1
00:00:40,081 --> 00:00:42,292
Non sentirti troppo in colpa.

2
00:00:42,834 --> 00:00:45,253
Una giornata no al lavoro capita a tutti.

3
00:00:54,095 --> 00:00:55,096
12 GIORNI PRIMA

4
00:00:55,180 --> 00:00:58,850
Siamo sposati da 20 anni.
Sai quanto ci tengo. Oh, proprio lì.

5
00:00:58,933 --> 00:01:02,228
Ho pulito 70 sedie piene di gomme,
fatto il caffè per tutti.

6
00:01:02,312 --> 00:01:05,398
- Ed ecco il tuo tè.
- Non ora. Ho un problema.

7
00:01:05,482 --> 00:01:07,942
Hanno spostato il wine club al mercoledì.

8
00:01:08,026 --> 00:01:09,778
Ed è un problema?

9
00:01:09,861 --> 00:01:11,529
C'è già la serata anziani.

10
00:01:11,613 --> 00:01:14,365
Sai quant'è difficile far arrivare qui
un buon Malbec?

11
00:01:14,449 --> 00:01:16,076
È difficile. Molto.

12
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
Simon ha dovuto richiedere
una licenza per alcolici,

13
00:01:19,245 --> 00:01:22,916
io ho dovuto concedergliela,
poi lui ha dovuto ordinare il vino

14
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
e trovare qualcuno
che ce lo spedisse per via aerea.

15
00:01:26,127 --> 00:01:29,547
E ora devo bermelo tutta da sola.

16
00:01:30,215 --> 00:01:31,549
È una merda.

17
00:01:32,133 --> 00:01:34,219
Se pensassi io alla serata anziani?

18
00:01:34,302 --> 00:01:37,639
Come se potessi fidarmi,
visti i precedenti.

19
00:01:37,722 --> 00:01:39,682
Helen, posso farcela. Lo giuro.

20
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
Dai…

21
00:01:43,228 --> 00:01:44,687
Helen…

22
00:01:49,442 --> 00:01:52,904
Amore, dici sempre
che quella serata si organizza da sola.

23
00:01:53,780 --> 00:01:55,406
L'ho strutturata bene.

24
00:01:56,074 --> 00:01:57,033
Ok.

25
00:01:57,117 --> 00:01:59,953
- Oddio. Sì?
- Sì. Ma c'è una tabella di marcia.

26
00:02:00,036 --> 00:02:01,788
Adoro le tabelle di marcia.

27
00:02:01,871 --> 00:02:04,833
Apri, fai il caffè,
eviti che scordino le dentiere.

28
00:02:04,916 --> 00:02:05,875
Facilissimo.

29
00:02:05,959 --> 00:02:08,002
Pulisci, chiudi la sala e, Siaja…

30
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
niente sorprese o fiamme libere.

31
00:02:16,761 --> 00:02:20,807
Metti giù il pollice. Non incoraggiarla.
Lo sai, le serve disciplina.

32
00:02:20,890 --> 00:02:22,225
Sì, ricomincia.

33
00:02:22,308 --> 00:02:23,351
12 GIORNI PRIMA

34
00:02:23,434 --> 00:02:25,353
11 GIORNI PRIMA

35
00:02:27,063 --> 00:02:30,233
POSTE

36
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Forse l'altro giorno
ti ho trattato un po' male.

37
00:02:51,296 --> 00:02:53,923
Mi rimangio alcune cose che ti ho detto.

38
00:02:54,507 --> 00:02:55,341
Wow.

39
00:02:55,842 --> 00:02:57,510
Scusarti non è il tuo forte.

40
00:02:57,594 --> 00:02:58,553
Prossimo!

41
00:02:58,636 --> 00:02:59,846
Non mi sto scusando.

42
00:03:02,098 --> 00:03:03,516
Appunto.

43
00:03:10,315 --> 00:03:13,568
Stammi alla larga
e non avremo problemi. Ok?

44
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Ok, ma questo è un piccolo paesino.

45
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
Sì, ed è il mio piccolo paesino.

46
00:03:19,199 --> 00:03:23,953
Senti, so che questa situazione è…
piuttosto inusuale.

