1
00:00:11,678 --> 00:00:14,139
O 2 TÝDNY POZDĚJI

2
00:00:24,190 --> 00:00:27,193
Čau taťko. Zase na tajňáka?

3
00:00:28,111 --> 00:00:29,362
Ahoj, Siajo.

4
00:00:33,533 --> 00:00:39,622
Ty, co, co zajít někdy na kafe?
Myslím, že si to navzájem dlužíme.

5
00:00:39,706 --> 00:00:45,837
Jo, ale ty máš dost práce.
A já taky teď pořád makám.

6
00:00:45,920 --> 00:00:47,714
Jo a jak to zvládáš?

7
00:00:47,797 --> 00:00:50,967
Jde to,
ale občas si přijdu trochu nevyužitá.

8
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
Takže,
máš chuť se pouštět do větších výzev?

9
00:00:55,346 --> 00:00:58,099
No, radši už bych měl jít.

10
00:01:00,477 --> 00:01:01,770
Je s tebou šťastná.

11
00:01:05,273 --> 00:01:12,113
Je dost těžko čitelná. Ale,
em, začíná si na mě trochu zvykat. Zase.

12
00:01:12,614 --> 00:01:13,823
Má ráda svůj klid.

13
00:01:13,907 --> 00:01:18,703
To jo.
Je to přesně, jak říkáš. Na viděnou.

14
00:01:19,204 --> 00:01:20,163
Měj se.

15
00:01:23,416 --> 00:01:27,253
Jo a obvykle mívám v pátek odpoledne
volno, kdyby náhodou.

16
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
Jen kafe. Žádný stres.

17
00:01:33,343 --> 00:01:35,512
SEVER NA DRUHOU

18
00:01:46,314 --> 00:01:49,109
Baaan! Přišla máma!

19
00:01:52,987 --> 00:01:53,863
Tingu!

20
00:01:56,157 --> 00:02:00,078
Páni, trefila jsi měsíc!
O víkendu tě vezmu na pravý

21
00:02:00,161 --> 00:02:01,371
baseballový zápas.

22
00:02:01,454 --> 00:02:04,582
-Co? Ne, ještě je malá.
-Je jí sedm.

23
00:02:04,666 --> 00:02:06,292
Táta říkal, že tam můžu.

24
00:02:06,376 --> 00:02:07,794
Táta se nezeptal mámy.

25
00:02:08,586 --> 00:02:10,380
Protože máma s tátou nemluví.

26
00:02:14,425 --> 00:02:16,344
Tak jo. Začnu.

27
00:02:16,427 --> 00:02:18,012
Vážně? Kdy?

28
00:02:18,596 --> 00:02:21,182
Ve čtvrtek po práci? Pojď, Bun.

29
00:02:21,683 --> 00:02:23,393
Tak, ve čtvrtek po práci.

30
00:02:24,352 --> 00:02:26,229
Tak jo. Škola.

31
00:02:37,574 --> 00:02:39,450
-Nazdar!
-Zdarec!

32
00:02:39,951 --> 00:02:45,081
No, ahoj! To bych nedělala.
Ty háčky jsou dekorativní.

33
00:02:45,582 --> 00:02:47,792
Jako kohoutky s teplou vodou v umývárně?

34
00:02:47,876 --> 00:02:49,085
A požární hlásiče.

35
00:02:49,169 --> 00:02:53,131
Víte, že ve skladu nám rostou
houby? A nejsou to ty omamné.

36
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
Ne.

37
00:02:55,884 --> 00:03:00,096
Holka, tak tenhle zvuk děláš,
vždycky když tě naštve máma. Nebo Helen.

38
00:03:00,180 --> 00:03:06,728
-Občas Elisapee. Občas tohle.
-Vydáváš ho často. Takže už to vybal.

39
00:03:07,478 --> 00:03:13,151
To ta práce. Vždyť může být přece lepší.
Prostě chci něco víc,

40
00:03:13,234 --> 00:03:17,906
chci zkusit větší výzvy.
Jen se podívejte. Já vím.

41
00:03:17,989 --> 00:03:22,702
V podstatě ten mokrý flek
tu pracuje déle než já.

42
00:03:22,785 --> 00:03:24,579
Být tebou, nesahala bych na to.

