1
00:00:42,542 --> 00:00:47,464
Aí, não fica com isso na cabeça.
Todo mundo tem dias ruins no trabalho, né?

2
00:00:51,885 --> 00:00:54,012
AO NORTE DO NORTE

3
00:00:54,095 --> 00:00:55,972
12 DIAS ANTES

4
00:00:57,390 --> 00:00:59,934
Nós somos casados há 20 anos, você
sabe que isso é importante pra mim! Ah, aí

5
00:01:00,018 --> 00:01:00,935
mesmo! Isso aí!

6
00:01:01,019 --> 00:01:03,188
Oi, eu já tirei chiclete de 70 cadeiras,
fiz café pra todo mundo e aqui tá o chá

7
00:01:03,271 --> 00:01:03,855
que você pediu.

8
00:01:04,355 --> 00:01:05,482
Ai, agora, não! Tá complicado aqui.

9
00:01:05,565 --> 00:01:08,443
O clube do vinho online vai
mudar pras quartas à noite.

10
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
E isso é um problema?

11
00:01:09,861 --> 00:01:11,529
Às quartas tem a Noite dos Anciões.

12
00:01:11,613 --> 00:01:14,282
Sabe como é difícil arranjar
um Malbec de qualidade aqui?

13
00:01:14,365 --> 00:01:16,076
É difícil. Muito difícil.

14
00:01:16,659 --> 00:01:18,661
Primeiro,
o Simon precisou de uma permissão

15
00:01:18,745 --> 00:01:20,747
pra bebidas, depois, ele teve que enviar,

16
00:01:20,830 --> 00:01:23,750
eu tive que aprovar,
aí, ele teve que encomendar o vinho,

17
00:01:23,833 --> 00:01:27,545
encontrar alguém em Ottawa pra levar
o vinho pro aeroporto pra vir pra cá.

18
00:01:27,629 --> 00:01:29,923
E, agora,
eu vou ter que tomar ele totalmente

19
00:01:30,006 --> 00:01:31,549
sozinha. Isso é estupidez!

20
00:01:32,217 --> 00:01:34,052
Eu cuido da Noite dos Anciões.

21
00:01:34,135 --> 00:01:36,304
Acha que eu posso te dar
essa responsabilidade

22
00:01:36,387 --> 00:01:37,555
dado o seu histórico?

23
00:01:37,639 --> 00:01:40,266
Helen, eu posso fazer isso. Juro pra você.

24
00:01:40,850 --> 00:01:44,229
-Eu…
-Por favor. Helen…

25
00:01:49,526 --> 00:01:51,277
Querida, você sempre diz que a Noite dos

26
00:01:51,361 --> 00:01:53,029
Anciões funciona quase sozinha.

27
00:01:53,113 --> 00:01:56,616
Bom, eu criei certinho. Tudo bem.

28
00:01:57,117 --> 00:02:00,036
-Ai, meu Deus! Sério?
-Sério, mas é muito meticuloso.

29
00:02:00,120 --> 00:02:01,663
Eu amo coisas meticulosas.

30
00:02:01,746 --> 00:02:04,958
Você tem que abrir, comandar a cafeteria,
garantir que ninguém esqueça os dentes.

31
00:02:05,041 --> 00:02:05,667
Molezinha.

32
00:02:06,167 --> 00:02:07,252
Limpar, trancar e,

33
00:02:07,335 --> 00:02:09,963
Siaja, eu não quero surpresas

34
00:02:10,046 --> 00:02:13,049
-e muito menos chamas.
-Uhum.

35
00:02:16,886 --> 00:02:18,972
Abaixa esse dedo,
ela não precisa de apoio.

36
00:02:19,055 --> 00:02:22,809
Já te falei, eu tenho que ser dura…
Isso, volta pra massagem.

37
00:02:47,167 --> 00:02:50,670
Eu posso ter sido maldosa
com você no outro

38
00:02:50,753 --> 00:02:53,923
dia. E eu retiro parte do que disse.

39
00:02:54,507 --> 00:02:57,510
Uau! Você pede desculpa muito mal.

40
00:02:58,094 --> 00:02:58,720
Próximo!

