1
00:00:40,040 --> 00:00:45,295
Hé, ne ostorozd magad miatta!
Mindenkinek lehet rossz munkanapja!

2
00:00:46,546 --> 00:00:47,380
Ú!

3
00:00:50,925 --> 00:00:52,677
NAGYON ÉSZAK

4
00:00:54,763 --> 00:00:58,725
Már húsz éve vagyunk házasok! Tudod,
hogy milyen fontos ez nekem! Ajj, igen,

5
00:00:58,808 --> 00:01:01,061
-ott jó!
-Lekapartam a rágót hetven székről,

6
00:01:01,144 --> 00:01:04,022
főztem kávét az egész irodának, és itt a
teád is.

7
00:01:04,105 --> 00:01:05,398
Jaj, ne most! Épp helyzet van!

8
00:01:05,482 --> 00:01:07,942
A zoomos borklubját
átették szerda estére.

9
00:01:08,526 --> 00:01:10,528
És ez…nagy baj?

10
00:01:10,612 --> 00:01:12,614
-A szerda este az idősest.
-Tudod, milyen nehéz itt

11
00:01:12,697 --> 00:01:14,324
minőségi Malbecet szerezni?

12
00:01:14,407 --> 00:01:16,076
Nehéz! Nagyon nehéz!

13
00:01:16,159 --> 00:01:20,622
Simonnak először italengedélyt kellett
kérnie, majd be kellett adnia,

14
00:01:20,705 --> 00:01:24,292
jóvá kellett hagynom,
aztán meg kellett rendelnie a bort,

15
00:01:24,375 --> 00:01:27,504
keresni valakit Ottawában,
aki elviszi a reptérre,

16
00:01:27,587 --> 00:01:28,880
ide repteti. És most…

17
00:01:28,963 --> 00:01:31,549
egyedül kell… meginnom. Ez tök szívás.

18
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
Vezessem az idősestet?

19
00:01:34,094 --> 00:01:37,305
Hogy bízhatnék rád ekkora feladatot?
A te múltaddal?

20
00:01:37,388 --> 00:01:39,682
De képes vagyok rá! Esküszöm!

21
00:01:40,642 --> 00:01:44,604
-Ah… De… Öh…
-Ugyan! Helen!

22
00:01:49,317 --> 00:01:52,821
Drágám! Mindig mondod,
hogy az idősest magától is megy.

23
00:01:52,904 --> 00:01:56,616
Igen. Jól megterveztem. Oké.

24
00:01:57,117 --> 00:01:59,953
-Úristen! Tényleg?
-Igen. De megvan a menete.

25
00:02:00,036 --> 00:02:02,455
-Azt… fogom követni.
-Kinyitsz, figyelsz a kávéra, és

26
00:02:02,539 --> 00:02:05,416
hogy mindenkinek bent legyen a foga!

27
00:02:05,500 --> 00:02:08,837
-Sima liba!
-Rendet raksz, bezársz, és Siaja!

28
00:02:08,920 --> 00:02:13,049
-Nincs meglepi és… nincs nyílt láng.
-Ühüm…

29
00:02:16,678 --> 00:02:18,888
Teszed le az ujjad?
Nem szorul bátorításra!

30
00:02:18,972 --> 00:02:21,808
Szigorú szeretet kell neki!
Na jó, most folytasd!

31
00:02:22,851 --> 00:02:25,311
11 NAPPAL KORÁBBAN

32
00:02:46,958 --> 00:02:53,923
Lehet, hogy kicsit goromba voltam a minap.
És visszavonom egy részét.

33
00:02:54,007 --> 00:02:56,342
-Hű! Bénán kérsz bocsánatot.
-Náhh…

34
00:02:56,426 --> 00:02:57,886
Következő!

35
00:02:58,887 --> 00:02:59,846
Nem kérek bocsánatot.

36
00:03:01,973 --> 00:03:03,308
Épp ezt mondom!

37
00:03:10,190 --> 00:03:13,526
Maradj távol tőlem és nem lesz gond. Oké?

38
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Oké, de ez egy elég kis város.

