1
00:00:11,678 --> 00:00:15,640
TO UGER SENERE

2
00:00:24,357 --> 00:00:27,193
Hej, du gamle.
Du sniger dig stadig rundt, hvad?

3
00:00:28,194 --> 00:00:29,738
Godmorgen, Siaja.

4
00:00:33,658 --> 00:00:36,745
Skal vi drikke en kop kaffe en dag?

5
00:00:36,828 --> 00:00:39,914
Vi har ikke rigtigt været sammen.

6
00:00:39,998 --> 00:00:42,917
Nej, du har haft meget travlt.

7
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
Og jeg har arbejdet meget.

8
00:00:46,337 --> 00:00:47,922
Hvordan går det med det?

9
00:00:48,006 --> 00:00:50,967
Det er hektisk,
men jeg laver ikke noget vigtigt.

10
00:00:51,051 --> 00:00:54,137
Vil du gerne udrette noget større?

11
00:00:55,346 --> 00:00:58,099
Jeg må hellere smutte.

12
00:01:00,560 --> 00:01:01,770
Du gør hende glad.

13
00:01:05,356 --> 00:01:06,649
Hun er svær at greje.

14
00:01:07,650 --> 00:01:12,530
Men det begynder
at føles som et forhold. Igen.

15
00:01:12,614 --> 00:01:14,699
-Min mor er meget privat.
-Ja.

16
00:01:15,742 --> 00:01:19,245
Og nu vil jeg ønske dig en god dag.

17
00:01:19,746 --> 00:01:20,747
I lige måde.

18
00:01:23,500 --> 00:01:27,295
Jeg holder ofte fri fredag eftermiddag,
bare så du ved det.

19
00:01:30,799 --> 00:01:32,717
Til en kop kaffe. Intet pres.

20
00:01:46,397 --> 00:01:47,774
Bun!

21
00:01:48,775 --> 00:01:50,026
Det er anaana!

22
00:01:53,113 --> 00:01:54,072
Ting!

23
00:01:56,157 --> 00:01:58,409
Den ramte Månen!

24
00:01:58,493 --> 00:02:01,746
Du er klar til en rigtig baseballkamp
i weekenden.

25
00:02:01,830 --> 00:02:03,832
Hvad? Nej, hun er for lille.

26
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
-Hun er syv.
-Ataata sagde, jeg måtte.

27
00:02:06,417 --> 00:02:08,586
Ataata talte ikke med anaana.

28
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
Anaana taler ikke med ataata.

29
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
Okay. Så lad os tale sammen.

30
00:02:16,594 --> 00:02:18,638
Mener du det? Hvornår?

31
00:02:19,722 --> 00:02:21,933
Torsdag efter arbejde? Kom, Bun.

32
00:02:22,016 --> 00:02:23,726
Okay, torsdag efter arbejde.

33
00:02:24,352 --> 00:02:26,729
Okay. Skole.

34
00:02:37,448 --> 00:02:38,408
Godmorgen.

35
00:02:38,491 --> 00:02:39,701
Hej.

36
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
Lad være med det.

37
00:02:43,872 --> 00:02:45,498
Knagerne er kun til pynt.

38
00:02:45,582 --> 00:02:47,834
Ligesom varmtvandshanerne på toilettet?

39
00:02:47,917 --> 00:02:49,085
Og røgalarmerne.

40
00:02:49,169 --> 00:02:52,755
Ved I, der gror svampe i depotet?
Og ikke af den sjove slags.

41
00:02:52,839 --> 00:02:53,798
Nej.

42
00:02:55,884 --> 00:02:59,095
Den lyd skyldes som regel din mor.

43
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
-Eller Helen.
-Sommetider Elisapee.

44
00:03:02,348 --> 00:03:03,933
Sommetider den her.

45
00:03:04,017 --> 00:03:06,978
Du laver tit den lyd,
så giv os en ledetråd til.

46
00:03:07,478 --> 00:03:08,771
Det er stedet her.

47
00:03:08,855 --> 00:03:10,815
Her kunne være meget bedre.

48
00:03:10,899 --> 00:03:14,736
Jeg vil lave mere, udrette noget mere.

49
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
Se her.

50
00:03:18,198 --> 00:03:22,702
Teknisk set har den vandskade arbejdet her
i længere tid end mig.