43
00:03:26,915 --> 00:03:30,335
Zrovna v nejhorší možnou chvíli.
Víš, co ti chci říct?

44
00:03:30,418 --> 00:03:31,920
Abych se šla domů osprchovat?

45
00:03:32,003 --> 00:03:37,217
Ne. Jsme v užším výběru pro tu polární
stanici, to je přece výzkum tvého táty.

46
00:03:37,300 --> 00:03:39,677
Ve hře jsme jen my a Tuktuktalik.

47
00:03:39,761 --> 00:03:41,346
A není to dobře?

48
00:03:41,429 --> 00:03:42,680
Víš, proč se to tu rozpadá?

49
00:03:43,264 --> 00:03:47,143
Protože 70 % prostředků na infrastrukturu
připadlo na Tuktuktalik.

50
00:03:47,227 --> 00:03:52,065
-To nezní zrovna fér.
-A mojí soupeřkou je ženská, co se

51
00:03:52,148 --> 00:03:56,110
jmenuje Ellen Vajtová. Je to vážně, ooh,
cvok.

52
00:03:58,154 --> 00:03:59,822
Siajo, být na mém místě…

53
00:04:02,492 --> 00:04:05,286
Jo, ano,
já vím, že je to směšná představa,

54
00:04:05,370 --> 00:04:09,457
ale kdybys byla na mé pozici co
bys udělala pro porážku města,

55
00:04:09,540 --> 00:04:12,293
které nás jasně předčí ve všech ohledech?

56
00:04:13,419 --> 00:04:14,295
Drsný.

57
00:04:14,921 --> 00:04:15,713
Ano.

58
00:04:16,297 --> 00:04:19,425
Dobře. Každou sobotu tu hrajeme baseball.

59
00:04:19,926 --> 00:04:20,551
Jo.

60
00:04:21,052 --> 00:04:25,098
Tak co vyzvat Tuktuktalik?
Řekněme na přátelskou benefici.

61
00:04:25,181 --> 00:04:27,892
S tombolou. O výtěžek se rozdělit

62
00:04:27,976 --> 00:04:29,686
s hostující komunitou

63
00:04:29,769 --> 00:04:32,313
a vytasit, hm… mrožího ptáka.

64
00:04:32,397 --> 00:04:39,028
Tak mrožího ptáka, říkáš? To už je let.
Jo. A takhle rozdrtit Ellenin tým, ukázat

65
00:04:39,112 --> 00:04:40,238
bojového ducha.

66
00:04:40,321 --> 00:04:46,286
Jistě. A získat prostředky, opravit
to tady a zvýšit šanci na tu stanici.

67
00:04:46,369 --> 00:04:51,666
Jo, a přitom doslova Ellen rozdrtit.
Do toho. Zničme Ellen. Hu!

68
00:05:01,843 --> 00:05:04,804
-Nic proti tobě, ale nažer se!
-Tohle jsem přehlíd.

69
00:05:09,809 --> 00:05:13,104
Kdybys řekla „baseball
s mrožím penisem“ před

70
00:05:13,187 --> 00:05:18,568
pár týdny, tak by mi to vyrazilo dech.
Ale teď si tak říkám: "Do toho. Hm?

71
00:05:18,651 --> 00:05:20,194
Bude ze mě seveřan."

72
00:05:20,278 --> 00:05:23,573
Jenom jižan může říct, "Za
chvíli ze mě bude seveřan."

73
00:05:23,656 --> 00:05:24,657
Sakra. Dobře. No…

74
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
A sakra. Sakra, sakra, sakra.

75
00:05:33,541 --> 00:05:34,250
Co?

76
00:05:34,751 --> 00:05:37,003
Nic. Dnes po práci jsem
se měla sejít s Tingem,

77
00:05:37,086 --> 00:05:40,256
ale sekla jsem se s Helen na plánování
zápasu a vysvětlování,

78
00:05:40,340 --> 00:05:42,800
proč hrdelní zpěv není dobrý nápad. Sakra.

79
00:05:43,384 --> 00:05:44,552
O co jde?

80
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Už pár týdnů se mu vyhýbám, a
musíme si toho moc vyříkat, tak…

81
00:05:49,182 --> 00:05:50,558
Jo. Znám ten pocit.

82
00:05:51,142 --> 00:05:52,143
Jak to?