39
00:03:17,030 --> 00:03:22,243
-Igen, az én kisvárosom!
-Figyelj, tudom, hogy ez az egész helyzet…

40
00:03:22,327 --> 00:03:27,665
elég fura. De sokszor össze fogunk futni,
úgyhogy próbáljuk meg egy

41
00:03:27,749 --> 00:03:29,459
kicsit civilizáltabban.

42
00:03:29,959 --> 00:03:33,087
Mintha… nem ismernénk egymást?

43
00:03:33,171 --> 00:03:37,383
-Következő!
-Ha neked az kell hozzá… akkor úgy.

44
00:03:37,467 --> 00:03:44,182
Csak két idegen, te és én, há? Akiknek
véletlenül van egy közös, 27 éves lányuk.

45
00:03:45,183 --> 00:03:48,519
Csak 26! Pocsék apa vagy.

46
00:03:49,145 --> 00:03:51,564
Igen, talán mert esélyem sem volt.

47
00:03:55,526 --> 00:03:56,945
Következő!

48
00:03:57,779 --> 00:03:58,613
Hm.

49
00:04:08,039 --> 00:04:12,043
Ó! Szia, anyu! Tudnál este vigyázni
Bunra? El kell mennem munkaügyben…

50
00:04:12,543 --> 00:04:13,086
Nem!

51
00:04:13,586 --> 00:04:16,089
Csak tudod, Ting
éjszakás, és hálás lennék, ha…

52
00:04:16,172 --> 00:04:18,091
Üdv a szingli anyák között.

53
00:04:18,174 --> 00:04:22,387
Várj… miért vagy rám
dühös? Én… én vagyok dühös rád!

54
00:04:22,470 --> 00:04:24,180
-Neeem.
-Ullaakkut!

55
00:04:24,264 --> 00:04:26,849
-Jó reggelt, szívem!
-Szia, drága tuktum!

56
00:04:29,686 --> 00:04:33,690
Mert Alistairrel lógok? Minden
jogom megvan megismerni az apámat!

57
00:04:33,773 --> 00:04:38,069
Jaj, ne csináld már a drámát! Nem
te vagy az egyetlen apátlan félvér.

58
00:04:38,152 --> 00:04:42,824
-Inkább… ne mondd így! Dehumanizáló.
-Jesszusom, a nemzedéked olyan

59
00:04:42,907 --> 00:04:47,161
érzékeny! Félvér eszkimó vagy, fogadd már
el!

60
00:04:47,245 --> 00:04:51,749
Úgy veszekedtek, mint Fluffy meg Charlie!
Félvér eszkimó vagy! Bla-bla-bla! Jesszus!

61
00:04:51,833 --> 00:04:52,500
Fogadd el!

62
00:04:58,047 --> 00:05:01,884
Hé, Bun…leszel este az asszisztensem?

63
00:05:01,968 --> 00:05:05,680
-Igen! Hozom a szemüvegem!
-Oké.

64
00:05:06,389 --> 00:05:06,973
Juhú!

65
00:05:07,473 --> 00:05:08,391
Látod?

66
00:05:09,058 --> 00:05:10,727
Profi szintű nevelés!

67
00:05:11,436 --> 00:05:12,520
Ég a bannock.

68
00:05:14,772 --> 00:05:16,899
-Ó! Ne, ne, ne, ne, ne!
-Ne, ne, ne, ne!

69
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
Szia, Bun!

70
00:05:45,261 --> 00:05:46,929
Kuuk? Te mit keresel itt?

71
00:05:47,013 --> 00:05:47,722
Mi?

72
00:05:48,222 --> 00:05:50,558
Az idősestre jöttem.
Ott van Crystal néném,

73
00:05:50,641 --> 00:05:53,936
aki szerint ez lemossa rólam
a városi bűzt. Igen.

74
00:05:54,687 --> 00:05:57,023
-Á, ez a kölnid lesz.
-Nem használok.

75
00:05:58,024 --> 00:05:58,775
Hm…

76
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
Körbe… vezesselek?