41
00:02:59,220 --> 00:03:00,471
Não tô pedindo desculpa.

42
00:03:02,182 --> 00:03:03,266
Foi o que eu disse.

43
00:03:10,398 --> 00:03:13,568
Fica longe de mim,
e a gente não vai ter problema, tá?

44
00:03:14,360 --> 00:03:16,905
Tá bom, mas a cidade é bem pequena.

45
00:03:16,988 --> 00:03:18,698
É, e é a minha cidade pequena.

46
00:03:19,199 --> 00:03:22,827
Olha, eu sei que toda essa
situação é muito esquisita,

47
00:03:22,911 --> 00:03:25,538
mas a gente vai continuar se esbarrando,

48
00:03:25,622 --> 00:03:29,334
então que tal a gente ser um
pouquinho mais civilizado?

49
00:03:30,460 --> 00:03:33,004
Tipo fingir que a gente não se conhece?

50
00:03:33,588 --> 00:03:36,883
-Próximo!
-Se precisa disso pra ser civilizada,

51
00:03:36,966 --> 00:03:41,721
claro. Somos só dois desconhecidos, eu e
você, né? Que aparentemente

52
00:03:41,804 --> 00:03:43,973
têm uma bela filha de 27 anos.

53
00:03:45,391 --> 00:03:48,519
Ela tem 26. Você é um péssimo pai.

54
00:03:49,354 --> 00:03:51,564
Vai ver porque nunca me deram uma chance.

55
00:03:55,735 --> 00:03:56,653
Próximo!

56
00:04:08,248 --> 00:04:12,085
Ô, mãe, pode ficar com a Bun hoje? Eu
tenho uma coisa do trabalho e precisava…

57
00:04:12,168 --> 00:04:12,877
Não.

58
00:04:13,378 --> 00:04:16,172
É que o Ting tá no turno da
noite, então eu agradeceria se você…

59
00:04:16,256 --> 00:04:18,091
Bem-vinda à vida de mãe solteira.

60
00:04:18,675 --> 00:04:22,553
Espera aí, por que você tá brava comigo?
Eu… eu que tô brava com você!

61
00:04:22,637 --> 00:04:24,222
-Não.
-Ullaakkut!

62
00:04:24,722 --> 00:04:26,933
-Bom dia, filha!
-Oi, minha tuktu!

63
00:04:29,894 --> 00:04:32,563
Isso é porque eu tava com o Alistair?
Eu tenho todo direito

64
00:04:32,647 --> 00:04:33,606
de conhecer o meu pai.

65
00:04:33,690 --> 00:04:38,111
Ah, para de ser tão dramática!
Você não é a única mestiça sem um pai.

66
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
Dá pra não falar isso? É tão ofensivo.

67
00:04:40,697 --> 00:04:44,784
Nossa, a sua geração é tão sensível!
Você é uma esquimó mestiça, supera logo!

68
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
Vocês duas parecem o Fluffy
e o Charlie quando brigam.

69
00:04:48,037 --> 00:04:52,542
"Você é uma esquimó mestiça",
blá, blá, blá! "Nossa, supera logo!"

70
00:04:58,256 --> 00:05:01,718
-Bun, quer ser a minha assistente hoje?
-Hm?

71
00:05:02,302 --> 00:05:04,804
Quero! Vou buscar os meus óculos!

72
00:05:04,887 --> 00:05:05,763
Legal!

73
00:05:08,016 --> 00:05:10,727
Viu? Especialista em maternidade.

74
00:05:11,644 --> 00:05:12,520
O pão tá queimando.

75
00:05:15,273 --> 00:05:16,357
Não, não, não, não!

76
00:05:31,205 --> 00:05:32,123
Oi, Bun!

77
00:05:45,428 --> 00:05:49,557
-Kuuk? Tá fazendo o que aqui?
-Oi. Eu vim pra Noite dos Anciões. A tia

78
00:05:49,640 --> 00:05:54,228
Crystal disse que ajudaria a limpar a
minha "inhaca de almofadinha", então… É.

79
00:05:55,188 --> 00:05:56,064
Acho que é a sua colônia.

80
00:05:56,147 --> 00:05:57,231
Não tô usando nada.