83
00:05:53,311 --> 00:05:56,856
Víš o mně první poslední a já o
tobě nevím nic, to je dost nefér.

84
00:05:56,939 --> 00:06:00,818
Vlastně nemám, co bych ti řekl.
Já měl přítelkyni, aa řekl jí,

85
00:06:01,402 --> 00:06:05,448
že se tu chvíli zdržím,
ona mi neřekla, "Zůstaň," tak jsem tady.

86
00:06:05,531 --> 00:06:08,493
A hraju s mrožím ptákem baseball.
Co víc si přát?

87
00:06:08,993 --> 00:06:13,247
Jako odměnu za tu lavinu
osobních informací,

88
00:06:13,331 --> 00:06:17,502
nechctěl bys mi dělat
v našem týmu kapitána?

89
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
S radostí, má paní.

90
00:06:27,178 --> 00:06:31,849
V tombole už je přes 22 000,
takže si dnes odneseme nejméně 11 táců.

91
00:06:31,933 --> 00:06:37,271
Siajo! Holka moje,
ty ses opravdu překonala. Já vím,

92
00:06:37,355 --> 00:06:42,819
že jsme nezačaly zrovna nejlépe,
ale ty jsi možná můj největší úspěch.

93
00:06:44,070 --> 00:06:47,323
-Díky?
-Já dík. A není zač.

94
00:06:49,534 --> 00:06:53,496
Páni, velký komentátoři.
Tohle je tak profesionální.

95
00:06:53,579 --> 00:06:54,580
Dělám to prvně.

96
00:06:54,664 --> 00:06:56,082
To jistě říkáš všem chlapům. He!

97
00:06:56,165 --> 00:06:56,833
Helen.

98
00:06:57,333 --> 00:06:58,793
Teď jsme měli workshop.

99
00:06:58,876 --> 00:07:01,879
No. Jistý pan Neil Armstrong,
taky nebyl na Měsíci,

100
00:07:01,963 --> 00:07:04,465
dokud nevyskočil na povrh
z lunárního modulu.

101
00:07:04,966 --> 00:07:08,010
To dává smysl. V pohodě?

102
00:07:08,594 --> 00:07:11,180
Říkám, že je to poprvé a ne že to zničím.

103
00:07:11,264 --> 00:07:13,516
Fajn. Oh, máš to špatně zapojené.

104
00:07:20,314 --> 00:07:20,982
Kde je Kuuk?

105
00:07:24,360 --> 00:07:25,194
Ahoj!

106
00:07:26,112 --> 00:07:27,155
Buum! He!

107
00:07:27,697 --> 00:07:28,906
Někdo se vyšvihl.

108
00:07:29,991 --> 00:07:34,203
Kabát teta spálila. Uh, tým bude silnej.
Obzvlášť tady Bannock je fakt rychlej.

109
00:07:34,704 --> 00:07:35,788
Že jo?

110
00:07:36,289 --> 00:07:37,373
Jsem rychlejší než Bannock.

111
00:07:37,457 --> 00:07:39,083
Jo? Hodila by ses.

112
00:07:43,379 --> 00:07:45,882
-Je tu hodně dětí a seniorů.
-Prosím, mami.

113
00:07:48,843 --> 00:07:51,137
-Juchů!
-To zvládnu.

114
00:07:51,637 --> 00:07:52,472
Snad.

115
00:07:54,432 --> 00:07:55,475
Tým vypadá slibně.

116
00:08:00,688 --> 00:08:01,522
Co?

117
00:08:02,607 --> 00:08:08,821
Možná, že teď otevřu trochu citlivé téma.
Kde je Ting? Je to náš nejlepší hráč.

118
00:08:09,405 --> 00:08:14,243
Moc spolu nevycházíme.
Vlastně je na mě naštvaný kvůli všemu.

119
00:08:14,327 --> 00:08:16,287
No, ale jak bez něj vyhrajeme?

120
00:08:17,121 --> 00:08:20,875
My to zvládneme.
Máme super tým. Vidíte Elisapee,

121
00:08:20,958 --> 00:08:24,712
je to zvíře.
Vždyť je to jedno, jestli vyhrajeme.

122
00:08:24,795 --> 00:08:26,839
Siajo, uvědomuješ si vůbec,
jak moc důležité je pokořit

123
00:08:26,923 --> 00:08:28,966
Ellen Whitovou?

