1
00:00:39,539 --> 00:00:44,961
Bak, o konuda kendine fazla yüklenme.
Hepimizin ofiste kötü günleri olur.

2
00:00:54,095 --> 00:00:58,224
Yirmi yıldır evliyiz, bunun benim için
önemini biliyorsun. Oh, orası. Oh, evet.

3
00:00:58,308 --> 00:01:01,811
Yetmiş sandalyeden sakız kazıdım, tüm
ofis için kahve hazırladım ve bu da

4
00:01:01,895 --> 00:01:02,812
demlenmiş çayın.

5
00:01:02,896 --> 00:01:04,898
Şimdi olmaz hayır,
çok önemli bir konu var.

6
00:01:04,981 --> 00:01:07,484
Zoom'daki şarap kulübü çarşamba
gecesine alınmış.

7
00:01:07,567 --> 00:01:08,902
Ve bu bir problem mi?

8
00:01:08,985 --> 00:01:12,030
-Çarşamba gecesi, Yaşlılar Gecesi.
-Burada kaliteli Malbec

9
00:01:12,113 --> 00:01:13,698
bulmak ne kadar zor biliyor musun?

10
00:01:13,782 --> 00:01:15,492
Çok zor. Gerçekten zor.

11
00:01:16,159 --> 00:01:21,164
Başta Simon içki ruhsatı için başvurdu,
onu bana ibraz etti, ben onayladım,

12
00:01:21,247 --> 00:01:22,415
şarabı sipariş etti,

13
00:01:22,499 --> 00:01:27,504
Ottawa'da havaalanına götürecek birini
buldu ve getirtti ama şimdi hepsini

14
00:01:27,587 --> 00:01:30,840
tek başıma içmek zorundayım.
Sıçayım böyle işe.

15
00:01:31,633 --> 00:01:32,926
Peki geceyi ben halletsem?

16
00:01:33,009 --> 00:01:35,386
Böyle bir sorumluluğu
sana nasıl verebilirim?

17
00:01:35,470 --> 00:01:36,721
Sicilin epey bir kabarık.

18
00:01:36,805 --> 00:01:39,265
Helen bana güvenebilirsin. Söz veriyorum.

19
00:01:41,184 --> 00:01:43,520
Hadi ama… Helen…

20
00:01:48,942 --> 00:01:50,902
Tatlım, "Yaşlılar Gecesi neredeyse kendi

21
00:01:50,985 --> 00:01:52,320
kendine yürüyor" diyordun.

22
00:01:52,403 --> 00:01:55,990
Evet, tasarımını iyi yaptım. Tamam.

23
00:01:56,616 --> 00:01:59,452
-Aman tanrım gerçekten mi?
-Evet ama yönetimim sıkıdır.

24
00:01:59,536 --> 00:02:01,287
Ben sıkı yönetimi severim zaten.

25
00:02:01,371 --> 00:02:04,374
Kahve bölümünü idare edeceksin,
dikkat et kimse dişlerini unutmasın.

26
00:02:04,457 --> 00:02:05,333
Olmuş bil.

27
00:02:05,416 --> 00:02:10,797
Temizleyip kilitleyeceksin ve Siaja…
Sürpriz istemiyorum ve ateşle oynamanı da.

28
00:02:11,297 --> 00:02:12,382
Hı hı.

29
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
İndir o parmağı.
Yüreklendirmeye ihtiyacı yok,

30
00:02:18,555 --> 00:02:21,724
tatlı sert bir yaklaşıma ihtiyacı var.
Evet işine dön.

31
00:02:22,308 --> 00:02:23,893
11 GÜN ÖNCE

32
00:02:46,583 --> 00:02:53,173
Geçen gün sana karşı biraz katıydım.
Ben bir kısmını geri alıyorum.

33
00:02:54,007 --> 00:02:56,885
Vay canına.
Özür dileme konusunda berbatsın.

34
00:02:57,594 --> 00:02:58,136
Sıradaki.