81
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
Você quer que eu faça um tour?

82
00:06:01,986 --> 00:06:03,529
Eu devia estar fazendo o café.

83
00:06:03,613 --> 00:06:05,531
-Ah!
-Então, sim, eu quero um tour. Por favor.

84
00:06:05,615 --> 00:06:06,532
Tá bom.

85
00:06:06,616 --> 00:06:10,286
Bom, então, aqui, eles jogam cartas.
Essa é a Maata e a Josephina. E aí,

86
00:06:10,370 --> 00:06:13,414
meninas? Cuidado, elas são
nervosas. Aqui, eles jogam xadrez.

87
00:06:13,498 --> 00:06:14,707
-Ah, eu amo xadrez!
-É?

88
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
-É.
-Vamos jogar uma hora.

89
00:06:16,209 --> 00:06:17,585
Claro. Se você gosta de perder.

90
00:06:17,668 --> 00:06:21,964
Ah, competitiva!
Adoro. E esse é o meu parça Kuuk.

91
00:06:22,048 --> 00:06:24,717
-Você falou "parça"?
-Uhum, é, esse é o Kuuk original.

92
00:06:24,801 --> 00:06:26,594
Eu sou o seu atikuluk.

93
00:06:27,095 --> 00:06:28,179
Atikuluk.

94
00:06:28,262 --> 00:06:29,180
Atikuluk.

95
00:06:29,263 --> 00:06:30,556
Atikuluk. Ele é o meu xará.

96
00:06:30,640 --> 00:06:31,391
Uhum.

97
00:06:31,891 --> 00:06:36,145
E esse é o melhor amigo do meu atikuluk,
o Lazarus. Ele é o irmão da Elisapee.

98
00:06:36,229 --> 00:06:37,814
Eu conheço todo mundo aqui.

99
00:06:37,897 --> 00:06:39,065
-Ah.
-É.

100
00:06:40,566 --> 00:06:41,984
-Sua anaana é quem?
-Ele não te conhece.

101
00:06:42,068 --> 00:06:44,404
Neevee anaanaka.

102
00:06:48,991 --> 00:06:54,914
Eu não falo inuctitute muito bem.
Mam… Mamianaq. Me desculpa.

103
00:06:54,997 --> 00:06:57,792
Tá tudo bem. A sua mãe, anaana,

104
00:06:57,875 --> 00:07:04,340
passou por um período difícil quando você
era pequena. Mas agora, ela tá sóbria,

105
00:07:04,966 --> 00:07:10,096
tá muito melhor,
é dona de uma loja. E ajuda todo mundo.

106
00:07:11,514 --> 00:07:12,432
Qujannamiik.

107
00:07:13,975 --> 00:07:15,685
Mas só que esse Palauga…

108
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
passou demais do ponto.

109
00:07:19,355 --> 00:07:24,068
Usaram fermento demais, e
ficou duro e meio queimado.

110
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
-É.
-É.

111
00:07:27,405 --> 00:07:28,197
Desculpa.

112
00:07:28,781 --> 00:07:32,118
Na próxima,
eu sei que você pode fazer um melhor.

113
00:07:32,743 --> 00:07:35,204
-Você consegue. É só tentar.
-Tá.

114
00:07:51,179 --> 00:07:54,974
Ah, eu sinto muito,
moça. Minhas mais sinceras desculpas.

115
00:07:55,475 --> 00:07:57,143
Do que é que você tá falando?

116
00:07:57,810 --> 00:07:59,937
Nós somos desconhecidos, lembra?

117
00:08:01,439 --> 00:08:04,484
Bom, então olha por onde anda,
desconhecido.

118
00:08:18,581 --> 00:08:21,459
É, a Noite dos Anciões é sempre tão…

119
00:08:22,877 --> 00:08:23,836
deprimente?

120
00:08:24,670 --> 00:08:27,006
É. Meio que sim.

121
00:08:31,427 --> 00:08:35,264
-Bun, chega. Você vai derrubar um ancião.
-Eu não tô te ouvindo!

122
00:08:37,683 --> 00:08:38,935
Mas que gracinha!