77
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
-Kávét kellene osztanom.
-Áh.

78
00:06:03,571 --> 00:06:05,490
-Szóval igen, vezess körbe.
-Oké.

79
00:06:05,573 --> 00:06:06,491
Kérlek.

80
00:06:06,574 --> 00:06:11,704
Oké, szóval… itt kártyázunk. Ő Maata és
Josephina. Helló, hölgyeim! Vigyázat, kész

81
00:06:11,788 --> 00:06:13,456
-cápák! Itt sakkozunk.
-Hm…

82
00:06:13,539 --> 00:06:14,290
Ó, azt imádom!

83
00:06:14,374 --> 00:06:15,124
-Igen?
-Aha!

84
00:06:15,208 --> 00:06:16,709
-Játszhatnánk egyszer.
-Igen!

85
00:06:16,793 --> 00:06:18,544
-Igen.
-Ha veszteni akarsz.

86
00:06:18,628 --> 00:06:21,547
Ó, oltasz?
Á! Tetszik. Ő meg a haverom! Kuuk!

87
00:06:22,048 --> 00:06:24,258
-Azt mondtad, haverod?
-Igen, ő O. G. Kuuk!

88
00:06:24,342 --> 00:06:26,552
Hívj úgy, hogy atikuluk.

89
00:06:27,136 --> 00:06:29,680
-Atikuluk.
-Atikuluk.

90
00:06:29,764 --> 00:06:32,308
-Atikuluk. Ő a… druszám.
-Ühüm…

91
00:06:32,392 --> 00:06:35,937
És ő az atikulukom legjobb
barátja. Lazarus. És öhm… Elisapee bátyja.

92
00:06:36,020 --> 00:06:38,439
-Amúgy… ismerek mindenkit.
-Ó!

93
00:06:38,523 --> 00:06:39,482
Igen.

94
00:06:40,066 --> 00:06:41,776
-Ki az anaanád?
-Ó, ő nem ismer!

95
00:06:41,859 --> 00:06:45,029
Öhm, öh, Neevee anaanaga.

96
00:06:48,866 --> 00:06:53,162
Öh… öh… nem tudok…
túl jól inuktitutul. Öhm… Mamianaq.

97
00:06:53,246 --> 00:06:54,789
-Ühüm.
-Öhm… sajnálom.

98
00:06:54,872 --> 00:07:01,838
Semmi baj. Az anyád, az anaanád,
kicsi korodban néha nehéz volt vele.

99
00:07:02,630 --> 00:07:09,554
De most már józan… és jobban van.
Boltot vezet és mindenkinek segít.

100
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Hálás vagyok.

101
00:07:13,766 --> 00:07:15,685
De ez a bannock…

102
00:07:16,727 --> 00:07:17,895
Túlsült.

103
00:07:18,855 --> 00:07:24,068
Túl sok a sütőpor. És
kemény és kicsit égett.

104
00:07:24,152 --> 00:07:24,819
Ja!

105
00:07:25,403 --> 00:07:26,195
Igen.

106
00:07:27,196 --> 00:07:28,072
Bocsi.

107
00:07:28,156 --> 00:07:32,118
Legközelebb tudom, hogy jobban sikerül.

108
00:07:32,702 --> 00:07:35,496
-Újra, oké? Próbálkozz!
-Jó. Jó. Jó.

109
00:07:48,593 --> 00:07:49,594
-Ó!
-Ó!

110
00:07:50,678 --> 00:07:54,891
Bocsásson meg,
hölgyem! Hadd kérjek elnézést!

111
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
Mi a fenéről hablatyolsz?

112
00:07:57,602 --> 00:08:00,062
Két idegen. Emlékszel?

113
00:08:01,230 --> 00:08:04,692
Oké, vigyázz, hová lépsz! Idegen.

114
00:08:18,372 --> 00:08:21,334
Szóval az idősest mindig ilyen…

115
00:08:22,668 --> 00:08:23,628
Nyomasztó?

116
00:08:24,462 --> 00:08:27,089
Igen. Hát… eléggé.