35
00:02:58,636 --> 00:02:59,846
Özür dilemiyorum ki.

36
00:03:01,598 --> 00:03:02,974
Ben de onu diyorum işte.

37
00:03:09,647 --> 00:03:12,817
Benden uzak durursan hiç sorun yaşamayız,
tamam mı?

38
00:03:13,860 --> 00:03:16,321
Tamam ama burası küçük bir kasaba.

39
00:03:16,404 --> 00:03:18,114
Evet benim küçük kasabam.

40
00:03:18,615 --> 00:03:22,827
Bak, biliyorum bu benim açımdan
da son derece tuhaf bir durum.

41
00:03:22,911 --> 00:03:27,165
Ama karşılaşmaya devam edeceğiz
o yüzden belki biraz daha medeni

42
00:03:27,248 --> 00:03:28,750
olmayı deneyebiliriz.

43
00:03:29,959 --> 00:03:32,420
Ne yani tanışmıyor gibi mi yapalım?

44
00:03:33,004 --> 00:03:36,883
-Sıradaki.
-Medeni olman için bu gerekiyorsa, tabii.

45
00:03:36,966 --> 00:03:41,304
İki yabancıyız, sen ve ben, ha? Tam yirmi
yedi yaşında bir

46
00:03:41,387 --> 00:03:43,514
çocukları olan iki yabancı.

47
00:03:43,598 --> 00:03:47,810
Yirmi altı yaşında. Berbat bir babasın.

48
00:03:48,603 --> 00:03:51,064
Belki de hiç şansım olmadığı içindir.

49
00:03:54,901 --> 00:03:56,069
Sıradaki.

50
00:04:01,991 --> 00:04:03,576
10 GÜN ÖNCE

51
00:04:03,660 --> 00:04:05,828
YAŞLILAR GECESİ

52
00:04:07,664 --> 00:04:11,125
Oh! Merhaba. Bu akşam Bun'a bakar
mısın, işle ilgili bir şey var ve ben hiç.

53
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Olmaz unut bunu.

54
00:04:12,543 --> 00:04:15,463
Ting'in mesaisi var, bu
gecelik bakabilirsen çok iyi.

55
00:04:15,546 --> 00:04:17,590
Bekâr anne olmanın zorlukları işte.

56
00:04:18,174 --> 00:04:21,970
Dur, sen neden bana kızgınsın asıl ben,
ben sana kızgınım.

57
00:04:22,053 --> 00:04:23,638
-Hayır.
-Ulakkut!

58
00:04:24,222 --> 00:04:27,058
-Günaydın aşkım.
-Merhaba, tatlı tuktu'm benim.

59
00:04:29,310 --> 00:04:31,312
Alistair'la konuştuğum
için mi bu tavır yani?

60
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
Babamı tanımak en doğal hakkım bence.

61
00:04:33,106 --> 00:04:37,694
Aa sakın duygu sömürüsüne başlama şimdi,
babası olmayan tek melez sen değilsin.

62
00:04:38,194 --> 00:04:40,029
Bu sözcüğü kullanmasan olur mu?
Çok aşağılayıcı.

63
00:04:40,113 --> 00:04:44,534
Tanrım, senin neslin ne kadar da hassas
böyle. Melez bir Eskimo'sun. Bunu aş

64
00:04:44,617 --> 00:04:45,493
artık.

65
00:04:45,576 --> 00:04:49,622
Kavga ederken Pofuduk'la Charlie gibi
oluyorsunuz. "Melez bir Eskimo'sun." Vıdı,

66
00:04:49,706 --> 00:04:51,749
vıdı, vıdı. "Tanrım. Bunu aş artık."

67
00:04:57,672 --> 00:05:01,384
Baksana Bun. Bu gece
asistanım olmak ister misin?

68
00:05:01,467 --> 00:05:04,220
Hmm? Evet! Gidip gözlüğümü alayım.

69
00:05:04,304 --> 00:05:05,179
Tamam.