51
00:03:22,785 --> 00:03:24,787
Du skal ikke røre ved den.

52
00:03:26,915 --> 00:03:30,376
Lækagen kommer på et dårligt tidspunkt.
Ved du, hvad jeg vil sige?

53
00:03:30,460 --> 00:03:32,045
At jeg skal gå hjem i bad?

54
00:03:32,128 --> 00:03:35,340
Nej. Vi er shortlistet
til polarforskningscentret.

55
00:03:35,423 --> 00:03:37,217
Det, din far har undersøgt?

56
00:03:37,300 --> 00:03:39,677
Valget står mellem os og Tuktuktalik.

57
00:03:39,761 --> 00:03:43,264
-Er det ikke en god nyhed?
-Ved du, hvorfor alt er nedslidt?

58
00:03:43,348 --> 00:03:47,143
Fordi 70 % af midlerne til infrastruktur
går til Tuktuktalik.

59
00:03:47,227 --> 00:03:48,603
Det lyder ikke fair.

60
00:03:48,686 --> 00:03:51,856
Mit modstykke der er Ellen White.

61
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
Hun er virkelig…

62
00:03:55,652 --> 00:03:56,694
…irriterende.

63
00:03:58,238 --> 00:03:59,989
Siaja, hvis du havde mit job…

64
00:04:02,617 --> 00:04:06,329
Ja, tanken er latterlig,
men hvis du var i mit sted,

65
00:04:06,412 --> 00:04:12,835
hvad ville du så gøre for at slå en by,
som er bedre end os på alle måder?

66
00:04:13,419 --> 00:04:15,713
-Strengt sagt.
-Ja.

67
00:04:16,339 --> 00:04:19,842
Okay. Vi spiller baseball hver lørdag.

68
00:04:19,926 --> 00:04:22,804
-Ja.
-Hvorfor ikke udfordre Tuktuktalik?

69
00:04:22,887 --> 00:04:25,014
En venskabskamp med fundraiser.

70
00:04:25,098 --> 00:04:27,183
Vi deler pengene ligeligt.

71
00:04:27,267 --> 00:04:30,144
Deler overskuddet med gæsteholdet og

72
00:04:31,271 --> 00:04:32,981
finder hvalrospikken frem.

73
00:04:33,064 --> 00:04:35,191
En hvalrospik-udfordring.

74
00:04:35,275 --> 00:04:36,901
Det er flere år siden. Ja.

75
00:04:36,985 --> 00:04:41,114
Og vi kan knuse Ellens hold
og vise vores kampånd.

76
00:04:41,197 --> 00:04:44,659
Ja. Og vi kunne få penge
til at sætte stedet her i stand

77
00:04:44,742 --> 00:04:46,286
og måske få centret.

78
00:04:46,369 --> 00:04:49,539
Ja, og tvære Ellen ud. Lad os gøre det.

79
00:04:49,622 --> 00:04:51,291
Lad os knuse Ellen.

80
00:05:01,968 --> 00:05:05,346
-Ikke for at prale, men tag den!
-Nej, det så jeg ikke.

81
00:05:09,976 --> 00:05:12,770
For nogle uger siden
ville ordet "hvalrospik-baseball"

82
00:05:12,854 --> 00:05:14,397
have blæst mig bagover.

83
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Nu tænker jeg bare: "Yo, sæt i gang."

84
00:05:17,859 --> 00:05:20,778
Ikke? Jeg begynder
at føle mig som en nordbo.

85
00:05:20,862 --> 00:05:23,072
Det siger kun sydboer.

86
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
Pokkers. Okay.

87
00:05:29,037 --> 00:05:30,955
DU SUTTER. PRØV AT VINDE UDEN MIG!

88
00:05:31,039 --> 00:05:32,582
Lort.

89
00:05:33,624 --> 00:05:35,877
-Hvad er der?
-Jeg skulle møde Ting.

90
00:05:35,960 --> 00:05:38,504
Men jeg måtte tale Helen fra,

91
00:05:38,588 --> 00:05:41,883
at cheerleaderne skulle synge strubesang.
Jeg glemte det.

92
00:05:41,966 --> 00:05:43,009
Pis.

93
00:05:44,135 --> 00:05:45,428
Var det noget vigtigt?