47
00:03:24,787 --> 00:03:26,456
Continueremo a incrociarci,

48
00:03:26,539 --> 00:03:29,459
quindi prova
a essere un tantino più civile.

49
00:03:29,959 --> 00:03:33,171
Cioè… dovrei fare finta di non conoscerti?

50
00:03:33,254 --> 00:03:34,255
Prossimo!

51
00:03:34,339 --> 00:03:36,883
Se ti serve a essere civile, allora sì.

52
00:03:37,717 --> 00:03:40,470
Siamo due sconosciuti, io e te, eh?

53
00:03:40,970 --> 00:03:44,265
Che, per caso,
hanno una figlia di 27 anni.

54
00:03:45,308 --> 00:03:46,643
Ha 26 anni.

55
00:03:47,268 --> 00:03:48,519
Sei un pessimo padre.

56
00:03:49,354 --> 00:03:51,564
Forse perché non ho potuto esserlo.

57
00:03:55,652 --> 00:03:56,611
Prossimo!

58
00:04:01,199 --> 00:04:02,283
11 GIORNI PRIMA

59
00:04:02,367 --> 00:04:03,576
10 GIORNI PRIMA

60
00:04:03,660 --> 00:04:06,704
10 GIORNI PRIMA
SERATA ANZIANI

61
00:04:08,957 --> 00:04:10,583
Baderesti a Bun stasera?

62
00:04:10,667 --> 00:04:12,460
- Ho un impegno di lavoro…
- No.

63
00:04:13,253 --> 00:04:16,047
Ting fa la notte. Ti sarei grata se…

64
00:04:16,130 --> 00:04:18,091
Ecco com'è essere madri single.

65
00:04:18,675 --> 00:04:22,720
Aspetta, perché ce l'hai con me?
Sono io che ce l'ho con te.

66
00:04:24,555 --> 00:04:27,350
- Buongiorno, tesoro.
- Ciao, mia piccola Tuktu.

67
00:04:29,686 --> 00:04:33,523
È perché ero con Alistair?
Ho il diritto di conoscere mio padre.

68
00:04:33,606 --> 00:04:35,566
Quanto sei melodrammatica.

69
00:04:35,650 --> 00:04:38,111
Non sei l'unica meticcia senza padre.

70
00:04:38,194 --> 00:04:40,488
Eviti quel termine? È disumanizzante.

71
00:04:40,571 --> 00:04:45,159
Che generazione sensibile!
Sei un'eschimese meticcia, rassegnati.

72
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
Sembrate Fluffy e Charlie quando litigano.

73
00:04:48,037 --> 00:04:52,542
"Sei un'eschimese meticcia.
Bla, bla, bla. Cavolo. Rassegnati."

74
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Ehi, Bun.

75
00:05:00,174 --> 00:05:02,176
Vuoi farmi da assistente stasera?

76
00:05:02,260 --> 00:05:04,721
Sì! Vado a prendere gli occhiali.

77
00:05:04,804 --> 00:05:06,014
Ok.

78
00:05:07,515 --> 00:05:08,516
Visto?

79
00:05:09,183 --> 00:05:10,727
Genitorialità livello pro.

80
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Il pane brucia.

81
00:05:14,772 --> 00:05:16,607
No!

82
00:05:31,039 --> 00:05:32,540
Ciao, Bun.

83
00:05:45,345 --> 00:05:49,015
- Kuuk? Che ci fai qui?
- C'è la serata anziani.

84
00:05:49,098 --> 00:05:53,353
La sig.ra Crystal mi aiuta a sbarazzarmi
della puzza da ragazzo di città.

85
00:05:53,436 --> 00:05:54,312
Sì.

86
00:05:55,104 --> 00:05:57,482
- Credo sia la colonia.
- Non la indosso.

87
00:05:59,942 --> 00:06:01,778
Vuoi fare il tour della sala?

88
00:06:01,861 --> 00:06:03,529
Dovrei fare il caffè.

89
00:06:03,613 --> 00:06:06,199
- Quindi sì, voglio fare il tour.
- Ok.

90
00:06:06,699 --> 00:06:09,118
Ok, beh, qui si gioca a carte.

91
00:06:09,202 --> 00:06:10,745
Maata, Josephina. Come va?