123
00:08:41,020 --> 00:08:43,856
Ela é boa nisso,
tá indo bem. Tá animando a galera.

124
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
Olha que princesinha!

125
00:08:47,818 --> 00:08:49,111
Faz uma trança em mim?

126
00:08:50,571 --> 00:08:52,573
Relaxa, eu não tenho piolho.

127
00:08:53,157 --> 00:08:56,327
Pode deixar que eu vou fazer
uma trança bem bonita em você.

128
00:08:56,827 --> 00:08:57,703
Kuuk.

129
00:08:58,204 --> 00:08:58,871
Hã?

130
00:08:59,372 --> 00:09:00,456
Eu tive uma ideia.

131
00:09:02,291 --> 00:09:06,170
Fala, galera!
Bem-vindos à única rádio da cidade!

132
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
Aí, molecada de Ice Cove!

133
00:09:09,340 --> 00:09:12,343
O sol não é a única coisa que se
põe tarde nessa época do ano! É,

134
00:09:12,426 --> 00:09:16,597
sabem o que mais é irado?
A Noite dos Anciões às quartas-feiras!

135
00:09:18,849 --> 00:09:21,727
Sacaram? Não fiquem de fora!

136
00:09:23,604 --> 00:09:25,314
-Que doidera foi essa?
-Que papo sulista foi esse?

137
00:09:25,398 --> 00:09:27,233
Eu não sei, eu entrei em pânico!

138
00:09:27,316 --> 00:09:29,819
Eu ainda não entendi o
que a gente tá fazendo aqui.

139
00:09:29,902 --> 00:09:32,780
Eu só quero que a Noite dos
Anciões seja menos básica.

140
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
Então quer que seja menos
Helen sem pedir pra Helen.

141
00:09:36,242 --> 00:09:37,743
A Helen, nesse instante,

142
00:09:37,827 --> 00:09:42,206
deve estar afundada em Malbec e essa é
a oportunidade perfeita pra mostrar que

143
00:09:42,290 --> 00:09:43,249
eu tenho iniciativa.

144
00:09:43,874 --> 00:09:46,043
As crianças sequer escutam rádio? Eu…

145
00:09:46,127 --> 00:09:47,920
-Doeu!
-Foi mal, é que…

146
00:09:48,004 --> 00:09:48,921
Mas ele tem razão.

147
00:09:50,673 --> 00:09:53,342
Quer saber? Vamos pra rua.

148
00:09:56,053 --> 00:09:57,054
Espera.

149
00:10:06,480 --> 00:10:12,570
E aí, criançada? Belo jogo.
O que vocês vão fazer na quarta-feira?

150
00:10:13,696 --> 00:10:15,031
Você é uma traficante?

151
00:10:16,157 --> 00:10:18,576
Não. Por quê, eu pareço uma?

152
00:10:20,244 --> 00:10:21,412
Ah… Bom,

153
00:10:23,581 --> 00:10:26,834
eu e esse cara aqui estamos tentando levar
alguns jovens pra Noite dos Anciões,

154
00:10:26,917 --> 00:10:28,919
e vai ser muito divertido!

155
00:10:29,003 --> 00:10:30,129
Você vai pagar a gente?

156
00:10:31,130 --> 00:10:34,258
Vocês vão ter o prazer de passar
tempo com os anciões.

157
00:10:34,342 --> 00:10:36,636
-20 pratas cada um.
-O quê?!

158
00:10:37,386 --> 00:10:41,641
O que acha de, é… raspadinha na faixa?

159
00:10:42,266 --> 00:10:44,602
-Kuuk, não pode subornar…
-Tá, fechou.

160
00:10:45,394 --> 00:10:46,979
Viu? Legal.

161
00:10:47,730 --> 00:10:49,065
Mas têm que levar amigos.

162
00:10:49,940 --> 00:10:50,691
Pode ser.

163
00:10:52,526 --> 00:10:53,444
Duas raspadinhas?

164
00:10:58,324 --> 00:10:59,200
Pra minha casa.

165
00:11:06,957 --> 00:11:08,834
Ah, boa noite, moça.

166
00:11:10,378 --> 00:11:13,422
Boa noite,
senhor. Vai ter que pegar o próximo táxi,

167
00:11:13,506 --> 00:11:15,549
porque esse aqui já tem gente.