124
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
Heleeeeen!

125
00:08:33,763 --> 00:08:38,643
Ach bože. Ahooj! To je ona.
Má ve vlasech růžový proužek?

126
00:08:38,726 --> 00:08:40,144
Mňamkaaaa!

127
00:08:40,228 --> 00:08:42,605
Myslí si osobě, jak je cool. Co mám dělat?

128
00:08:42,688 --> 00:08:45,775
Pozdravit ji. Je to konverzace, ne boj.

129
00:08:46,359 --> 00:08:48,236
Tak jo. Ahoj!

130
00:08:49,237 --> 00:08:52,448
Ráda tě vidím,
vypadáš vážně skvěle. Stárneš s grácií.

131
00:08:55,034 --> 00:08:56,661
Díky za pozvání do tvé bažiny.

132
00:09:03,501 --> 00:09:05,169
-Tak jo, těší mě.
-Tak zatím…

133
00:09:07,296 --> 00:09:08,923
No? Nebylo to tak zlý.

134
00:09:09,507 --> 00:09:13,636
Ellen mě přemluvila ke změně pravidel.
Na "vítěz bere všechno".

135
00:09:13,719 --> 00:09:18,432
Co? Ne!
Musíte jí říct, že jste se spletla.

136
00:09:18,516 --> 00:09:21,602
Žertuješ?
Vždyť jsi to sama viděla. Je to ďábel.

137
00:09:21,686 --> 00:09:24,897
-Tak já jí řeknu, že jste se spletla.
-Já to podepsala.

138
00:09:25,481 --> 00:09:29,026
Helen! Když prohrajeme, jsme v háji. Už
jsem řekla Majkýmu, ať opraví tu střechu.

139
00:09:29,110 --> 00:09:30,194
Můžeme o ty prachy přijít.

140
00:09:30,278 --> 00:09:33,489
Siajo, klídek. Vždyť ty jsi řekla,
že náš tým je úžasný. Porazíme je.

141
00:09:33,573 --> 00:09:35,616
A jsme v háji.

142
00:09:40,371 --> 00:09:44,792
-M,m,m,m. Vy prohrajete.
-Sakra. Nemají v týmu žádný děti.

143
00:09:49,255 --> 00:09:51,716
To jsou ale obři.

144
00:09:54,135 --> 00:09:55,344
Seženu Tinga.

145
00:09:58,431 --> 00:10:00,474
Díky, ale už tady mám jídla dost!

146
00:10:00,558 --> 00:10:01,601
Tingu, to jsem já.

147
00:10:07,815 --> 00:10:12,069
Přišla sis promluvit?
Máš asi tak sto hodin zpoždění.

148
00:10:12,570 --> 00:10:17,867
Nezlob se. Při tom všem jsem zapomněla.
Doopravdy, psala jsem ti.

149
00:10:18,367 --> 00:10:22,371
Čekal jsem tam dlouho.
Celou první sérii Peaky Blinders.

150
00:10:22,455 --> 00:10:25,374
Skvělý seriál,
který teď kvůli tobě nesnáším.

151
00:10:25,875 --> 00:10:29,503
Vážně, odpusť mi.
Musíš hrát baseballový zápas.

152
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
Komunita volá krále Tinga.

153
00:10:31,631 --> 00:10:34,884
Tak jim vyřiď,
žes to zvorala svojí nezodpovědností.

154
00:10:36,469 --> 00:10:40,389
Já se nechci hádat.
Helen kývla na blbou sázku

155
00:10:40,473 --> 00:10:44,060
a teď musíme vyhrát. Bez tebe to nepůjde.

156
00:10:46,312 --> 00:10:50,149
Fajn. Přijdu. Pod podmínkou.

157
00:10:50,232 --> 00:10:53,277
Dík! Co? A pod jakou?

158
00:10:53,361 --> 00:10:56,405
Dáme řeč. Dneska. Po zápase.

159
00:10:57,907 --> 00:10:58,824
Ahoj, Tingu.

160
00:11:01,243 --> 00:11:02,244
Vy dva…

161
00:11:02,328 --> 00:11:09,293
Žárlíš? Hmm, těstoviny. Jsi úžasná Judy.
Odnes to dovnitř. Dnes mě čeká zápas.