117
00:08:31,802 --> 00:08:35,223
-Ó! Bun, taima, még fellöksz valakit!
-Nem is hallak!

118
00:08:37,475 --> 00:08:38,643
De édes!

119
00:08:41,020 --> 00:08:44,273
Tud bulizni,
ez szuper! Egész felpezsdültek.

120
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
De kis aranyos!

121
00:08:47,610 --> 00:08:49,195
Befonja a hajamat?

122
00:08:50,363 --> 00:08:52,156
Nyugi, nem vagyok tetves!

123
00:08:52,657 --> 00:08:56,661
Ha a kis édes fonást akar,
akkor befonjuk a haját!

124
00:08:56,744 --> 00:08:58,496
-Kuuk.
-Igen?

125
00:08:59,205 --> 00:09:00,331
Van egy ötletem.

126
00:09:01,791 --> 00:09:05,711
Helló! A város egyetlen
rádióműsorát halljátok!

127
00:09:05,795 --> 00:09:11,509
Helló, Ice Cove-i srácok! Ebben az
évszakban nem csak a nap marad fent

128
00:09:11,592 --> 00:09:17,181
sokáig! Öhm… ja, tudjátok, mi
menő még? Az idősest szerdánként!

129
00:09:18,849 --> 00:09:21,852
Öhm, vágjátok? Gyertek, ha mertek!

130
00:09:23,604 --> 00:09:26,190
-Mi a franc volt ez?
-Miért beszélsz fehérként?

131
00:09:26,274 --> 00:09:28,901
-Nem tudom, bepánikoltam!
-Még… most sem értem, mit keresel itt.

132
00:09:28,985 --> 00:09:32,238
Szeretném ha az
idősest kevésbé lenne… uncsi.

133
00:09:32,321 --> 00:09:36,867
Szóval legyen
kevésbé…helenes, úgy, hogy Helen ne tudja?

134
00:09:36,951 --> 00:09:41,539
Helen épp nyakig ül a Malbecben, és…
most megmutathatom, hogy jól tudok…

135
00:09:41,622 --> 00:09:44,166
-kezdeményezni.
-Ö… Hallgatnak a gyerekek rádiót? Mármint…

136
00:09:44,250 --> 00:09:45,084
Áucs.

137
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
-Bocsánat, csak…
-De… igaza van.

138
00:09:50,172 --> 00:09:52,925
Tudod, mit? Irány az utca!

139
00:09:58,180 --> 00:10:01,601
-Na, várj csak.
-Kilenc, tíz…

140
00:10:05,896 --> 00:10:12,236
Hú! Mizu, kölyök?
Szép dobások. Mi a progitok szerdán?

141
00:10:13,571 --> 00:10:14,947
Te drogdíler vagy?

142
00:10:16,032 --> 00:10:17,992
Nem! Úgy… úgy nézek ki?

143
00:10:18,868 --> 00:10:19,660
Ü-üm…

144
00:10:20,161 --> 00:10:26,334
Öhm… Hát én meg az a fickó ott…
próbálunk fiatalokat hívni az idősestre.

145
00:10:26,417 --> 00:10:28,919
Mert olyan jó buli leeesz!

146
00:10:29,003 --> 00:10:30,129
Fizetsz is érte?

147
00:10:30,921 --> 00:10:33,758
Ajándék az idősekkel töltött idő.

148
00:10:33,841 --> 00:10:35,217
-Fejenként 20 dodó.
-Mi?

149
00:10:35,301 --> 00:10:36,427
Aha! 20 dolcsi.

150
00:10:37,136 --> 00:10:41,641
-De…
-Mit szólnátok… öööhmmm… jégkásához?

151
00:10:41,724 --> 00:10:44,852
-Kuuk, nem vesztegetheted meg a…
-Benne vagyunk!

152
00:10:45,394 --> 00:10:46,854
Látod? Rendben.

153
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
Hozd a barátaidat!

154
00:10:49,732 --> 00:10:50,608
Talán.

155
00:10:52,318 --> 00:10:53,361
Két kása?