70
00:05:07,181 --> 00:05:10,059
Bak… Ebeveynlik böyle yapılır.

71
00:05:10,810 --> 00:05:11,978
Pideler yanıyor.

72
00:05:14,772 --> 00:05:15,940
Hayır, hayır, hayır!

73
00:05:30,621 --> 00:05:31,539
Merhaba, Bun.

74
00:05:44,761 --> 00:05:46,387
Kuuk, sen neden geldin?

75
00:05:46,471 --> 00:05:49,015
Ne? Yaşlılar Gecesi için.
Şu Crystal Teyzem,

76
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
"Gel de o şehirli çocuk kokundan
kurtul biraz" dedi. Öyle.

77
00:05:53,353 --> 00:05:55,480
Parfümün bence.

78
00:05:55,563 --> 00:05:56,564
Kullanmıyorum ki.

79
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
Mm.

80
00:05:59,275 --> 00:06:00,943
Bir tur atmak ister misin?

81
00:06:01,486 --> 00:06:02,945
Kahve işi bana zimmetli.

82
00:06:03,613 --> 00:06:06,115
-Yani evet, bir tur iyi olurdu, lütfen.
-Tamam.

83
00:06:06,199 --> 00:06:10,161
Nereden başlasak, burada kart oynarız.
Bu Maata. Josephina. Nasılsınız?

84
00:06:10,244 --> 00:06:12,872
Köpek balığına dikkat.
Satranç köşemiz burası.

85
00:06:12,955 --> 00:06:14,123
-Satranca bayılırım.
-Öyle mi?

86
00:06:14,207 --> 00:06:15,541
-Evet.
-Bir ara oynayalım.

87
00:06:15,625 --> 00:06:17,168
Olur, ama kaybedersin.

88
00:06:17,251 --> 00:06:21,172
Oo, tahrik ha.
Severim. Bu da en büyük kankam, Kuuk.

89
00:06:21,255 --> 00:06:24,133
-Kankam mı dedin?
-Hı hı. Kendisi orijinal Kuuk.

90
00:06:24,217 --> 00:06:26,010
Bana atikuluk diyorsun.

91
00:06:26,511 --> 00:06:27,595
Atikuluk.

92
00:06:27,678 --> 00:06:28,513
Atikuluk.

93
00:06:28,596 --> 00:06:29,972
Atikuluk. O benim adaşım.

94
00:06:30,056 --> 00:06:30,932
Hı hı.

95
00:06:31,015 --> 00:06:35,561
Bu da Atikuluk'un en iyi arkadaşı,
Lazarus. O, ıı, Elisapee'nin kardeşi.

96
00:06:35,645 --> 00:06:37,230
Buradaki herkesi tanıyorum.

97
00:06:37,313 --> 00:06:38,481
-Ah. Evet.
-Evet.

98
00:06:39,065 --> 00:06:41,401
-Senin Anaana kim?
-O seni tanımıyormuş.

99
00:06:41,484 --> 00:06:44,445
Iı, ıı, Neevee anaanaga.

100
00:06:44,529 --> 00:06:45,196
Mm.

101
00:06:45,279 --> 00:06:48,408
Evet…
Kim olduğunu şimdi hatırladım.

102
00:06:48,491 --> 00:06:54,288
Aa, aa, İnuitçeyi çok iyi konuşamıyorum.
Ma Mamianak. Özür dilerim.

103
00:06:54,372 --> 00:07:01,087
Sorun değil. Annen, Anaana,
sen küçükken çok zor zamanlar geçirdi.

104
00:07:01,587 --> 00:07:08,553
Ama şimdi içmiyor. İyi durumda.
Bir dükkânı var. Herkese yardım ediyor.

105
00:07:11,013 --> 00:07:12,014
Ona minnettarım.

106
00:07:13,433 --> 00:07:15,560
Ama bu ekmek maalesef…

107
00:07:16,185 --> 00:07:18,521
Çok fazla pişmiş.