162
00:11:15,758 --> 00:11:17,510
Tak schválně, za kterou půjde!

163
00:11:21,806 --> 00:11:22,765
Pojď sem!

164
00:11:22,848 --> 00:11:23,724
Co to děláš?

165
00:11:23,808 --> 00:11:25,685
Přece, hrdličky musí sedět spolu.

166
00:11:25,768 --> 00:11:27,019
A doooost.

167
00:11:28,688 --> 00:11:31,607
-Nevadí vám to?
-Nee, jsme svobodná země.

168
00:11:32,483 --> 00:11:34,443
Proč myslíš, že tu je židle navíc?

169
00:11:34,527 --> 00:11:36,487
Oh, díky. Pardon.

170
00:11:39,615 --> 00:11:40,866
Je v tom nějaký trik?

171
00:11:40,950 --> 00:11:43,327
Jo, ten trik spočívá v tom, že se ohneš.

172
00:11:47,873 --> 00:11:51,585
Dík, že sis přisedl.
A teď nám pověz, proč ses nikdy neoženil.

173
00:11:53,379 --> 00:11:58,050
Eeeeh, no proč, měl jsem víc
důvodů. a jak, když bydlíte v autě.

174
00:11:58,134 --> 00:11:59,260
Další vaše děti?

175
00:11:59,844 --> 00:12:01,095
O žádných už nevím.

176
00:12:01,178 --> 00:12:02,722
A co v base, už jsi seděl?

177
00:12:02,805 --> 00:12:04,932
Jednu noc. A byl to omyl…

178
00:12:05,015 --> 00:12:05,808
Jenom?

179
00:12:06,308 --> 00:12:07,518
Co tvoje prostata?

180
00:12:08,310 --> 00:12:14,567
-No, já nevím. Neevee?
-Ale no tak dámy, vychladněte prosím.

181
00:12:15,484 --> 00:12:16,819
Ach jo. To snad ne.

182
00:12:17,987 --> 00:12:19,029
Proč ses ty nevdala?

183
00:12:21,949 --> 00:12:24,410
Co polévku? Dáme?

184
00:12:25,369 --> 00:12:26,036
Jo. Dáme.

185
00:12:27,788 --> 00:12:30,124
Jo! Hezky. Hezky.

186
00:12:31,834 --> 00:12:36,505
Král Ting! Král Ting! Král Ting!

187
00:12:42,845 --> 00:12:47,349
Siaja mi řekla, že prý
máte v týmu nedostatek mužů.

188
00:12:47,433 --> 00:12:51,228
Jo. Kuuk je kapitán.
Musíme vyhrát, využij ho!

189
00:12:52,772 --> 00:12:53,731
Dobře. Jo. Oh, jo.

190
00:13:01,781 --> 00:13:05,409
Už za malou chvíli vypukne první ročník.
Kupředu v Ice Cove,

191
00:13:05,493 --> 00:13:08,871
tedy inuitský baseballový komunitní
dobročinný Jam Fest.

192
00:13:09,455 --> 00:13:14,543
Tak, a já jsem to celý zkrátila na Kup
Jam. Neptejte se, nic neprodám, rozhodně

193
00:13:14,627 --> 00:13:16,504
-ne Jam. Vítá vás Kup Jam!
-Jo!

194
00:13:19,340 --> 00:13:22,051
Elisapee nám přináší pálku
pro dnešní zápas. Hehe.

195
00:13:22,885 --> 00:13:27,389
Který, nejspíš proběhne až pozítří,
jestli si nepospíší.

196
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
Promiň. Promiň, Elisapee.

197
00:13:32,728 --> 00:13:37,441
V zemi, kde je dřevo vzácné,
saháme po kostech.

198
00:13:37,525 --> 00:13:44,031
Páni, to je pořádná kost.
Potlesk pro mrožího ptákaaaaaaaaa!

199
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
Jo, Ice Cove! Joo!

200
00:13:49,328 --> 00:13:49,954
Jooo!

201
00:13:50,454 --> 00:13:51,330
Do toho!

202
00:13:51,413 --> 00:13:54,625
Tahle hra se u nás hraje už po staletí,
a to prosím říkám,

203
00:13:54,708 --> 00:13:56,877
aniž bych cokoli zjišťovala. Ale vím,

204
00:13:56,961 --> 00:14:00,047
že každá komunita má svá vlastní
jedinečná pravidla.