168
00:11:16,759 --> 00:11:20,805
Ah, como nós dois sabemos,
moça, esse é o único táxi da cidade,

169
00:11:20,888 --> 00:11:25,226
então pode ter certeza que eu não
vou sair daqui. Hotel, motorista.

170
00:11:40,282 --> 00:11:43,202
NOITE DOS ANCIÕES 2.0

171
00:11:46,163 --> 00:11:46,872
Alguém quer um chá? Um café,
um bolinho? Tá tudo fresquinho. É, cartas?

172
00:11:46,956 --> 00:11:51,752
Eu não entendo! A gente trouxe crianças.
Por que não tá sendo igual foi com a Bun?

173
00:11:54,088 --> 00:11:55,381
Isso aqui tá um saco!

174
00:12:00,177 --> 00:12:02,346
Eu não sei. Eu posso puxar o tabuleiro

175
00:12:02,430 --> 00:12:03,347
de xadrez e fazer…

176
00:12:03,431 --> 00:12:05,516
Ah, é, ótimo, vai
manter duas pessoas ocupadas.

177
00:12:05,599 --> 00:12:07,560
Sei lá, eu só tô
tentando… Tô tentando fazer…

178
00:12:07,643 --> 00:12:11,522
Aí, essa festa tá horrível,
tá super miada. A gente tá vazando.

179
00:12:12,565 --> 00:12:14,275
Não, espera aí! Novo plano.

180
00:12:14,358 --> 00:12:17,695
Colin, fala pra Naullaq trazer o acordeão.
E Millie,

181
00:12:17,778 --> 00:12:20,322
só traz toda caixa de som que você achar.

182
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
Sim, Vossa Majestade.

183
00:12:22,742 --> 00:12:26,620
Por favor. Obrigada. E Kuuk, a gente
precisa de mais açúcar nessas raspadinhas.

184
00:12:26,704 --> 00:12:27,538
-Eu.
-Ah, pra já.

185
00:12:27,621 --> 00:12:31,250
Valeu. Vamos começar essa festa!

186
00:12:34,670 --> 00:12:36,756
Ah, desculpa, moça. Eu não entendi muito

187
00:12:36,839 --> 00:12:38,340
bem qual é o seu trabalho.

188
00:12:39,800 --> 00:12:41,719
Eu sou perita criminal.

189
00:12:41,802 --> 00:12:47,391
Eu investigo mortes misteriosas e
incomuns na cidade de Nova York.

190
00:12:47,475 --> 00:12:51,395
Ah, que maravilha.
Isso é muito glamouroso pra mim.

191
00:12:53,063 --> 00:12:54,064
E você?

192
00:12:55,065 --> 00:12:59,028
Então,
eu sou um poderoso advogado de defesa,

193
00:12:59,111 --> 00:13:02,531
moça. Só um grande um tubarão desalmado.

194
00:13:04,074 --> 00:13:04,950
O quê?

195
00:13:06,202 --> 00:13:08,579
Você é molenga demais pra ser um tubarão.

196
00:13:13,292 --> 00:13:14,794
Eu adorei os seus brincos.

197
00:13:34,980 --> 00:13:37,775
São muitas camadas…

198
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
Isso é sério?

199
00:13:58,462 --> 00:14:00,881
É, só joga tudo,
joga tudo. Isso, conseguiu?

200
00:14:00,965 --> 00:14:01,841
Consegui.

201
00:14:01,924 --> 00:14:07,179
Vamos dançar! Lazarus, vem! Esquece!

202
00:14:10,683 --> 00:14:13,561
Quem quer jogar jogos de dados?
Eu tenho prêmios.

203
00:14:25,364 --> 00:14:28,909
Pega uma e conversa com um ancião!
Pega uma e conversa com um ancião!

204
00:14:28,993 --> 00:14:30,828
Pega e conversa com um ancião!

205
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
Todo mundo tá se divertindo?

206
00:14:36,876 --> 00:14:39,128
Quem terminar a mamadeira primeiro, ganha!

207
00:14:42,840 --> 00:14:45,175
Vai ser uma Noite dos Anciões histórica!

