 --> 00:16:15,766
Tényleg, mennyire haragszik rád?

267
00:16:15,849 --> 00:16:20,104
Azt mondja, időre van szüksége,
hogy feldolgozza az érzelmeit.

268
00:16:26,568 --> 00:16:29,697
Hé! Tök jó bulit rendeztél.

269
00:16:41,792 --> 00:16:44,670
Siaja! Nem is tudom, mit mondjak.

270
00:16:45,295 --> 00:16:47,965
Alig pár hét alatt sikerült

271
00:16:48,924 --> 00:16:50,592
beintened az egész városnak,

272
00:16:51,301 --> 00:16:53,053
felgyújtanod a szeméttelepet,

273
00:16:54,263 --> 00:16:56,265
és kinyírnod egy idős férfit.

274
00:16:56,348 --> 00:16:57,683
Én csak próbáltam…

275
00:16:57,766 --> 00:17:01,729
Az volt a dolgod, hogy felügyeld a kávét,
és letakarítsd a székeket.

276
00:17:01,812 --> 00:17:03,480
És ezt el is végeztem.

277
00:17:03,981 --> 00:17:07,359
Hát, nem tudom, sejted-e, mi jön most,

278
00:17:07,443 --> 00:17:09,862
de egyesek a Helen-pörölynek hívják.

279
00:17:10,571 --> 00:17:12,781
Én nem. Nem én találtam ki a nevét.

280
00:17:14,658 --> 00:17:16,160
Bejön a bátyám.

281
00:17:16,660 --> 00:17:18,620
Valószínűleg meg fog átkozni.

282
00:17:35,554 --> 00:17:36,513
Lazarus!

283
00:17:36,597 --> 00:17:39,683
Sajnálom. Tudhattam volna,
hogy Siaja nem áll készen…

284
00:17:39,767 --> 00:17:40,809
Csitt!

285
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
Millie, gyere, legyél a tolmácsom!

286
00:17:48,484 --> 00:17:52,780
A húgom mindig átfogalmazza
a mondandómat a szája íze szerint.

287
00:18:04,500 --> 00:18:08,504
Tudod, hogy éltünk túl mi, inuitok
több ezer évig a sarkvidéken?

288
00:18:09,004 --> 00:18:13,926
Nem, én valószínűleg két órán belül
halálra fagynék a szabadban.

289
00:18:17,638 --> 00:18:20,557
Igen, fontos a gyakorlati tudás.

290
00:18:20,641 --> 00:18:24,144
De az élet apró örömei
ugyanilyen fontosak.

291
00:18:24,228 --> 00:18:29,233
Mint a játékok, a gyönyörű varrás,
a tetoválás, a gyereknevelés…

292
00:18:30,359 --> 00:18:35,364
Ezek az örömök
segítenek átvészelni a sötét időket.

293
00:18:37,074 --> 00:18:40,577
Azért jöttem, hogy megköszönjem, Siaja.

294
00:18:41,411 --> 00:18:44,998
A fiatalkorunkban Kuuk
fontos támaszom volt.

295
00:18:45,499 --> 00:18:49,878
Átsegített az élet
legnehezebb pillanatain.

296
00:18:50,379 --> 00:18:53,757
És a múlt este nagyon jól szórakozott.

297
00:18:54,591 --> 00:18:56,510
Boldogan halt meg.

298
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
Boldogan halt meg.

299
00:18:58,178 --> 00:18:59,763
Örömet szereztél neki.

300
00:18:59,847 --> 00:19:01,223
Örömet szereztél neki.

301
00:19:12,985 --> 00:19:16,780
Minden közösségnek kell
egy hozzád hasonló különleges ember,

302
00:19:16,864 --> 00:19:19,324
aki összehozza a generációkat.

303
00:19:21,702 --> 00:19:23,162
Találkozunk jövő héten?

304
00:19:28,041 --> 00:19:29,334
Úgy lesz!

305
00:19:36,341 --> 00:19:38,719
De a jégkásából talán elég volt, oké?

306
00:19:38,802 --> 00:19:40,220
Oké, jogos.

307
00:19:40,304 --> 00:19:42,431
Igen, szerintem igaza van.

308
00:19:46,101 --> 00:19:47,227
Ez…

309
00:19:48,145 --> 00:19:49,188
volt az utolsó.

310
00:19:50,022 --> 00:19:51,148
Neevee…

311
00:19:51,231 --> 00:19:52,608
Komolyan beszélek.

312
00:19:52,691 --> 00:19:54,735
Tegnap is ezt mondtad.

313
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
Siaja nem tudhatja meg.

314
00:19:56,737 --> 00:19:58,280
Mit nem?

315
00:19:59,323 --> 00:20:01,325
Hogy a felnőttek szexelnek?

316
00:20:03,202 --> 00:20:05,454
Maradunk idegenek, oké?

317
00:20:07,122 --> 00:20:08,081
Jól van.

318
00:20:08,749 --> 00:20:10,000
Ez egy…

319
00:20:11,919 --> 00:20:13,378
kellemes hét volt.

320
00:20:17,341 --> 00:20:18,550
Legyen szép életed!

321
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
Megiszunk valamit?

322
00:20:33,440 --> 00:20:36,985
- Annak örömére, hogy nem rúgtak ki.
- Én benne vagyok.

323
00:20:37,653 --> 00:20:40,322
Persze. Úgysincs jobb dolgom.

324
00:20:40,405 --> 00:20:41,949
Ja, nekem sincs.

325
00:20:42,032 --> 00:20:45,702
Van egy üveg piám.
Visszamehetünk a szállodámba, vagy…

326
00:20:45,786 --> 00:20:46,995
Na és Alistair?

327
00:20:47,079 --> 00:20:48,914
Neki nem para.

328
00:20:49,748 --> 00:20:53,877
De csak ha te is benne vagy.
Ha neked sem para.

329
00:20:54,378 --> 00:20:56,797
- Persze, nem para.
- Király.

330
00:20:56,880 --> 00:20:59,007
Remek. Utóbuli Kuuknál.

331
00:20:59,091 --> 00:21:00,050
- Ez az.
- Igen.

332
00:21:01,635 --> 00:21:04,554
Ezt a bourbont meg kell kóstolnotok!
Limitált széria,

333
00:21:04,638 --> 00:21:07,766
markáns vanília és dohány ízjegyekkel.

334
00:21:08,267 --> 00:21:10,852
- „Ízjegyekkel”?
- Épp művel minket!

335
00:21:11,812 --> 00:21:12,771
Itt is vagyunk.

336
00:21:12,854 --> 00:21:13,939
Máris nyitom.

337
00:21:14,022 --> 00:21:17,234
Üdv a paramentes zónában!

338
00:21:20,028 --> 00:21:21,238
Siaja?

339
00:21:21,738 --> 00:21:23,282
Sziasztok…

340
00:22:06,992 --> 00:22:10,954
A feliratot fordította: Marik Gábor