94
00:05:45,511 --> 00:05:49,182
Jeg har undgået ham,
og vi skal have styr på nogle ting.

95
00:05:49,265 --> 00:05:51,059
Jeg kender følelsen.

96
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
Hvordan det?

97
00:05:53,394 --> 00:05:56,856
Du ved meget om mig.
Jeg ved intet om dig. Det er unfair.

98
00:05:56,939 --> 00:05:58,691
Der er ikke meget at fortælle.

99
00:05:58,775 --> 00:06:03,112
Jeg havde en kæreste,
og jeg sagde, jeg tog herop et stykke tid.

100
00:06:03,196 --> 00:06:06,157
Hun bad mig ikke om ikke at rejse,
så her er jeg.

101
00:06:06,240 --> 00:06:09,118
Og jeg skal spille hvalrospik-baseball.
Ret fedt.

102
00:06:10,370 --> 00:06:15,124
Som belønning for den syndflod
af personlige oplysninger,

103
00:06:15,208 --> 00:06:17,919
hvad så med at være min holdkaptajn?

104
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
Mig en ære, kære frue.

105
00:06:27,470 --> 00:06:31,891
Puljen er på 22.000 og vokser stadig.
Vi får mindst 11.000.

106
00:06:31,974 --> 00:06:36,187
Hold da helt op, Siaja!
Du har overgået dig selv.

107
00:06:36,270 --> 00:06:39,482
Vi kom nok lidt skævt ind på hinanden,

108
00:06:39,565 --> 00:06:42,819
men du er måske min største bedrift.

109
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Tak?

110
00:06:44,904 --> 00:06:47,782
Selv tak. Og det var så lidt.

111
00:06:49,534 --> 00:06:51,702
Wow. De store kampkommentatorer.

112
00:06:51,786 --> 00:06:54,580
-Meget professionelt.
-Det er min første gang.

113
00:06:54,664 --> 00:06:57,250
-Det siger nok du til alle fyrene.
-Helen.

114
00:06:57,333 --> 00:06:58,793
Det seminar har vi lige afholdt.

115
00:06:58,876 --> 00:07:02,255
Nå, men Neil Armstrong
havde ikke været på Månen,

116
00:07:02,338 --> 00:07:05,007
før han steg ud af månekøretøjet.

117
00:07:05,591 --> 00:07:07,427
Det gav næsten mening.

118
00:07:07,510 --> 00:07:11,180
-Alt i orden?
-Jeg sagde ikke, jeg ville styre vildt.

119
00:07:11,264 --> 00:07:13,516
Fint. Du har tilsluttet den forkert.

120
00:07:20,314 --> 00:07:21,274
Hvor er Kuuk?

121
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Hej.

122
00:07:26,237 --> 00:07:29,323
-Du er blevet opgraderet.
-Tante brændte min pjækkert.

123
00:07:30,116 --> 00:07:33,995
Holdet ser godt ud.
Især Bannock. Se hans tempo.

124
00:07:34,996 --> 00:07:37,373
-Ikke?
-Jeg er hurtigere end Bannock.

125
00:07:37,457 --> 00:07:39,625
Er du? Vi har brug for hurtighed.

126
00:07:42,753 --> 00:07:46,424
-Her er mange børn og ældre.
-Må jeg ikke nok?

127
00:07:49,886 --> 00:07:51,554
-Jah!
-Jeg passer på hende.

128
00:07:54,557 --> 00:07:55,850
Holdet ser godt ud.

129
00:07:56,934 --> 00:07:58,436
Er I klar?

130
00:08:00,855 --> 00:08:01,772
Hvad er der?

131
00:08:02,773 --> 00:08:05,818
Måske siger jeg nu noget penibelt.

132
00:08:05,902 --> 00:08:08,821
Hvor er Ting? Han er vores bedste spiller.

133
00:08:08,905 --> 00:08:14,494
Vi er ikke gode venner.
Han er stadig sur på mig over… det hele.

134
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
Hvordan vinder vi uden ham?

135
00:08:17,121 --> 00:08:18,706
Vi behøver ham ikke.

136
00:08:18,789 --> 00:08:21,792
Vi har et superhold.
Se Elisapee. Hun er et vilddyr.

137
00:08:22,919 --> 00:08:24,837
Det er lige meget, om vi vinder.