208
00:14:46,802 --> 00:14:47,970
Formamos uma boa dupla.

209
00:14:48,053 --> 00:14:48,971
É, formamos.

210
00:15:01,233 --> 00:15:06,614
Chug, chug, chug, chug, chug,
chug, chug, chug, chug, chug!

211
00:15:06,697 --> 00:15:13,370
Que merda é essa que tá acontecendo
aqui? Siaja, eu posso ouvir vocês lá no

212
00:15:13,454 --> 00:15:15,080
clube do vinho.

213
00:15:15,164 --> 00:15:18,500
Não tá muito melhor assim?
Tá vendo como eles estão se divertindo?

214
00:15:18,584 --> 00:15:20,127
O que essas crianças tão fazendo aqui?

215
00:15:20,210 --> 00:15:24,298
Eu trouxe elas pra cá, pros idosos.
O Ancião Kuuk tá se divertindo muito!

216
00:15:24,381 --> 00:15:25,174
Ai, meu Deus!

217
00:15:28,969 --> 00:15:32,431
Ah, deve ser só brincadeira.
Ele é tão brincalhão!

218
00:15:34,642 --> 00:15:35,809
Ele tá morto!

219
00:15:42,399 --> 00:15:43,692
Ai, Siaja!

220
00:15:56,121 --> 00:15:58,207
Por que tão trazendo o
caixão de helicóptero?

221
00:15:58,290 --> 00:16:02,753
Seguinte, 23 anos atrás, a Helen veio
pra cá como planejadora urbana e escolheu

222
00:16:02,836 --> 00:16:06,924
esse lugar como o novo cemitério no
primeiro inverno, mas mal sabia ela que

223
00:16:07,007 --> 00:16:08,884
ele é cercado por um rio congelado.

224
00:16:08,968 --> 00:16:13,389
E agora, ela odeia toda vez que alguém
morre depois que o gelo derrete. Por falar

225
00:16:13,472 --> 00:16:15,349
nisso, ela tá muito puta com você?

226
00:16:16,350 --> 00:16:19,853
Ela disse que precisa de tempo
pra processar as emoções.

227
00:16:26,610 --> 00:16:29,613
Ei, sua festa foi muito daora.

228
00:16:41,959 --> 00:16:47,339
Siaja, eu nem sei o que dizer.
Em questão de semanas,

229
00:16:47,423 --> 00:16:51,719
você foi capaz de irritar
a cidade inteira,

230
00:16:51,802 --> 00:16:56,223
incendiar o aterro e
matar um amado ancião.

231
00:16:56,306 --> 00:16:59,309
-Eu só tava tentando…
-Você só tinha que fazer era

232
00:16:59,393 --> 00:17:01,311
arrumar o café e limpar as cadeiras.

233
00:17:01,812 --> 00:17:03,397
O que eu tecnicamente fiz.

234
00:17:04,064 --> 00:17:06,984
Bom, não sei se você sabe o que vem agora,

235
00:17:07,067 --> 00:17:10,070
mas algumas pessoas chamam
de "Helen Martelo".

236
00:17:10,571 --> 00:17:12,823
Não eu, eu não inventei esse nome.

237
00:17:14,742 --> 00:17:18,662
O meu irmão tá chegando.
Ele provavelmente vai te amaldiçoar.

238
00:17:35,637 --> 00:17:39,600
Lazarus, eu sinto muito. Eu deveria
saber que a Siaja não tava pronta pra…

239
00:17:39,683 --> 00:17:40,601
Não. Ata.

240
00:17:43,520 --> 00:17:46,148
Millie, traduz pra mim.

241
00:17:46,231 --> 00:17:49,902
Minha irmã sempre muda
pro que ela quer dizer.

242
00:18:04,583 --> 00:18:05,751
Você sabe como nós, inuítes,

243
00:18:05,834 --> 00:18:06,877
sobrevivemos por centenas

244
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
de anos no Ártico?

245
00:18:09,004 --> 00:18:13,926
Não, eu provavelmente morreria congelada
em duas horas lá fora sozinha.