108
00:07:18,604 --> 00:07:23,151
Kabartma tozu çok fazla.
Ve sert azıcık da yanmış.

109
00:07:23,651 --> 00:07:24,318
Evet.

110
00:07:24,402 --> 00:07:25,236
Evet.

111
00:07:26,821 --> 00:07:27,738
Üzgünüm.

112
00:07:28,281 --> 00:07:31,242
Bir sonrakine daha iyisini
yapabileceğinden eminim.

113
00:07:32,201 --> 00:07:34,203
Tekrar, tamam mı? Pes etme.

114
00:07:34,287 --> 00:07:35,204
Tamam evet.

115
00:07:48,384 --> 00:07:54,348
Oh. Affedersiniz hanımefendi.
En içten özürlerimi sunuyorum.

116
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
Ne saçmalıyorsun?

117
00:07:57,226 --> 00:07:59,353
Yabancıyız. Unuttun mu?

118
00:08:00,855 --> 00:08:03,900
İyi, gittiğin yere dikkat et yabancı.

119
00:08:17,997 --> 00:08:21,083
Yaşlılar Gecesi her zaman böyle şey midir?

120
00:08:22,293 --> 00:08:23,211
Bunaltıcı…

121
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
Aa evet, aşağı yukarı.

122
00:08:31,427 --> 00:08:32,970
Bun, teima,
yaşlılardan birine çarpma sakın.

123
00:08:33,054 --> 00:08:34,639
Seni duyamıyorum!

124
00:08:37,099 --> 00:08:38,351
Şu tatlılığa bak!

125
00:08:40,520 --> 00:08:43,064
Parti yapmayı çok iyi biliyor.
Milleti coşturdu.

126
00:08:43,564 --> 00:08:45,316
Çok tatlı.

127
00:08:47,276 --> 00:08:48,277
Saçımı örebilir misin?

128
00:08:48,778 --> 00:08:49,695
Hı hı.

129
00:08:49,779 --> 00:08:51,906
Merak etme, bitli falan değilim.

130
00:08:52,657 --> 00:08:55,826
Tatlı şey saç örgüsü istiyor.
Hadi saçını örelim.

131
00:08:56,327 --> 00:08:58,246
-Kuuk.
-Evet.

132
00:08:58,829 --> 00:08:59,705
Bir fikrim var.

133
00:09:01,624 --> 00:09:04,585
Aingai, kasabadaki tek radyo programına

134
00:09:04,669 --> 00:09:05,503
hoş geldiniz.

135
00:09:05,586 --> 00:09:08,422
Merhaba Buz Koyu'nun güzel çocukları,

136
00:09:08,506 --> 00:09:13,844
bu mevsimde geç saatlere kadar kalan
tek şey güneş değil. Aa, aa, evet,

137
00:09:14,345 --> 00:09:18,140
başka ne havalı biliyor musunuz?
Çarşamba günkü Yaşlılar Gecesi!

138
00:09:18,224 --> 00:09:22,019
Aa, anlarsın ya. Aklı olan kaçırmaz.

139
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
-Bu da neydi böyle?
-Neden beyazlar gibi konuştun?

140
00:09:24,564 --> 00:09:26,566
Bilmiyorum, panikledim.

141
00:09:26,649 --> 00:09:29,235
Burada ne yaptığımızı
tam olarak anlamış değilim.

142
00:09:29,318 --> 00:09:32,196
Amacım Yaşlılar Gecesi'ni
daha az şey yapmak sıkıcı.

143
00:09:32,280 --> 00:09:35,575
Helen'a sormadan daha
az Helen olması yani.

144
00:09:35,658 --> 00:09:39,161
Helen şu an boğazına kadar Malbec'e
batmış durumda ve bu

145
00:09:39,245 --> 00:09:42,748
inisiyatifi kullanabileceğimi
gösterebileceğim bir fırsat.

146
00:09:42,832 --> 00:09:45,126
Çocuklar radyo dinliyor mu ki sence?