92
00:06:10,828 --> 00:06:12,372
Attenta. Sono spietate.

93
00:06:12,455 --> 00:06:14,082
- Gli scacchi.
- Li adoro.

94
00:06:14,165 --> 00:06:15,249
- Davvero?
- Sì.

95
00:06:15,333 --> 00:06:17,627
- Dovremmo giocare.
- Se ami perdere.

96
00:06:17,710 --> 00:06:19,921
Oh, fioccano intimidazioni. Adoro.

97
00:06:20,004 --> 00:06:21,964
E lui è il mio best bro, Kuuk.

98
00:06:22,048 --> 00:06:24,634
- "Best bro"?
- Lui è il Kuuk originale.

99
00:06:24,717 --> 00:06:27,303
Chiamami il tuo… atikuluk.

100
00:06:27,387 --> 00:06:29,180
- Atikuluk.
- Atikuluk.

101
00:06:29,263 --> 00:06:31,057
È il mio omonimo.

102
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
Lui è il miglior amico
del mio atikuluk, Lazarus.

103
00:06:34,268 --> 00:06:36,062
È il fratello di Elisapee.

104
00:06:36,145 --> 00:06:38,064
Conosco tutti.

105
00:06:38,564 --> 00:06:39,440
Sì.

106
00:06:39,524 --> 00:06:40,483
Chi è tua madre?

107
00:06:40,566 --> 00:06:41,901
Lui non conosce te.

108
00:06:43,611 --> 00:06:44,445
È Neevee.

109
00:06:45,530 --> 00:06:46,906
Ah, sì.

110
00:06:46,989 --> 00:06:49,242
Ora ti riconosco.

111
00:06:50,076 --> 00:06:52,286
Non parlo bene l'inuktitut.

112
00:06:52,370 --> 00:06:53,246
Mi dispiace.

113
00:06:53,996 --> 00:06:54,956
Mi dispiace.

114
00:06:55,039 --> 00:06:56,040
Tranquilla.

115
00:06:56,874 --> 00:06:58,876
Tua madre, anaana,

116
00:06:59,460 --> 00:07:02,547
a volte era difficile da gestire
quando eri piccola.

117
00:07:02,630 --> 00:07:04,340
Ma ora è sobria,

118
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
sta meglio.

119
00:07:06,759 --> 00:07:08,177
Ha aperto un negozio.

120
00:07:08,678 --> 00:07:10,388
E aiuta tutti.

121
00:07:11,514 --> 00:07:12,432
Le sono grato.

122
00:07:13,891 --> 00:07:16,102
Ma questo pane bannock…

123
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
è troppo cotto.

124
00:07:19,355 --> 00:07:20,773
C'è troppo lievito.

125
00:07:20,857 --> 00:07:22,942
- Sì.
- Ed è duro.

126
00:07:23,025 --> 00:07:24,819
E un po' bruciato.

127
00:07:24,902 --> 00:07:25,778
Sì.

128
00:07:27,238 --> 00:07:28,197
Mi dispiace.

129
00:07:28,781 --> 00:07:31,701
La prossima volta, ti verrà meglio.

130
00:07:32,743 --> 00:07:33,953
Di nuovo, ok?

131
00:07:34,036 --> 00:07:35,621
- Provaci ancora.
- Sì.

132
00:07:51,179 --> 00:07:52,722
Mi scusi, signorina.

133
00:07:52,805 --> 00:07:54,891
Le mie più sentite scuse.

134
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
Che cavolo stai dicendo?

135
00:07:57,727 --> 00:08:00,146
Siamo due sconosciuti. Ricordi?

136
00:08:01,439 --> 00:08:04,817
Beh, guarda dove vai… sconosciuto.

137
00:08:18,414 --> 00:08:21,834
La serata anziani è sempre così…

138
00:08:22,793 --> 00:08:23,920
deprimente?

139
00:08:25,630 --> 00:08:27,381
Sì. Direi di sì.

140
00:08:32,011 --> 00:08:35,515
- Bun, taima. Farai cadere un anziano.
- Non ti sento.

141
00:08:37,475 --> 00:08:39,685
Che dolce!

142
00:08:41,020 --> 00:08:42,813
Lei sa come fare festa. Bene!