156
00:10:55,571 --> 00:10:57,740
3 NAPPAL KORÁBBAN

157
00:10:57,823 --> 00:10:59,033
Vigyél haza!

158
00:11:06,957 --> 00:11:08,709
Szép estét, hölgyem!

159
00:11:10,169 --> 00:11:15,800
Szép estét, uram.
Várja meg a következő taxit, ez foglalt!

160
00:11:16,550 --> 00:11:20,888
Öhm… mindketten tudjuk,
hölgyem, hogy ez a város egyetlen taxija,

161
00:11:20,971 --> 00:11:25,059
úgyhogy nem szállok ki,
arra mérget vehet. Vigyen a hotelba!

162
00:11:42,243 --> 00:11:43,828
IDŐSEST 2.0

163
00:11:45,663 --> 00:11:52,336
Hozhatok egy kis teát? Kávét?
Vagy… bannockot? Még friss! Öh… kártyát?

164
00:11:52,962 --> 00:11:53,963
Ez gáz.

165
00:11:55,965 --> 00:12:00,177
Nem értem! Hoztunk gyerekeket!
Miért nem reagálnak úgy, mint Bunra?

166
00:12:00,261 --> 00:12:03,389
Nem tudom. Hozhatjuk a
sakktáblát, és az majd…

167
00:12:03,472 --> 00:12:07,518
-Ó, remek, lefoglalna két egész embert!
-Tudom, csak egy ötlet volt.

168
00:12:07,601 --> 00:12:11,105
Csá! Ez a buli gáz. Kidöglött. Mi húzunk.

169
00:12:12,356 --> 00:12:18,779
Ne, várjatok! Új terv! Colin! Nalluaq
hozza a harmonikát, és Millie… csak… hozz…

170
00:12:18,863 --> 00:12:21,824
-minél több hangszórót.
-Igenis, felség.

171
00:12:22,324 --> 00:12:24,910
-Kérlek! Köszönöm! És Kuuk?
-Igen?

172
00:12:24,994 --> 00:12:27,371
-Sokkal több cukor kell a jégkásába.
-Ó! Máris!

173
00:12:27,455 --> 00:12:31,000
Oké. Kezdődjön a partiii!

174
00:12:34,462 --> 00:12:38,382
Öh… elnézését kérem,
de nem hallottam jól, mi a munkája.

175
00:12:39,550 --> 00:12:41,927
Bűnügyi helyszínelő vagyok.

176
00:12:42,011 --> 00:12:47,433
Rejtélyes és szokatlan halálesetek
után nyomozok New Yorkban.

177
00:12:47,516 --> 00:12:51,645
Ó, lám,
lám, lám, ez nagyon… elbűvölően hangzik.

178
00:12:53,063 --> 00:12:54,064
Hát ön?

179
00:12:55,065 --> 00:12:59,236
Én? Hát,
én csak egy befolyásos ügyvéd vagyok,

180
00:12:59,320 --> 00:13:02,490
hölgyem. Csak egy hidegszívű cápa.

181
00:13:03,657 --> 00:13:04,992
Mi… mi az?

182
00:13:06,076 --> 00:13:08,412
Rohadtul puhány vagy cápának.

183
00:13:13,083 --> 00:13:14,668
Tetszik a fülbevalód.

184
00:13:35,481 --> 00:13:37,066
De… sok… a réteg.

185
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
Most komolyan?

186
00:13:58,462 --> 00:14:01,841
-Az egészet! Egészet! Jó. Menni fog?
-Aha, persze.

187
00:14:03,050 --> 00:14:09,056
Buli! Buli! Lazarus! Jöjjön! Nem érdekes.

188
00:14:10,474 --> 00:14:13,561
Ki szeretne kockázni? Díjak is vannak!

189
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
Vegyél kását,
beszélj egy időssel! Vegyél kását,

190
00:14:27,783 --> 00:14:30,828
beszélj egy időssel!
Vegyél kását, beszélj egy időssel!

191
00:14:31,328 --> 00:14:32,997
Mindenki jól mulat?

192
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
Emlékezetes idősest lesz!