205
00:14:00,130 --> 00:14:04,134
A pro férovost budem hrát podle pravidel
náhodně vybrané komunity.

206
00:14:05,845 --> 00:14:06,846
Aljašských pravidel!

207
00:14:07,346 --> 00:14:08,222
Kterých?

208
00:14:09,014 --> 00:14:10,307
Eskymáckých pravidel!

209
00:14:10,391 --> 00:14:11,934
Eskymáckých pravidel?

210
00:14:12,560 --> 00:14:13,310
-Týjo.
-Hele!

211
00:14:14,395 --> 00:14:16,230
My to můžem říkat, vy ne. Jasné?

212
00:14:16,730 --> 00:14:17,940
Mně je jasné to,

213
00:14:18,023 --> 00:14:22,069
že tuktuktalikské komunitní centrum
si pořídí nový moderní projektor.

214
00:14:24,822 --> 00:14:28,576
Tak. Máte všichni mobil?
Pošlu odkaz na pravidla.

215
00:14:33,163 --> 00:14:36,000
ALJAŠSKÝ BASEBALL: PRAVIDLA

216
00:14:36,083 --> 00:14:39,712
Takže,
eskymácký baseball se nehraje na mety.

217
00:14:41,589 --> 00:14:44,550
Jako v americkém baseballu
může být na hřišti

218
00:14:44,633 --> 00:14:49,179
devět lidí. Nebo jich může být víc,
je to fuk. Jak vidíte na fotce.

219
00:14:49,263 --> 00:14:52,683
Cílem naší hry je přeběhnout
z jedné bezpečnostní

220
00:14:52,766 --> 00:14:56,228
zóny do druhé a neschytat to.
A takhle bych ho vyřadil.

221
00:14:56,312 --> 00:14:57,646
Když trefím hlavu.

222
00:14:59,064 --> 00:15:01,483
Nepočítá se, a to je eskymácký baseball.

223
00:15:04,820 --> 00:15:08,073
Dobře, 400 bodů na vítězství! Hrajeme!

224
00:15:08,157 --> 00:15:08,991
Jedem!

225
00:15:09,074 --> 00:15:10,242
-Dobře!
-Do toho!

226
00:15:18,083 --> 00:15:21,003
Hezký odpal Taitusiho,
tohle vypadá moc nadějně.

227
00:15:21,086 --> 00:15:24,715
Zajímavé je, že Taitusi u nás požádal o

228
00:15:24,798 --> 00:15:27,593
ruku tři moje kámošky.
No, asi je to spíš varování,

229
00:15:27,676 --> 00:15:29,845
než zajímavost.

230
00:15:30,763 --> 00:15:34,350
Tak a další se k odpalu připravuje…
tenhle.

231
00:15:34,934 --> 00:15:36,352
-Kdo je to?
-Nevím.

232
00:15:37,895 --> 00:15:42,232
A trefuje míček aaa… Oh, chytil ho Kuuk,
a taky hází. Ten… chlapík ho hází zpět, a

233
00:15:42,316 --> 00:15:45,694
Kuuk ho zase chytil. Uáu, hází
si s míčkem jako táta se synem.

234
00:15:45,778 --> 00:15:47,988
-Jo, jo, jo! Jo, to dáš! To dáš!
-Jo, jo!

235
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
Kuuk ho trefil!

236
00:15:53,077 --> 00:15:55,496
Jestli jste zmatení,
jste v dobré společnosti.

237
00:15:55,579 --> 00:15:58,666
Žil jsem tady dva roky,
než jsem tuhle hru pochopil.

238
00:15:59,833 --> 00:16:05,631
Vážně skvělý výkon domácího týmu!
To nám trochu ulehčí fakt,

239
00:16:05,714 --> 00:16:10,386
-že už teď jsme asi o… 43 bodů pozadu.
-43?

240
00:16:10,469 --> 00:16:11,512
To dáme.

241
00:16:13,847 --> 00:16:14,848
Hrajem prd

242
00:16:15,391 --> 00:16:21,605
Hele, na prd hrajou jenom cucáci.
Ty nejsi cucák, ty jsi? Ty jsi kdo?