143
00:08:42,897 --> 00:08:44,273
Rallegra gli altri.

144
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
Guarda che bellina.

145
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Mi fai le trecce?

146
00:08:50,488 --> 00:08:52,573
Tranquilla, non ho i pidocchi.

147
00:08:53,157 --> 00:08:56,994
Questa dolcezza vuole le trecce
e io gliele farò!

148
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
- Kuuk.
- Sì?

149
00:08:59,330 --> 00:09:00,540
Ho un'idea.

150
00:09:02,291 --> 00:09:03,668
9 GIORNI PRIMA

151
00:09:03,751 --> 00:09:08,130
Benvenuti all'unico programma radio
in paese. Ehi, giovani di Ice Cove.

152
00:09:08,214 --> 00:09:11,551
Il Sole non è l'unico
a stare sveglio fino a tardi.

153
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
Esatto, sapete cos'è fico?

154
00:09:14,345 --> 00:09:16,597
La serata anziani il mercoledì.

155
00:09:19,392 --> 00:09:22,228
Mi spiego? Chi non viene è un perdente.

156
00:09:23,104 --> 00:09:25,606
- Cos'era?
- Perché parli come una bianca?

157
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Non lo so. Ero nel panico.

158
00:09:27,316 --> 00:09:29,235
Non capisco cosa stiamo facendo.

159
00:09:29,318 --> 00:09:32,697
Voglio che la serata anziani
sia meno… basic.

160
00:09:32,780 --> 00:09:36,242
Vuole che sia meno alla Helen
senza chiederlo a Helen.

161
00:09:36,325 --> 00:09:39,203
Beh, Helen è piena come un otre di Malbec

162
00:09:39,287 --> 00:09:43,249
ed è l'occasione perfetta
per dimostrare che ho iniziativa.

163
00:09:43,833 --> 00:09:46,794
- I ragazzini ascoltano la radio?
- Ahia.

164
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
- Scusa, io…
- Ma ha ragione.

165
00:09:50,673 --> 00:09:53,342
Sai una cosa?
Serve un approccio più diretto.

166
00:09:58,180 --> 00:09:59,140
Aspetta.

167
00:10:08,024 --> 00:10:08,858
Come va?

168
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
Bei tiri.

169
00:10:10,943 --> 00:10:12,987
Che impegni avete per mercoledì?

170
00:10:13,613 --> 00:10:15,448
Sei una spacciatrice?

171
00:10:16,115 --> 00:10:18,868
No. Sembro una spacciatrice?

172
00:10:20,953 --> 00:10:23,623
Beh, io e questo tizio qui

173
00:10:23,706 --> 00:10:26,167
cerchiamo giovani per la serata anziani.

174
00:10:26,250 --> 00:10:28,919
Sarà uno spasso!

175
00:10:29,003 --> 00:10:30,129
Ci pagate?

176
00:10:30,838 --> 00:10:33,758
Col dono di trascorrere del tempo
con gli anziani.

177
00:10:33,841 --> 00:10:35,259
- 20 dollari a testa.
- Eh?

178
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Sì. Venti dollari.

179
00:10:37,178 --> 00:10:38,721
Beh, che ne dite di delle…

180
00:10:40,723 --> 00:10:41,641
granite gratis?

181
00:10:42,224 --> 00:10:43,517
Kuuk, non corrompere…

182
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Ok, ci stiamo.

183
00:10:45,394 --> 00:10:47,146
Visto? Grande.

184
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
Portate degli amici.

185
00:10:49,857 --> 00:10:50,691
Forse.

186
00:10:52,443 --> 00:10:53,444
Due granite?

187
00:10:53,944 --> 00:10:54,987
9 GIORNI PRIMA

188
00:10:55,571 --> 00:10:57,740
3 GIORNI PRIMA

189
00:10:57,823 --> 00:10:59,200
A casa mia, per favore.

190
00:11:06,957 --> 00:11:09,001
Buonasera, signorina.

191
00:11:10,294 --> 00:11:11,796
Buonasera, signore.

192
00:11:12,338 --> 00:11:15,675
Dovrà prendere il prossimo taxi,
questo è occupato.