193
00:14:46,468 --> 00:14:47,761
Jó csapat vagyunk.

194
00:14:47,845 --> 00:14:48,846
Az, bizony!

195
00:15:08,282 --> 00:15:13,787
De mi a jó isten folyik itt?
Siaja! A borklubig hallatszik a ricsaj!

196
00:15:14,955 --> 00:15:18,292
Hát nem elképesztő? Így sokkal jobb, nem?

197
00:15:18,375 --> 00:15:20,085
Mit keresnek itt gyerekek?

198
00:15:20,169 --> 00:15:23,839
Én hívtam őket,
az öregekhez! Idős Kuuk úgy élvezi!

199
00:15:24,381 --> 00:15:25,507
Úristen!

200
00:15:25,591 --> 00:15:26,425
Úristen!

201
00:15:26,508 --> 00:15:27,593
Mi történt?

202
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Mi történt? Úristen!

203
00:15:28,969 --> 00:15:33,057
-Komolyan, ezt el sem hiszem!
-Öh… biztos csak viccel. Nagy tréfamester!

204
00:15:35,059 --> 00:15:36,143
Meghalt!

205
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
Mármint igazából?

206
00:15:42,399 --> 00:15:43,692
Ó, Siaja…

207
00:15:53,160 --> 00:15:53,953
-Áh!
-Áh!

208
00:15:56,121 --> 00:15:58,165
Miért helikopterrel szállítják a koporsót?

209
00:15:58,248 --> 00:16:01,961
Oké, szóval Helen 23 éve idejött
új várostervezőnek,

210
00:16:02,044 --> 00:16:07,132
és az első telén ezt a helyet jelölte
ki új temetőnek. Csak azt nem tudta,

211
00:16:07,216 --> 00:16:09,677
hogy egy befagyott folyó veszi körül.

212
00:16:09,760 --> 00:16:13,639
És most utálja,
ha valaki olvadás után hal meg.

213
00:16:13,722 --> 00:16:15,766
Apropó, mennyire pipa rád?

214
00:16:16,350 --> 00:16:19,770
Idő kell neki,
hogy feldolgozhassa az érzelmeit.

215
00:16:26,652 --> 00:16:30,114
Hé! Állati bulit csaptál.

216
00:16:41,959 --> 00:16:44,795
Siaja, nem tudom, mit mondjak.

217
00:16:44,878 --> 00:16:50,509
Egyetlen hét leforgása alatt
beintettél az egész városnak,

218
00:16:50,592 --> 00:16:55,180
felgyújtottad a szeméttelepet,
és megöltél egy idős embert.

219
00:16:55,264 --> 00:16:59,852
-Én csak próbáltam…
-Nem volt más dolgod, csak

220
00:16:59,935 --> 00:17:01,687
kávét főzni és rendet rakni.

221
00:17:01,770 --> 00:17:03,605
Amit… meg is csináltam.

222
00:17:04,106 --> 00:17:10,487
Nos… nem tudom, tudod-e, hogy most mi jön,
de páran úgy hívják, Helen pöröly.

223
00:17:10,571 --> 00:17:13,032
Nem én. Nem is én találtam ki.

224
00:17:14,742 --> 00:17:19,121
Bejött a bátyám! Szerintem le fog hordani.

225
00:17:35,637 --> 00:17:38,307
Lazarus.
Nagyon sajnálom! Sejthettem volna,

226
00:17:38,390 --> 00:17:40,017
hogy Siaja nem áll készen…

227
00:17:40,517 --> 00:17:41,351
De…

228
00:17:46,023 --> 00:17:52,946
Millie, tolmácsolj! A húgom azt adja
a számba, amit ő akar mondani.

229
00:18:04,583 --> 00:18:06,877
Tudod, hogy maradtunk életben több

230
00:18:06,960 --> 00:18:08,378
ezer évig a sarkkörön?

231
00:18:09,004 --> 00:18:11,924
Nem, én… kábé két órán belül halálra

232
00:18:12,007 --> 00:18:13,926
fagynék odakint egymagam.