138
00:08:24,921 --> 00:08:29,258
Er du klar over,
hvor vigtigt det er at ydmyge Ellen White?

139
00:08:31,052 --> 00:08:33,679
Helen!

140
00:08:33,763 --> 00:08:34,805
Hej!

141
00:08:34,889 --> 00:08:37,725
Der er hun.
Har hun en pink stribe i håret?

142
00:08:37,808 --> 00:08:38,684
Nam!

143
00:08:38,768 --> 00:08:40,728
Hun tror, hun er så sej.

144
00:08:41,229 --> 00:08:42,104
Hvad gør jeg?

145
00:08:42,772 --> 00:08:45,775
Tal med hende.
Det er en samtale, ikke en knivkamp.

146
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
Okay. Hej!

147
00:08:49,237 --> 00:08:52,949
Skønt at se dig! Du ældes stadig med ynde.

148
00:08:55,034 --> 00:08:57,411
Tak for invitationen til mudderpølen.

149
00:09:03,584 --> 00:09:05,211
Okay, så gør vi det.

150
00:09:07,463 --> 00:09:09,423
Det var da ikke så slemt, vel?

151
00:09:09,507 --> 00:09:12,510
Ellen overtalte mig til
at ændre betingelserne.

152
00:09:12,593 --> 00:09:13,636
Vinderen får alt.

153
00:09:13,719 --> 00:09:14,804
Hvad?

154
00:09:15,429 --> 00:09:18,558
Nej. Du må fortælle hende,
du begik en fejl.

155
00:09:18,641 --> 00:09:21,018
Laver du sjov? Du så, hvad der skete.

156
00:09:21,102 --> 00:09:23,646
-Hun er en djævel.
-Jeg siger, du begik en fejl.

157
00:09:23,729 --> 00:09:25,147
Jeg underskrev en aftale.

158
00:09:25,648 --> 00:09:29,026
Helen! Hvis vi taber, får vi ingenting.

159
00:09:29,110 --> 00:09:32,488
Jeg har bedt Mikey om at reparere taget.
Vi kan tabe penge.

160
00:09:32,572 --> 00:09:33,489
Fald nu ned.

161
00:09:33,573 --> 00:09:37,868
Du sagde, at vores hold er knaldgodt.
Vi kan slå dem.

162
00:09:40,454 --> 00:09:42,373
Hold da helt op.

163
00:09:43,791 --> 00:09:45,251
I er færdige.

164
00:09:49,422 --> 00:09:51,382
De er store.

165
00:09:54,302 --> 00:09:55,761
Jeg henter Ting.

166
00:09:58,514 --> 00:10:01,934
-Jeg mangler ikke gryderetter.
-Ting, det er mig.

167
00:10:07,982 --> 00:10:09,525
Gælder det den vigtige snak?

168
00:10:10,026 --> 00:10:12,486
Du kommer 100 timer for sent.

169
00:10:12,570 --> 00:10:15,114
Undskyld. Jeg fik travlt.

170
00:10:16,824 --> 00:10:19,827
-Jeg sendte en SMS.
-Ved du, hvor længe jeg ventede?

171
00:10:19,910 --> 00:10:22,371
Hele første sæson af Peaky Blinders.

172
00:10:22,455 --> 00:10:25,958
En skøn serie,
som du nu har ødelagt for mig.

173
00:10:26,042 --> 00:10:27,835
Endnu en gang undskyld.

174
00:10:28,336 --> 00:10:31,672
Men vi har brug for dig, kong Ting,
til baseballkampen.

175
00:10:31,756 --> 00:10:34,884
Du må fortælle dem,
du dummede dig ved at undgå mig.

176
00:10:36,636 --> 00:10:38,304
Jeg kom ikke for at skændes.

177
00:10:38,804 --> 00:10:42,391
Helen indgik et dumt væddemål,
og vi er nødt til at vinde.

178
00:10:42,892 --> 00:10:44,769
Det kan vi ikke uden dig.

179
00:10:46,479 --> 00:10:47,938
Okay. Så spiller jeg.

180
00:10:49,148 --> 00:10:50,149
På én betingelse.

181
00:10:50,232 --> 00:10:51,067
Aftale.

182
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
Hvilken betingelse?