147
00:09:45,626 --> 00:09:47,461
-Acıdı.
-Özür dilerim, ben…

148
00:09:47,545 --> 00:09:48,921
Ama bir bakıma haklı.

149
00:09:49,964 --> 00:09:52,675
Bence sokağa çıkmalıyız.

150
00:09:57,597 --> 00:09:58,472
Bekle.

151
00:10:05,938 --> 00:10:12,069
N'aber gençler?
İyi atıştı. Çarşamba günü ne yapıyorsunuz?

152
00:10:13,070 --> 00:10:14,572
Uyuşturucu mu satıyorsun?

153
00:10:15,531 --> 00:10:17,992
Hayır. Ben öyle mi duruyorum?

154
00:10:19,660 --> 00:10:25,916
Aa, ben ve şurada gördüğünüz adam Yaşlılar
Gecesi için birkaç genç arıyoruz.

155
00:10:26,000 --> 00:10:28,336
Eğlencenin dibine vuracağız!

156
00:10:28,419 --> 00:10:29,712
Para alacak mıyız?

157
00:10:30,713 --> 00:10:33,341
Yaşlılarla vakit geçirmenin
keyfini alacaksınız.

158
00:10:33,841 --> 00:10:36,052
-Kişi başı yirmi papel.
-Ne?

159
00:10:36,802 --> 00:10:41,223
Peki şuna ne dersiniz, aa, bedava buzlaş?

160
00:10:41,724 --> 00:10:44,810
-Kuuk, öylece rüşvet veremezsin.
-Tamam, kabul ediyoruz.

161
00:10:44,894 --> 00:10:46,395
Bak. Gördün mü?

162
00:10:47,146 --> 00:10:48,481
Arkadaşlarını da getir.

163
00:10:49,148 --> 00:10:50,024
Belki.

164
00:10:51,942 --> 00:10:52,860
İki buzlaş?

165
00:10:55,071 --> 00:10:56,530
3 GÜN ÖNCE

166
00:10:57,823 --> 00:10:58,532
Eve lütfen.

167
00:11:06,457 --> 00:11:08,250
İyi akşamlar hanımefendi.

168
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
İyi akşamlar bayım.
Başka bir taksiye binmek zorundasınız

169
00:11:13,506 --> 00:11:15,049
çünkü bu taksi dolu.

170
00:11:16,175 --> 00:11:20,596
Aa, ikimizin de bildiği gibi hanımefendi,
kasabadaki tek taksi bu,

171
00:11:20,680 --> 00:11:24,558
bu yüzden inmeyeceğimden emin
olabilirsiniz. Otele şoför.

172
00:11:42,243 --> 00:11:45,162
YAŞLILAR GECESİ 2.0

173
00:11:45,663 --> 00:11:52,336
Çay isteyen var mı ya da kahve biraz pide?
Taze yaptım. Iı, iskambil? Anlamıyorum.

174
00:11:54,088 --> 00:11:59,510
Çocuk da getirdik.
Bun'la ne güzel ilgilenmişlerdi.

175
00:11:59,593 --> 00:12:02,972
Bilmiyorum.
Satranç tahtasını çıkarıp şöyle yapsam…

176
00:12:03,055 --> 00:12:04,765
Oh, evet, harika, bu
tam iki kişiyi oyalar.

177
00:12:04,849 --> 00:12:06,600
Biliyorum sadece
deniyorum işte. Fikir bu.

178
00:12:06,684 --> 00:12:11,105
Baksanıza, bu parti berbat.
Aşırı ölü yani. Biz kaçıyoruz.

179
00:12:12,106 --> 00:12:14,525
Durun bir saniye. Yeni plan. Colin,

180
00:12:14,608 --> 00:12:19,905
Naulak akordeonu getirsin ve Millie
bulabildiğin hoparlörleri kap getir.

181
00:12:19,989 --> 00:12:21,449
Emredersiniz majesteleri.