193
00:11:17,093 --> 00:11:20,262
Come ben sappiamo, signorina,
è l'unico taxi in paese,

194
00:11:20,346 --> 00:11:23,265
quindi col cavolo che scendo.

195
00:11:23,849 --> 00:11:25,393
All'hotel, autista.

196
00:11:42,243 --> 00:11:45,579
SERATA ANZIANI 2.0

197
00:11:46,163 --> 00:11:49,375
Qualcuno vuole del tè?
Del caffè? Del bannock?

198
00:11:49,458 --> 00:11:50,918
È tutto fresco.

199
00:11:51,752 --> 00:11:52,962
Carte?

200
00:11:53,462 --> 00:11:55,381
- Mi annoio.
- Che palle.

201
00:11:55,965 --> 00:12:00,177
Non capisco. Ci sono i ragazzini.
Perché non si comportano come con Bun?

202
00:12:00,261 --> 00:12:03,389
Non lo so.
Potrei tirare fuori la scacchiera e…

203
00:12:03,472 --> 00:12:07,476
- Wow, per intrattenere ben due persone.
- Sto cercando di…

204
00:12:07,560 --> 00:12:09,353
Questa festa fa schifo.

205
00:12:09,437 --> 00:12:11,522
È una noia mortale. Ce ne andiamo.

206
00:12:12,356 --> 00:12:13,232
Aspettate.

207
00:12:13,941 --> 00:12:16,736
Colin, di' a Naullaq
di prendere la fisarmonica.

208
00:12:16,819 --> 00:12:20,364
E, Millie, prendi
tutti gli altoparlanti che trovi.

209
00:12:20,448 --> 00:12:22,241
Sì, Vostra Maestà.

210
00:12:22,742 --> 00:12:24,410
Per favore. Grazie.

211
00:12:24,493 --> 00:12:26,996
Kuuk, in quelle granite
serve più zucchero.

212
00:12:27,079 --> 00:12:28,247
- Ci penso io.
- Ok.

213
00:12:28,914 --> 00:12:31,584
Diamo inizio alla festa!

214
00:12:34,587 --> 00:12:38,382
Scusi, non ho capito bene
di cosa si occupa.

215
00:12:39,675 --> 00:12:41,844
Sono una scienziata forense.

216
00:12:42,720 --> 00:12:47,308
Indago su morti insolite e misteriose
nella città di New York.

217
00:12:47,391 --> 00:12:51,437
Beh, bene, bene, bene.
Sembra un lavoro entusiasmante.

218
00:12:53,063 --> 00:12:54,315
E lei?

219
00:12:55,065 --> 00:12:59,945
Io? Beh, sono un importante
avvocato difensore, signorina.

220
00:13:00,446 --> 00:13:02,823
Uno squalo dal cuore di ghiaccio.

221
00:13:03,783 --> 00:13:04,909
Cosa?

222
00:13:06,160 --> 00:13:08,704
Sei troppo buono per essere un squalo.

223
00:13:13,209 --> 00:13:15,127
Mi piacciono i tuoi orecchini.

224
00:13:34,980 --> 00:13:37,691
Quanti strati… indossi?

225
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
Seriamente?

226
00:13:58,462 --> 00:14:00,172
Sì, metticelo… tutto.

227
00:14:00,256 --> 00:14:01,841
- Ok, ce la fai?
- Sì.

228
00:14:01,924 --> 00:14:03,551
- Festa!
- Sì!

229
00:14:03,634 --> 00:14:07,096
Lazarus, andiamo.

230
00:14:08,013 --> 00:14:09,765
Va beh.

231
00:14:10,641 --> 00:14:12,309
Chi vuole giocare a dadi?

232
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
Ci sono dei premi.

233
00:14:17,523 --> 00:14:19,149
- Dai.
- No! Non ci credo!

234
00:14:19,233 --> 00:14:20,568
Vai!

235
00:14:25,239 --> 00:14:30,244
Prendi una granita e parla con un anziano.

236
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
Ci stiamo divertendo?

237
00:14:36,792 --> 00:14:39,128
Chi finisce prima vince!

238
00:14:42,756 --> 00:14:44,758
Questa serata passerà alla storia.

239
00:14:46,677 --> 00:14:49,096
- Siamo una bella squadra.
- Sì.