183
00:10:53,527 --> 00:10:56,906
At vi taler sammen.
I dag. Lige efter kampen.

184
00:10:57,657 --> 00:10:59,158
-Okay.
-Hej, Ting.

185
00:11:01,410 --> 00:11:02,286
Er I to…

186
00:11:02,370 --> 00:11:03,371
Er du jaloux?

187
00:11:03,871 --> 00:11:07,124
Lækkert, en gryderet. Judy, du er skøn.

188
00:11:07,625 --> 00:11:08,709
Kom ind med den.

189
00:11:09,919 --> 00:11:11,837
Jeg skal vinde en vigtig kamp.

190
00:11:15,758 --> 00:11:17,051
Og så…

191
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
-Hej!
-Hvad laver du?

192
00:11:23,808 --> 00:11:25,685
Turtelduerne skal sidde sammen.

193
00:11:25,768 --> 00:11:27,520
Så er det nok.

194
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
Er det okay?

195
00:11:29,897 --> 00:11:31,857
Ja, det er et frit land.

196
00:11:32,566 --> 00:11:36,862
-Hvorfor tror du, vi har en ekstra stol?
-Tak. Undskyld.

197
00:11:39,699 --> 00:11:40,866
Er der et trick?

198
00:11:40,950 --> 00:11:43,828
Det var at få dig til at bøje dig forover.

199
00:11:47,873 --> 00:11:51,585
Tak, fordi du kom.
Hvorfor er du aldrig blevet gift?

200
00:11:54,213 --> 00:11:58,300
Af flere grunde.
Det hjælper ikke, at jeg bor i en kuffert.

201
00:11:58,384 --> 00:12:01,178
-Har du andre børn?
-Ikke mig bekendt.

202
00:12:01,262 --> 00:12:05,224
-Har du siddet i fængsel?
-En enkelt nat. En forveksling.

203
00:12:05,307 --> 00:12:07,518
-Kun en?
-Er din prostata okay?

204
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
Det ved jeg ikke. Neevee?

205
00:12:11,897 --> 00:12:14,692
Slap nu af, de damer.

206
00:12:15,484 --> 00:12:16,819
Jøsses.

207
00:12:18,028 --> 00:12:19,447
Hvorfor er du ikke gift?

208
00:12:22,032 --> 00:12:23,617
Hvem vil have suppe?

209
00:12:23,701 --> 00:12:24,660
-Mig.
-Ja.

210
00:12:27,955 --> 00:12:30,040
Ja. Sådan.

211
00:12:30,916 --> 00:12:35,212
Kong Ting!

212
00:12:42,845 --> 00:12:46,849
Siaja tryglede mig om at komme.
Hun sagde, her mangler mænd.

213
00:12:46,932 --> 00:12:48,309
Kuuk er kaptajn.

214
00:12:49,435 --> 00:12:51,645
Vi skal vinde, så brug Ting.

215
00:12:52,855 --> 00:12:53,731
I orden.

216
00:13:01,906 --> 00:13:08,871
Om lidt starter Ice Cove Bys
Inuktituk Baseball Fundraiserkamp.

217
00:13:09,455 --> 00:13:11,916
Jeg har forkortet det til ByFund.

218
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Og vi skal ikke lege arkæologer.

219
00:13:15,211 --> 00:13:16,504
Velkommen til ByFund!

220
00:13:16,587 --> 00:13:17,463
Jah!

221
00:13:19,423 --> 00:13:22,051
Elisapee kommer
med battet til dagens kamp.

222
00:13:22,885 --> 00:13:27,807
Som nok spilles i morgen,
hvis hun ikke får fart på.

223
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
Undskyld, Elisapee.

224
00:13:32,895 --> 00:13:37,483
I et land med meget lidt træ,
bruger vi i stedet knogler.

225
00:13:37,566 --> 00:13:39,819
Og sikke en knogle.

226
00:13:39,902 --> 00:13:44,240
Her er hvalrospikken!

227
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
Kom så, Ice Cove!

228
00:13:48,828 --> 00:13:50,746
-Ja!
-Sådan!

229
00:13:50,830 --> 00:13:56,001
Vi har spillet det i århundreder,
siger jeg uden at have researchet det.

230
00:13:56,085 --> 00:14:00,172
Men hvert samfund har sine regler.