243
00:16:22,189 --> 00:16:27,403
-Já jsem tvoje suprstár prdelka.
-Jo, správně. Tak, ukaž dědovi a babičce…

244
00:16:27,486 --> 00:16:29,780
… jak rychle běhaj tvý sobí nožičky, ano?

245
00:16:29,863 --> 00:16:31,490
Pojď! Pojď. Dobře, pojď sem.

246
00:16:36,787 --> 00:16:37,621
Tak jdi!

247
00:16:38,122 --> 00:16:42,334
Tak jo, doufám, že vás polévka zahřála,
protože jestli to Ice Cove dotáhne, tak si

248
00:16:42,418 --> 00:16:44,086
-tu asi chvíli pobudeme.
-Jo!

249
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
Honem, Bun. Poběž!

250
00:16:56,473 --> 00:17:01,020
Chytí ho Kuuk? Ale ne,! Ting mu ho sebral.

251
00:17:04,565 --> 00:17:09,069
A proto se mu říká Král Ting,
protože vládne, ale na svůj tým sere.

252
00:17:09,153 --> 00:17:11,572
To máš pravdu. Tohle byl podraz.

253
00:17:11,655 --> 00:17:12,948
ICE COVE 178
HOSTÉ 202

254
00:17:14,116 --> 00:17:17,661
Velký odpal a…
Oh, Ting raději strčil Kuuka,

255
00:17:17,745 --> 00:17:22,332
než aby chytil míček.
A hostující tým bohužel opět skóruje.

256
00:17:23,584 --> 00:17:24,376
No tak!

257
00:17:24,460 --> 00:17:26,754
Řekněte těm dvěma,
že jsou ve stejném týmu.

258
00:17:27,337 --> 00:17:29,673
Počkat. Asi jsou oba v týmu Siaji.

259
00:17:29,757 --> 00:17:32,217
Pojď! Pojď! Pojď!

260
00:17:36,513 --> 00:17:37,598
Hej! Už dost!

261
00:17:40,601 --> 00:17:43,771
Blbnete? Kvůli vám prohrajeme zápas!

262
00:17:43,854 --> 00:17:46,231
Jo, chováme se jako pitomci. Promiň.

263
00:17:46,732 --> 00:17:49,485
-Dej si pauzu. Vypadáš unaveně.
-Jo, prosím.

264
00:17:49,568 --> 00:17:50,402
Hele…

265
00:17:53,989 --> 00:17:55,449
Co máš za problém?

266
00:17:55,532 --> 00:17:57,034
Ty jsi problém. A on.

267
00:17:57,117 --> 00:17:58,702
Proč je Kuuk tvůj problém?

268
00:17:59,703 --> 00:18:04,291
-Na něj Máš čas, na mě ne! Otce dítěte.
-Jasně, jde jen o tebe.

269
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
Proč se musíte hádat?

270
00:18:12,091 --> 00:18:15,761
Oh, omlouvám se,
Bun. Neměli bychom se hádat.

271
00:18:23,018 --> 00:18:24,770
Hele. Už žádné hádky.

272
00:18:26,230 --> 00:18:26,939
Tak jo.

273
00:18:29,066 --> 00:18:30,192
Dohrajem to společně.

274
00:18:30,692 --> 00:18:31,693
Hele!

275
00:18:32,194 --> 00:18:35,447
Zápas se chýlí ke konci a je to těsné.
Tým Ice Cove si bere oddechový čas.

276
00:18:35,531 --> 00:18:39,368
Držte si palčáky, tohle bude nervák.
Nechte těch eskymákovin a hrajte baseball.

277
00:18:39,451 --> 00:18:40,744
HOSTÉ 195

278
00:18:48,710 --> 00:18:53,549
Tak jo, lidi, tady nejde jen o prachy.
Ellen Whitová je opravdová teroristka.

279
00:18:53,632 --> 00:18:57,136
Ta co by mě ostříhala,
nechala by mi jen ofinu a poslala

280
00:18:57,219 --> 00:18:59,346
mě do internátní školy. Nic proti,

281
00:18:59,429 --> 00:19:04,017
Poe. Tuktuktalik nám krade zdroje po
desetiletí. Proto vyměkli. A víte,

282
00:19:04,101 --> 00:19:06,603
co se pak stane, ve hře s mrožím pérem?