182
00:12:21,949 --> 00:12:25,911
Oh, lütfen. Teşekkür ederim. Ve
Kuuk buzlaşlara daha fazla şeker kat.

183
00:12:25,995 --> 00:12:26,954
Evet, oldu bil.

184
00:12:27,037 --> 00:12:30,750
Tamam. Hadi millet partiyi başlatalım!

185
00:12:34,086 --> 00:12:37,631
Şey, affedersiniz,
ne iş yaptığınızı tam olarak anlayamadım.

186
00:12:39,175 --> 00:12:41,135
Ben bir adli tıp uzmanıyım.

187
00:12:41,218 --> 00:12:46,807
Niew York şehrinde gerçekleşen gizemli
ve de sıra dışı ölümleri araştırıyorum.

188
00:12:46,891 --> 00:12:50,811
Öyle mi…
Bak, bak, bak, bana çok cazibeli geldi.

189
00:12:52,563 --> 00:12:53,564
Peki ya siz?

190
00:12:54,565 --> 00:12:57,401
Ben şey, aa, ben güçlü bir savunma

191
00:12:57,485 --> 00:13:01,947
avukatıyım hanımefendi.
Taş kalpli bir köpekbalığıyım.

192
00:13:03,491 --> 00:13:04,408
Ne ne var?

193
00:13:05,576 --> 00:13:07,912
Köpekbalığı olmak için fazla yumuşaksın.

194
00:13:12,708 --> 00:13:14,043
Küpelerin güzelmiş.

195
00:13:28,933 --> 00:13:29,767
Mmm.

196
00:13:34,480 --> 00:13:36,982
Çıkart çıkart bitmiyor.

197
00:13:46,659 --> 00:13:47,701
Hâlâ mı?

198
00:13:57,962 --> 00:14:00,297
Evet. Hepsini, hepsini. Oldu mu?

199
00:14:00,381 --> 00:14:01,340
Tamam, hallediyorum.

200
00:14:01,423 --> 00:14:06,387
Parti, parti parti. Hadi… Boş ver…

201
00:14:10,099 --> 00:14:12,852
Kimler zar oyunu oynamak ister?
Ödül de var.

202
00:14:16,647 --> 00:14:17,523
-Evet! Aynen öyle!
-İşte başlıyoruz.

203
00:14:17,606 --> 00:14:18,774
Ah, hayır! Olamaz!

204
00:14:18,858 --> 00:14:20,234
Hadi, hadi, hadi, hadi!

205
00:14:24,780 --> 00:14:28,701
Buzlaşı al, yaşlıyla konuş.
Buzlaşı al, yaşlıyla konuş. Buzlaşı al,

206
00:14:28,784 --> 00:14:30,244
git bir yaşlıyla konuş.

207
00:14:31,328 --> 00:14:32,955
Herkes eğleniyor mu bakalım?

208
00:14:36,292 --> 00:14:38,711
Şişeyi ilk boşaltan galip olur!

209
00:14:42,256 --> 00:14:44,174
Yaşlılar için unutulmaz bir gece.

210
00:14:46,176 --> 00:14:47,386
Ahh! İyi bir takım olduk.

211
00:14:47,469 --> 00:14:48,387
Öyle olduk.

212
00:15:07,907 --> 00:15:12,119
Burada neler dönüyor açıklar mısınız?
Siaja sesiniz şarap kulübünden

213
00:15:12,202 --> 00:15:13,162
bile duyuluyor.

214
00:15:14,580 --> 00:15:17,917
Ama harika değil mi?
Böylesi çok daha iyi olmadı mı?

215
00:15:18,000 --> 00:15:19,543
Bunca çocuğun burada ne işi var?

216
00:15:19,627 --> 00:15:23,714
Onları yaşlılar için ben getirdim.
İhtiyar Kuuk'un keyfine diyecek yok.

217
00:15:23,797 --> 00:15:24,340
Aman Tanrım!

218
00:15:25,674 --> 00:15:27,009
-Olamaz!
-Ne oldu?