231
00:14:00,256 --> 00:14:04,593
Så i retfærdighedens navn
følger vi et tilfældigt samfunds regler.

232
00:14:05,886 --> 00:14:07,263
Alaskas regler!

233
00:14:07,346 --> 00:14:08,222
Hvilke af dem?

234
00:14:09,014 --> 00:14:10,307
Eskimo-baseball!

235
00:14:10,391 --> 00:14:11,934
Esk***-baseball?

236
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
Hey.

237
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
Vi må sige "eskimo", men du må ikke.

238
00:14:17,189 --> 00:14:22,611
Fint, men Tuktuktalik Kulturcenter
snart får en ny 4K-fremviser.

239
00:14:25,406 --> 00:14:28,993
Har alle en mobil?
Jeg lægger et link til reglerne op.

240
00:14:33,163 --> 00:14:36,041
ALASKAS BASEBALLREGLER

241
00:14:36,125 --> 00:14:40,045
Eskimo-baseball har ingen baser.

242
00:14:41,589 --> 00:14:44,425
Som i USA kan man have
ni spillere på banen.

243
00:14:44,508 --> 00:14:46,594
Man kan også have flere.

244
00:14:46,677 --> 00:14:48,178
Se alle de mennesker.

245
00:14:48,262 --> 00:14:52,766
Man skal løbe fra en sikker zone
til en anden uden at blive ramt.

246
00:14:54,602 --> 00:14:57,855
Sådan udgår en spiller.
Medmindre man rammer hovedet.

247
00:14:59,189 --> 00:15:02,067
De tæller ikke.
Sådan spilles eskimo-baseball.

248
00:15:04,820 --> 00:15:08,490
Første hold med 400 point vinder!
Så spiller vi!

249
00:15:09,325 --> 00:15:10,743
-Kom så!
-Sådan!

250
00:15:18,083 --> 00:15:21,003
Godt slag af Taitusi. Det giver mange løb.

251
00:15:21,086 --> 00:15:25,382
Sjovt faktum: Sidst Taitusi var i byen,
friede han til tre af mine venner.

252
00:15:27,009 --> 00:15:29,470
Det er nok nærmere en advarsel.

253
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
Næste slåer er…

254
00:15:33,557 --> 00:15:34,934
…ham der.

255
00:15:35,017 --> 00:15:36,352
-Hvem er han?
-Ingen anelse.

256
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
Og ham der rammer.

257
00:15:39,563 --> 00:15:40,689
-Og…
-Ja!

258
00:15:40,773 --> 00:15:43,025
Kuuk samler den op og kaster.

259
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
Ham der kaster den tilbage,
og Kuuk griber den igen.

260
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
De spiller bold som far og søn.

261
00:15:53,077 --> 00:15:55,496
Hvis I er forvirrede, er I ikke alene.

262
00:15:55,579 --> 00:15:59,208
Det tog mig to år at forstå reglerne.

263
00:15:59,917 --> 00:16:02,628
Godt spillet af hjemmeholdet!

264
00:16:02,711 --> 00:16:06,131
Det hjælper lidt på, at vi allerede er…

265
00:16:06,215 --> 00:16:07,633
HJEM 021 - GÆSTER 064

266
00:16:07,716 --> 00:16:09,301
…43 point bagud.

267
00:16:09,385 --> 00:16:11,512
-43?
-Vi indhenter dem.

268
00:16:13,931 --> 00:16:15,307
Sutter vi?

269
00:16:15,391 --> 00:16:19,228
Hey, kun fjolser sutter.
Du er ikke noget fjols. Hvem er du?

270
00:16:20,354 --> 00:16:21,605
Hvem er du?

271
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
Jeg er din vrikkemås-superstjerne.

272
00:16:24,817 --> 00:16:29,780
Nemlig. Vis så mormor og morfar,
hvor hurtigt dine små tuktu-ben kan løbe.

273
00:16:29,863 --> 00:16:30,781
Kom her.

274
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
Okay, kom her.

275
00:16:36,787 --> 00:16:38,080
På dem. Af sted.

276
00:16:38,163 --> 00:16:40,624
Jeg håber, I har varmet suppen,

277
00:16:40,708 --> 00:16:44,086
for det vil tage tid,
hvis Ice Cove skal vinde det her.

278
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
Kom så, Bun! Løb!