283
00:19:06,687 --> 00:19:08,272
Dohráli jste. Takže říkám,

284
00:19:08,355 --> 00:19:11,191
nemazleme se s těma šmejdama
a dáme jim pěkně

285
00:19:11,275 --> 00:19:13,902
na frak, až si z toho nadělají do svých

286
00:19:13,986 --> 00:19:17,197
skvělých dresů,
a pak budou pochodovat naším městem

287
00:19:17,281 --> 00:19:19,199
a budou mít naděláno v gatích.

288
00:19:20,909 --> 00:19:24,872
-Jo! Nakopem jim prdel! Za Ice Cove!
-Za Ice Cove!

289
00:19:24,955 --> 00:19:26,123
Za Ice Cove!

290
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
Chtějí krále Tinga, tak jim ho dáme.

291
00:19:27,958 --> 00:19:29,084
Tak mluv.

292
00:19:29,168 --> 00:19:32,754
Dobře, uděláme to takhle,
hele, musíme se soustředit…

293
00:19:35,090 --> 00:19:41,722
Celý tým Ice Cove nyní čeká v bezpečné
zóně a posílá na pálku svoje největší eso.

294
00:19:41,805 --> 00:19:47,144
-Král Ting! Král Ting! Král Ting!
-Lovciii! Zpátkyyy! Odstuuup!

295
00:19:48,145 --> 00:19:51,148
Zápas je těsný.
Vše může rozhodnout tenhle odpal.

296
00:20:09,833 --> 00:20:10,542
Teeeď!

297
00:20:11,126 --> 00:20:12,044
A teď je převezl.

298
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
Úžasné. A celý tým Ice Cove utíká do
bezpečí. Stačí jeden zásah a končí.

299
00:20:19,968 --> 00:20:22,221
Běž! Běž! Běěěěěž! Běž!

300
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
Oh, zbývají jen tři hráči a bude to naše!

301
00:20:34,650 --> 00:20:35,901
Pojď, Siajo!

302
00:20:43,408 --> 00:20:48,205
Ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne. Tohle byl zásah.

303
00:20:48,288 --> 00:20:53,335
-Ne, vyhráli jsme. Ne, Vyhráli jsme.
-Ticho!

304
00:20:53,418 --> 00:20:55,420
Dohodly jsme se na pravidlech.

305
00:20:56,004 --> 00:20:56,755
Co?

306
00:20:59,049 --> 00:21:05,555
Do hlavy Ne! Tohle to platí!
Ice Cove vítězííí! Jooo! Božínku!

307
00:21:11,603 --> 00:21:15,691
Skutečně tě moc ráda vidím,
drahá. A někdy to zopakujeme.

308
00:21:15,774 --> 00:21:19,236
-Jo.
-Oh, no, jasně. A opravíme okna.

309
00:21:22,197 --> 00:21:26,285
Pane jo,
Siajo. Jsem tak ráda, že tě mám v týmu!

310
00:21:26,368 --> 00:21:28,704
Nejen v týmu, jsem tvá hvězdná hráčka.

311
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
Rozhodně.

312
00:21:31,957 --> 00:21:34,376
Maminko! Vyhráli jsme!

313
00:21:36,753 --> 00:21:38,797
Oh. Jsem na tebe tak hrdá.

314
00:21:39,339 --> 00:21:40,173
Jupí!

315
00:21:40,257 --> 00:21:41,091
Máme to!

316
00:21:46,221 --> 00:21:48,765
A půjdeš to s námi oslavit?

317
00:21:53,562 --> 00:21:55,147
Já už jsem něco slíbila.

318
00:21:57,899 --> 00:22:00,986
-Až jindy.
-Tak fajn.

319
00:22:01,611 --> 00:22:02,779
-Ahoj.
-Uvidíme se.

320
00:22:04,197 --> 00:22:07,701
Siajo! Příště si dávej bacha.

321
00:22:42,069 --> 00:22:46,990
Jsi prostě sráč! A, těstoviny si beru!

322
00:23:00,170 --> 00:23:01,046
Ahoj. Siaja.

323
00:23:02,839 --> 00:23:04,341
Pořád chceš zajít na kafe?

324
00:23:06,009 --> 00:23:08,387
S LÁSKOU VZPOMÍNÁME
BUFORD "BO" SALLAFFIE