219
00:15:27,718 --> 00:15:28,510
Bu nasıl bir şey?

220
00:15:28,594 --> 00:15:31,847
Iı, kesin şaka yapıyordur. O çok şakacı.

221
00:15:34,058 --> 00:15:35,225
Adam ölmüş.

222
00:15:37,019 --> 00:15:38,187
Harbiden ölmüş mü?

223
00:15:41,899 --> 00:15:43,192
Ah Siaja…

224
00:15:43,943 --> 00:15:45,110
BU SABAH

225
00:15:52,618 --> 00:15:53,452
Ah.

226
00:15:55,496 --> 00:15:57,706
Tabutu neden helikopterle getiriyorlar?

227
00:15:57,790 --> 00:15:58,666
Tamam,

228
00:15:58,749 --> 00:16:02,461
şey yirmi üç yıl önce Helen buraya yeni
şehir planlamacısı olarak geldi ve

229
00:16:02,544 --> 00:16:05,714
ilk kışında bu sahayı yeni
mezarlığımız olarak seçti.

230
00:16:05,798 --> 00:16:09,176
Etrafının donmuş bir nehirle
çevrili olduğundan bihaberdi.

231
00:16:09,259 --> 00:16:12,805
Şimdi de buz eridikten sonra birinin
ölmesinden nefret ediyor.

232
00:16:12,888 --> 00:16:14,932
Sahi sana ne kadar kızgın demiştin?

233
00:16:15,849 --> 00:16:19,269
Duygularını özümsemek için biraz
zamana ihtiyacı varmış.

234
00:16:26,068 --> 00:16:29,071
Hey! Müthiş bir parti verdin.

235
00:16:41,375 --> 00:16:48,257
Siaja ne diyeyim ben sana? Birkaç hafta
içinde bütün kasabayı resmen alt üst

236
00:16:48,340 --> 00:16:54,388
ettin. Çöplüğü ateşe verdin ve
sevilen bir yaşlıyı da öldürdün.

237
00:16:54,471 --> 00:16:57,725
Ben şey yapmaya çalışıyordum…

238
00:16:57,808 --> 00:17:01,103
Tek yapman gereken kahve
hazırlayıp sandalyeleri silmekti.

239
00:17:01,186 --> 00:17:02,813
Yaptım teknik olarak.

240
00:17:03,480 --> 00:17:09,570
Evet… Şu aşamada karşına çıkacak kişiye
bazı insanlar Helen Çekiç diyor.

241
00:17:09,653 --> 00:17:12,322
Ben değil bu ismi ben koymadım.

242
00:17:14,158 --> 00:17:18,037
Kardeşim geliyor.
Muhtemelen seni lanetleyecek.

243
00:17:35,054 --> 00:17:36,513
Lazarus, be ben çok üzgünüm.

244
00:17:36,597 --> 00:17:37,681
Siaja'nın bu işe hazır

245
00:17:37,765 --> 00:17:39,099
olmadığını bilmeliydim.

246
00:17:45,064 --> 00:17:47,524
Gel Millie, dediklerimi tercüme et.

247
00:17:47,608 --> 00:17:51,779
Kız kardeşim her zaman söylediklerimi
keyfine göre değiştiriyor.

248
00:18:03,999 --> 00:18:08,337
Biz İnuitler kutupta nasıl binlerce yıldır
hayatta kalıyoruz biliyor musun?

249
00:18:08,420 --> 00:18:11,256
Hayır ben tek başıma orada
iki saat geçirirsem

250
00:18:11,340 --> 00:18:13,258
büyük olasılıkla donarak ölürüm.

251
00:18:18,722 --> 00:18:23,435
Evet, pratik beceri önemlidir.
Ama hayattaki küçük mutluluklar

252
00:18:23,519 --> 00:18:29,108
da önemlidir. Oyunlar, güzel dikişler,
dövmeler, çocuk yetiştirmek gibi…

253
00:18:32,569 --> 00:18:35,364
Bu mutluluklar zor zamanlarda
bizi ayakta tutar.