279
00:16:51,468 --> 00:16:52,761
Kom så, Siaja!

280
00:16:56,473 --> 00:16:57,850
Griber Kuuk den?

281
00:16:57,933 --> 00:16:58,934
Åh nej.

282
00:16:59,018 --> 00:17:01,020
Ting efterlader ham på jorden.

283
00:17:04,565 --> 00:17:09,111
Det er nok derfor, Ting kaldes "kong".
Han styrer og er en dårlig holdspiller.

284
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
Du har ret. Det var beskidt gjort.

285
00:17:11,655 --> 00:17:12,948
HJEM 178 - GÆSTER 202

286
00:17:14,616 --> 00:17:16,285
Det er en høj bold, og…

287
00:17:17,536 --> 00:17:22,916
…Ting går efter Kuuk i stedet for bolden,
og gæsterne scorer igen.

288
00:17:23,751 --> 00:17:24,793
Helt ærligt!

289
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Fortæl de to, de er på samme hold.

290
00:17:27,337 --> 00:17:29,673
Jeg tror, de er på Siajas hold.

291
00:17:29,757 --> 00:17:32,843
Slåskamp!

292
00:17:34,261 --> 00:17:35,220
Timeout!

293
00:17:36,513 --> 00:17:37,598
Tag jer sammen!

294
00:17:37,681 --> 00:17:40,517
Siaja stopper slagsmålet.
Tuktuktalik scorer 12 point.

295
00:17:40,601 --> 00:17:44,104
Sig, det er løgn!
I kommer til at koste os kampen!

296
00:17:44,188 --> 00:17:46,648
Du har ret. Vi ter os som idioter.
Undskyld.

297
00:17:46,732 --> 00:17:48,984
Tag en pause. Du ser lidt træt ud.

298
00:17:49,068 --> 00:17:50,069
-Du skal…
-Nej.

299
00:17:53,989 --> 00:17:57,034
-Hvad er dit problem?
-Det er du. Og ham.

300
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
Hvordan kan Kuuk være dit problem?

301
00:17:59,203 --> 00:18:02,664
Du fandt tid til ham,
men ikke til dit barns far.

302
00:18:02,748 --> 00:18:04,291
Nå ja, alt handler om dig.

303
00:18:07,795 --> 00:18:10,714
Hvorfor kan I ikke være venner?

304
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
Jeg er ked af det, Bun.

305
00:18:14,009 --> 00:18:16,178
Vi skulle ikke have skændtes.

306
00:18:23,102 --> 00:18:26,146
-Ikke mere ballade. Det lover jeg.
-Hjælper det?

307
00:18:26,230 --> 00:18:27,272
Kom.

308
00:18:29,108 --> 00:18:31,819
Lad os afslutte kampen sammen.

309
00:18:31,902 --> 00:18:34,947
Vi nærmer os afslutningen,
og kampen er tæt.

310
00:18:35,030 --> 00:18:36,490
Ice Cove har kaldt timeout.

311
00:18:36,573 --> 00:18:39,368
Tag vanterne af,
for det her er neglebidende.

312
00:18:39,451 --> 00:18:40,577
Hey.

313
00:18:41,203 --> 00:18:43,831
Lad os droppe esk***tid og spille.

314
00:18:46,583 --> 00:18:48,627
HJEM 392 GÆSTER 399

315
00:18:48,710 --> 00:18:51,088
Venner, det handler om mere end penge.

316
00:18:51,171 --> 00:18:53,549
Ellen White er en ægte tyran.

317
00:18:53,632 --> 00:18:56,135
En, som giver folk
en grim frisure med pandehår

318
00:18:56,218 --> 00:18:58,303
og sender dem på kostskole.

319
00:18:58,387 --> 00:18:59,304
Ikke dig, Poe.

320
00:18:59,388 --> 00:19:01,598
Tuktuktalik har stjålet fra os i årtier.

321
00:19:01,682 --> 00:19:02,891
Det har gjort dem svage.

322
00:19:02,975 --> 00:19:05,602
Hvad sker der med de svage
i hvalrospik-baseball?

323
00:19:06,687 --> 00:19:10,649
Spillet er ude.
Så lad os give den fuld hammer mod de…

324
00:19:10,732 --> 00:19:12,192
…bæster.