240
00:15:01,233 --> 00:15:05,779
Bevi!

241
00:15:08,407 --> 00:15:10,451
Che cavolo succede qui?

242
00:15:10,534 --> 00:15:14,121
Siaja, ti si sente fino al wine club.

243
00:15:15,039 --> 00:15:18,292
Non è fantastico?
La serata è molto migliorata, no?

244
00:15:18,375 --> 00:15:20,085
Che ci fanno qui i ragazzini?

245
00:15:20,169 --> 00:15:21,921
Sono per gli anziani.

246
00:15:22,004 --> 00:15:24,298
L'anziano Kuuk se la sta spassando.

247
00:15:24,381 --> 00:15:25,591
Oddio.

248
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
Cos'è successo?

249
00:15:28,969 --> 00:15:32,640
Starà scherzando. È davvero un burlone.

250
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
È morto.

251
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
È morto morto?

252
00:15:42,399 --> 00:15:44,360
Oh, Siaja.

253
00:15:44,652 --> 00:15:47,821
STAMATTINA

254
00:15:56,038 --> 00:15:58,207
Perché trasportano la bara in elicottero?

255
00:15:58,290 --> 00:16:02,878
Ok, 23 anni fa,
è arrivata la nuova urbanista, Helen,

256
00:16:02,962 --> 00:16:06,423
e il suo primo inverno
ha spostato qui il cimitero.

257
00:16:06,507 --> 00:16:09,718
Peccato che sia circondato
da un fiume ghiacciato.

258
00:16:09,802 --> 00:16:12,930
Ora odia se qualcuno muore
dopo che si è sciolto.

259
00:16:13,430 --> 00:16:15,766
A proposito, quanto ti odia al momento?

260
00:16:16,350 --> 00:16:19,812
Dice che le serve tempo
per elaborare le sue emozioni.

261
00:16:26,568 --> 00:16:29,697
Ehi, è stata una festa pazzesca.

262
00:16:41,792 --> 00:16:44,795
Siaja, non so cosa dire.

263
00:16:45,295 --> 00:16:48,173
In poche settimane, sei riuscita a…

264
00:16:48,966 --> 00:16:50,676
sfanculare tutto il paese,

265
00:16:51,301 --> 00:16:53,178
dare fuoco alla discarica

266
00:16:54,263 --> 00:16:56,265
e uccidere un anziano molto amato.

267
00:16:56,348 --> 00:16:57,683
Volevo solo…

268
00:16:57,766 --> 00:17:01,729
Dovevi solo preparare il caffè
e pulire le sedie.

269
00:17:01,812 --> 00:17:03,480
E, tecnicamente, l'ho fatto.

270
00:17:03,981 --> 00:17:04,857
Beh…

271
00:17:05,941 --> 00:17:09,862
Non so se sai cosa ti attende,
ma c'è chi lo chiama "Mangan-Helen".

272
00:17:10,571 --> 00:17:13,157
Non io. Non l'ho inventato io, il nome.

273
00:17:14,658 --> 00:17:16,577
Sta arrivando mio fratello.

274
00:17:16,660 --> 00:17:18,954
Probabilmente ti insulterà.

275
00:17:35,554 --> 00:17:37,473
Lazarus, mi dispiace tanto.

276
00:17:37,556 --> 00:17:39,683
- Dovevo sapere che Siaja non…
- No.

277
00:17:39,767 --> 00:17:40,809
Zitta.

278
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
Millie, vieni a farmi da interprete.

279
00:17:48,484 --> 00:17:52,780
Mia sorella non traduce fedelmente,
ma dice ciò che le pare.

280
00:18:04,500 --> 00:18:08,504
Sai come noi inuit siamo sopravvissuti
per migliaia di anni nella regione artica?

281
00:18:09,004 --> 00:18:13,926
No, da sola, probabilmente,
morirei di freddo dopo due ore.

282
00:18:17,638 --> 00:18:20,557
Sì, le abilità pratiche sono importanti.

283
00:18:20,641 --> 00:18:24,144
Ma lo sono anche
le piccole gioie della vita.

284
00:18:24,228 --> 00:18:29,233
Come i giochi, i bei ricami,
i tatuaggi, il crescere figli…

285
00:18:30,359 --> 00:18:35,572
Queste gioie ci danno la forza
di andare avanti durante i tempi bui.