246
00:18:19,098 --> 00:18:23,852
Habilidades práticas são importantes.
Mas as pequenas alegrias

247
00:18:23,936 --> 00:18:27,523
da vida também são.
Como jogos, costuras bonitas,

248
00:18:27,606 --> 00:18:29,650
tatuagens, criar os filhos.

249
00:18:33,153 --> 00:18:36,031
É isso que nos mantém firmes
nos períodos difíceis.

250
00:18:39,451 --> 00:18:41,328
Eu vim aqui pra te agradecer, Siaja.

251
00:18:43,539 --> 00:18:46,625
Fui muito grato ao Ancião
Kuuk na nossa juventude.

252
00:18:47,709 --> 00:18:50,379
Eles me manteve firme
nos períodos difíceis.

253
00:18:52,840 --> 00:18:55,050
E ele se divertiu tanto naquela noite.

254
00:18:56,760 --> 00:18:57,761
Ele morreu feliz.

255
00:18:59,680 --> 00:19:01,473
Você trouxe felicidade pra ele.

256
00:19:13,068 --> 00:19:17,990
Ele disse que toda comunidade precisa
de alguém como você pra unir todas

257
00:19:18,073 --> 00:19:18,907
as gerações.

258
00:19:21,785 --> 00:19:23,120
Te vejo semana que vem.

259
00:19:28,083 --> 00:19:29,001
É, vai ver!

260
00:19:36,383 --> 00:19:38,719
Mas melhor não ter mais raspadinha,
tá bom?

261
00:19:38,802 --> 00:19:42,347
-Tá bom, é justo.
-É, acho que ele tem razão.

262
00:19:46,185 --> 00:19:49,188
Essa foi a última vez.

263
00:19:50,105 --> 00:19:51,106
Neevee…

264
00:19:51,190 --> 00:19:54,401
-Eu tô falando sério!
-Você falou a mesma coisa ontem.

265
00:19:55,027 --> 00:19:56,653
Eu não quero que a Siaja descubra.

266
00:19:57,237 --> 00:20:01,241
Descubra o quê? Que adultos fazem sexo?

267
00:20:03,285 --> 00:20:05,495
Somos desconhecidos, tá?

268
00:20:07,206 --> 00:20:08,040
Tá…

269
00:20:08,749 --> 00:20:13,086
E essa… foi uma semana divertida.

270
00:20:17,424 --> 00:20:18,508
Tenha uma boa vida.

271
00:20:32,314 --> 00:20:34,149
Querem tomar uma? Eu quero comemorar que

272
00:20:34,233 --> 00:20:35,317
eu tenho um emprego.

273
00:20:35,400 --> 00:20:36,568
Boa, tô dentro. É.

274
00:20:37,694 --> 00:20:40,322
Opa. Eu não tenho nada melhor pra fazer.

275
00:20:40,405 --> 00:20:41,823
É, nem eu.

276
00:20:41,907 --> 00:20:45,702
Bom, eu tenho uma garrafa.
A gente pode ir pro meu hotel ou…?

277
00:20:45,786 --> 00:20:47,079
Mas e o Alistair?

278
00:20:47,579 --> 00:20:51,500
Não, ele é de boa.
É. Mas só se… só se você quiser,

279
00:20:51,583 --> 00:20:53,669
se estiver de boa também.

280
00:20:54,461 --> 00:20:56,672
-Claro! Eu tô de boa.
-Beleza!

281
00:20:56,755 --> 00:20:58,840
Perfeito! After na casa do Kuuk.

282
00:20:59,341 --> 00:21:00,050
-É!
-É.

283
00:21:02,135 --> 00:21:03,804
Espera até provar esse uísque.

284
00:21:03,887 --> 00:21:07,683
É um lote pequeno de notas predominantes
de baunilha e tabaco.

285
00:21:08,350 --> 00:21:11,645
-Notas predominantes?
-Shh! Ele tá subindo o nosso nível.

286
00:21:11,728 --> 00:21:16,817
Ah, esse é o quarto.
Deixa eu abrir. Bem-vindos à zona de boa!

287
00:21:20,112 --> 00:21:20,988
Siaja?

288
00:21:21,822 --> 00:21:22,948
Oi, gente.