325
00:19:12,276 --> 00:19:15,320
Og vi vil S på dem,
til de S i deres fine uniformer,

326
00:19:15,404 --> 00:19:19,616
og så kan de gå rundt
med S i b-u-k-s-e-r-n-e.

327
00:19:21,034 --> 00:19:24,246
De får en skidestor røvfuld! For Ice Cove!

328
00:19:24,329 --> 00:19:26,123
For Ice Cove!

329
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
Vi giver dem kong Ting.

330
00:19:27,958 --> 00:19:28,917
Jeg lytter.

331
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
Okay. Hør her…

332
00:19:35,257 --> 00:19:39,011
Hele Ice Cove-holdet står klar
i den sikre zone

333
00:19:39,094 --> 00:19:42,347
og sender vores bedste slåer ud.

334
00:19:42,431 --> 00:19:44,057
Kong Ting!

335
00:19:44,141 --> 00:19:47,269
Jægere! Fald tilbage! Gå dybt!

336
00:19:48,145 --> 00:19:51,148
Det er et tæt opgør.
Det kan blive afgjort nu.

337
00:20:09,833 --> 00:20:12,461
-Nu!
-En uventet kort bold.

338
00:20:14,671 --> 00:20:18,133
Fantastisk.
Hele Ice Cove-holdet løber i sikkerhed.

339
00:20:18,217 --> 00:20:20,135
Bliver én spiller ramt, er det slut.

340
00:20:20,219 --> 00:20:22,846
Løb!

341
00:20:32,314 --> 00:20:34,566
Vi mangler kun tre spillere mere!

342
00:20:34,650 --> 00:20:35,901
Kom så, Siaja!

343
00:20:43,408 --> 00:20:45,619
Næh nej.

344
00:20:45,702 --> 00:20:46,912
Du er ude.

345
00:20:46,995 --> 00:20:48,872
Nej, vi vandt.

346
00:20:48,956 --> 00:20:50,457
Vi vandt!

347
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
-Stille!
-Vi vandt!

348
00:20:52,334 --> 00:20:53,502
Nej, vi vandt!

349
00:20:53,585 --> 00:20:56,755
-Vi var enige om reglerne.
-Hvad?

350
00:20:59,174 --> 00:21:02,094
Kast mod hovedet tæller ikke!
Ice Cove vinder!

351
00:21:02,177 --> 00:21:04,680
Ja! Yes!

352
00:21:07,724 --> 00:21:08,725
Jah!

353
00:21:11,687 --> 00:21:14,523
Det var skønt at se dig, min ven.

354
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
-Lad os gentage det snart.
-Ja.

355
00:21:16,650 --> 00:21:19,111
Ja. Vi har brug for nye vinduer.

356
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
Den sved!

357
00:21:22,364 --> 00:21:26,285
Hvor er jeg glad for, du er på mit hold!

358
00:21:26,368 --> 00:21:30,038
-Det er dit hold, men jeg er din stjerne.
-Det er du.

359
00:21:31,873 --> 00:21:34,793
Anaana! Vi vandt!

360
00:21:36,753 --> 00:21:39,256
Hvor er jeg stolt af dig.

361
00:21:39,339 --> 00:21:41,466
-Jah!
-Vi gjorde det!

362
00:21:46,346 --> 00:21:48,765
Kommer du til festen?

363
00:21:53,603 --> 00:21:55,147
Jeg har en aftale.

364
00:21:58,066 --> 00:21:58,984
En anden gang?

365
00:21:59,735 --> 00:22:00,610
Helt sikkert.

366
00:22:01,111 --> 00:22:02,654
-Vi ses.
-Vi ses.

367
00:22:04,281 --> 00:22:08,118
Siaja! Pas på ryggen næste gang.

368
00:22:43,820 --> 00:22:47,324
Jeg prøvede sgu. Og jeg tager gryderetten!

369
00:22:59,753 --> 00:23:01,463
-Hallo.
-Hej, det er Siaja.

370
00:23:03,006 --> 00:23:04,966
Skulle vi tage en kop kaffe?

371
00:23:06,009 --> 00:23:07,928
TIL MINDE OM
BUFORD "BO" SALLAFFIE

372
00:24:00,105 --> 00:24:02,023
Tekster af: Henriette Saffron