254
00:18:38,909 --> 00:18:41,328
Buraya sana teşekkür etmeye geldim, Siaja.

255
00:18:43,038 --> 00:18:45,958
Gençliğimizde İhtiyar Kuuk
takdir ettiğim biriydi.

256
00:18:47,209 --> 00:18:49,878
En zor zamanlarımda bile
beni ayakta tuttu.

257
00:18:52,256 --> 00:18:54,341
Geçtiğimiz gece o kadar eğlendi ki…

258
00:18:56,176 --> 00:18:57,094
Mutlu öldü.

259
00:18:59,096 --> 00:19:00,722
Şüphesiz ki onu mutlu ettin.

260
00:19:12,484 --> 00:19:13,402
Dedi ki,

261
00:19:13,485 --> 00:19:15,863
her toplulukta nesilleri
bir araya getirecek

262
00:19:15,946 --> 00:19:18,407
senin gibi özel bir insan olmalıymış.

263
00:19:21,201 --> 00:19:22,369
Haftaya görüşürüz.

264
00:19:26,331 --> 00:19:28,417
Görüşeceksiniz.

265
00:19:35,841 --> 00:19:37,634
Ama artık buzlaş olmasın, tamam mı?

266
00:19:38,135 --> 00:19:39,469
Tamam. Anlaştık.

267
00:19:39,970 --> 00:19:41,763
Evet sanırım haklı.

268
00:19:45,517 --> 00:19:47,853
Bu son kez oldu.

269
00:19:49,271 --> 00:19:50,147
Neevee…

270
00:19:50,647 --> 00:19:53,734
-Ben çok ciddiyim.
-Evet, dün de böyle demiştin.

271
00:19:53,817 --> 00:19:55,819
Siaja'nın öğrenmesini istemiyorum.

272
00:19:56,737 --> 00:20:00,657
Neyi öğrenmesini?
Yetişkinlerin seviştiğini mi?

273
00:20:02,743 --> 00:20:09,666
Yine iki yabancıyız, tamam mı?
Evet. Ve bu da… eğlenceli bir haftaydı.

274
00:20:13,879 --> 00:20:17,090
İyi bir hayatın olsun.

275
00:20:31,438 --> 00:20:34,524
İçmek isteyen?
Hâlâ işim olmasını kutlayalım mı?

276
00:20:34,608 --> 00:20:36,193
Hey, ben varım. Olur.

277
00:20:37,069 --> 00:20:39,655
Olur.
Yapacak daha iyi bir şeyim yok zaten.

278
00:20:39,738 --> 00:20:41,114
Evet, benim de.

279
00:20:41,615 --> 00:20:45,327
Bende bir şişe var,
yani, otel odama gidebiliriz, ya da…?

280
00:20:45,410 --> 00:20:50,165
-Alistair ne olacak?
-Yok, o rahattır, hayır. Tabii sen sen

281
00:20:50,249 --> 00:20:52,793
bunu sorun etmiyorsan, rahatsan yani.

282
00:20:53,877 --> 00:20:56,088
-Evet, sorun yok.
-Tamam.

283
00:20:56,171 --> 00:20:58,257
Şahane. Kuuk'ta after parti.

284
00:20:58,757 --> 00:21:02,511
-Güzel.
-Tamam. Şimdi bu viskiyi bir tadın.

285
00:21:02,594 --> 00:21:07,182
Sınırlı üretim yoğun vanilya notaları var
ve tütün.

286
00:21:07,766 --> 00:21:10,644
-Yoğun notalar mı dedi?
-Şşş, bize sınıf atlattı.

287
00:21:11,311 --> 00:21:16,650
Oh, işte geldik. Kapıyı açayım.
Buyurun. Rahatlama bölgesine hoş geldiniz.

288
00:21:19,611 --> 00:21:20,487
Siaja?

289
00:21:21,238 --> 00:21:22,281
Merhaba çocuklar.