286
00:18:37,074 --> 00:18:40,911
Sono venuto qui per ringraziarti, Siaja.

287
00:18:41,411 --> 00:18:44,998
Ho voluto molto bene all'anziano Kuuk
quando eravamo giovani.

288
00:18:45,499 --> 00:18:49,878
Mi ha aiutato molto
nei momenti più difficili della mia vita.

289
00:18:50,379 --> 00:18:54,508
L'altra sera si è divertito tantissimo.

290
00:18:54,591 --> 00:18:56,593
È morto felice.

291
00:18:58,178 --> 00:18:59,888
Gli hai dato gioia.

292
00:19:12,985 --> 00:19:16,780
Dice che ogni comunità ha bisogno
di una persona speciale come te

293
00:19:16,864 --> 00:19:19,324
per far avvicinare le generazioni.

294
00:19:21,702 --> 00:19:23,162
Ci vediamo mercoledì.

295
00:19:28,041 --> 00:19:29,334
Vi vedrete di sicuro.

296
00:19:36,341 --> 00:19:38,719
Magari niente più granite, ok?

297
00:19:38,802 --> 00:19:40,220
Ok. Ci sta.

298
00:19:40,304 --> 00:19:42,431
Sì, credo che abbia ragione.

299
00:19:46,101 --> 00:19:49,188
Questa… era l'ultima volta.

300
00:19:50,022 --> 00:19:51,148
Neevee…

301
00:19:51,231 --> 00:19:52,608
Dico sul serio.

302
00:19:52,691 --> 00:19:54,735
Sì, l'hai detto anche ieri.

303
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
Non voglio che Siaja lo scopra.

304
00:19:57,237 --> 00:19:58,572
Scopra cosa?

305
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
Che gli adulti fanno sesso?

306
00:20:03,202 --> 00:20:05,787
Torniamo a essere due sconosciuti, ok?

307
00:20:07,122 --> 00:20:08,081
Sì.

308
00:20:08,749 --> 00:20:10,167
E questa…

309
00:20:11,418 --> 00:20:13,337
è stata una bella settimana.

310
00:20:17,341 --> 00:20:18,550
Buona vita.

311
00:20:32,189 --> 00:20:35,317
Beviamo qualcosa?
Festeggiamo ché ho ancora un lavoro.

312
00:20:35,400 --> 00:20:36,985
Ehi, io ci sto. Sì.

313
00:20:37,653 --> 00:20:40,322
Certo, non ho niente di meglio da fare.

314
00:20:40,405 --> 00:20:41,949
Sì, neanche io.

315
00:20:42,032 --> 00:20:45,702
Beh, ho una bottiglia.
Potremmo andare all'hotel o…

316
00:20:45,786 --> 00:20:46,995
E Alistair?

317
00:20:47,079 --> 00:20:48,914
No, non gli crea disagio. Sì.

318
00:20:50,249 --> 00:20:53,877
Ma solo se a te sta bene.
Se non sei a disagio.

319
00:20:54,378 --> 00:20:56,797
- No, non sono a disagio.
- Va bene.

320
00:20:56,880 --> 00:20:59,007
Perfetto. Dopo-festa da Kuuk.

321
00:20:59,091 --> 00:21:00,050
- Va bene.
- Sì.

322
00:21:01,635 --> 00:21:03,595
Dovete assaggiare questo bourbon.

323
00:21:03,679 --> 00:21:07,766
È un piccolo lotto con note prevalenti
di vaniglia e tabacco.

324
00:21:08,267 --> 00:21:11,144
- "Note prevalenti"?
- Ci rende più acculturati.

325
00:21:11,812 --> 00:21:12,771
Oh, eccoci.

326
00:21:12,854 --> 00:21:13,939
Apro la porta.

327
00:21:14,022 --> 00:21:17,234
Benvenuti nella zona del non-disagio.

328
00:21:20,028 --> 00:21:21,238
Siaja?

329
00:21:21,738 --> 00:21:23,282
Ciao, ragazzi.

330
00:22:17,002 --> 00:22:18,920
Sottotitoli: Chiara Belluzzi