233
00:18:19,098 --> 00:18:23,352
A gyakorlati tudás fontos.
De ami hasonlóan lényeges:

234
00:18:23,435 --> 00:18:27,940
felfedezni az apró örömöket.
Egy játékot, egy szép hímzést,

235
00:18:28,023 --> 00:18:30,234
tetoválást, gyereknevelést.

236
00:18:33,153 --> 00:18:36,031
Ezek az örömök hajtottak a sötét időkben.

237
00:18:39,451 --> 00:18:41,328
Azért jöttem, hogy köszönetet mondjak.

238
00:18:43,038 --> 00:18:45,958
Nagyon kedveltem Kuukot fiatal korunkban.

239
00:18:47,709 --> 00:18:50,379
Átsegített a legsötétebb időszakokon.

240
00:18:53,048 --> 00:18:54,925
Olyan jól mulatott a minap.

241
00:18:56,677 --> 00:18:58,178
Boldogan halt meg.

242
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
Kétségkívül örömet szereztél neki.

243
00:19:13,068 --> 00:19:15,612
Azt mondja, minden közösségbe kell

244
00:19:15,696 --> 00:19:19,908
egy különleges személy,
aki összehozza a nemzedékeket.

245
00:19:21,785 --> 00:19:23,495
Jövő héten várunk.

246
00:19:28,083 --> 00:19:29,293
És ott lesz!

247
00:19:36,383 --> 00:19:38,719
De nem kell több jégkása, oké?

248
00:19:39,303 --> 00:19:42,389
-Értettem.
-Igen, igaza van.

249
00:19:46,185 --> 00:19:48,979
Ez… volt az utolsó.

250
00:19:50,105 --> 00:19:51,148
Jaj, Neevee.

251
00:19:51,732 --> 00:19:52,900
Ó, de komolyan!

252
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
Tegnap is ezt mondtad.

253
00:19:55,027 --> 00:19:59,489
-Nem akarom, hogy Siaja rájöjjön.
-Mire jönne rá? Hogy a

254
00:19:59,990 --> 00:20:01,450
felnőttek szexelnek?

255
00:20:03,285 --> 00:20:05,913
Újra idegenek vagyunk. Oké?

256
00:20:07,206 --> 00:20:08,040
Igen.

257
00:20:08,749 --> 00:20:12,127
És ez… Jó kis hét volt.

258
00:20:17,424 --> 00:20:18,759
Élj boldogan!

259
00:20:32,314 --> 00:20:34,900
Nem iszunk egyet?
Arra, hogy még van munkám.

260
00:20:35,400 --> 00:20:36,985
Én benne vagyok! Aha.

261
00:20:37,694 --> 00:20:40,280
Persze. Nem mintha lenne jobb programom.

262
00:20:40,364 --> 00:20:41,990
Öhm ja, nekem sincs.

263
00:20:42,074 --> 00:20:45,577
Hát, nálam van pia,
elhozhatjuk a hotelból… vagy…

264
00:20:45,661 --> 00:20:47,496
És mi van… Alistairrel?

265
00:20:47,579 --> 00:20:53,919
Á, jó arc. Igen. De csak ha…
ha téged… nem zavar. Ha ez neked is… oké.

266
00:20:54,461 --> 00:20:56,463
-Aha! Nem zavar!
-Király!

267
00:20:56,964 --> 00:20:59,258
Pompás! Afterparti Kuuknál!

268
00:20:59,341 --> 00:21:00,050
-Igen.
-Oké!

269
00:21:02,135 --> 00:21:06,014
Nagyon jófajta bourbon.
Kiérezni belőle a vaníliás

270
00:21:06,098 --> 00:21:07,808
jegyeket meg a dohányt.

271
00:21:08,308 --> 00:21:10,978
-Vaníliás jegyek?
-Ss! Kiművel minket!

272
00:21:11,687 --> 00:21:17,234
Oké, megjöttünk.
Nyitom már. Íme a béke szigete.

273
00:21:20,612 --> 00:21:21,321
-Siaja…
-Ó!

274
00:21:21,863 --> 00:21:23,365
Helló, srácok.

