1
00:00:11,678 --> 00:00:14,472
DOS SEMANAS DESPUÉS

2
00:00:24,816 --> 00:00:27,485
Hola, viejo. Sigues escabulléndote, ¿eh?

3
00:00:27,986 --> 00:00:29,738
Hola, Siaja.

4
00:00:33,700 --> 00:00:36,745
Oye, ¿quieres que nos tomemos
un café algún día?

5
00:00:36,828 --> 00:00:39,497
Siento que no hemos pasado
mucho tiempo juntos.

6
00:00:39,581 --> 00:00:46,254
Oh, lo sé. Has estado muy ocupado.
Y yo he estado trabajando mucho.

7
00:00:46,337 --> 00:00:47,922
¿Y… cómo te va eso?

8
00:00:48,006 --> 00:00:51,092
De locos, pero de algún modo,
aún me siento infrautilizada.

9
00:00:51,176 --> 00:00:53,386
¿Desearías hacer cosas más importantes?

10
00:00:54,429 --> 00:00:55,263
Hmm.

11
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
Verás, es que… tengo que irme.

12
00:01:00,477 --> 00:01:01,770
La haces feliz, ¿sabes?

13
00:01:05,607 --> 00:01:12,530
Cuesta bastante… pillarla.
Pero empieza a parecer algo… de nuevo.

14
00:01:12,614 --> 00:01:14,074
Sí, es muy reservada.

15
00:01:14,157 --> 00:01:18,995
Oh, sí.
Y con respecto a eso… que vaya bien.

16
00:01:19,496 --> 00:01:20,789
Igualmente.

17
00:01:23,625 --> 00:01:27,712
Oye, normalmente tengo los viernes
por la tarde libres. Que lo sepas.

18
00:01:31,049 --> 00:01:32,717
Para el café. Sin prisa.

19
00:01:33,510 --> 00:01:36,137
AL NORTE DEL NORTE

20
00:01:46,648 --> 00:01:49,984
¡Bun! ¡Anaana está aquí!

21
00:01:53,321 --> 00:01:54,197
¡Ting!

22
00:01:56,157 --> 00:02:00,078
¡Esa ha llegado a la luna! Creo que
estás lista para un partido de béisbol de

23
00:02:00,161 --> 00:02:01,830
-verdad este finde.
-¡Sí! ¡Yuhu!

24
00:02:01,913 --> 00:02:04,124
-¿Qué? No, es muy pequeña.
-Tiene 7 años.

25
00:02:04,207 --> 00:02:06,835
Pero Ataata ha dicho que podía.

26
00:02:06,918 --> 00:02:10,964
-Pero Ataata no habló con Anaana.
-Porque Anaana no se habla con Ataata.

27
00:02:14,717 --> 00:02:18,179
-Vale, hablaremos.
-¿En serio? ¿Cuándo?

28
00:02:18,680 --> 00:02:21,641
Um, el jueves después del curro.
Vamos, Bun.

29
00:02:21,724 --> 00:02:23,852
Vale, pues el jueves después del curro.

30
00:02:24,352 --> 00:02:26,396
Vale. Al cole.

31
00:02:37,824 --> 00:02:39,534
-¡Buenos días!
-Kia ora.

32
00:02:40,034 --> 00:02:45,498
¡Ullaakkut! Oh, uh, yo no haría eso.
Esos ganchos son solo decorativos.

33
00:02:46,082 --> 00:02:48,334
¿Como los grifos de agua
caliente del baño?

34
00:02:48,418 --> 00:02:50,879
Y los detectores de humo.

35
00:02:50,962 --> 00:02:53,464
¿Sabéis que están saliendo setas en
el almacén? Y no son de las divertidas.

36
00:02:53,548 --> 00:02:54,215
No.

37
00:02:55,884 --> 00:03:00,388
Vale, cuando haces ese sonido,
es normalmente por tu madre. O por Helen.

38
00:03:00,471 --> 00:03:03,474
A veces, por
Elisapee. Y a veces, por ella.

39
00:03:03,558 --> 00:03:06,978
Haces mucho ese sonido.
Necesitamos otra pista.

40
00:03:07,478 --> 00:03:13,484
Es este lugar. Podría ser muchísimo mejor.
Quiero hacer más. Quiero hacer…

41
00:03:13,568 --> 00:03:18,531
cosas más importantes.
Es que mirad esto. A ver, técnicamente,

42
00:03:18,615 --> 00:03:22,785
esta humedad lleva trabajando
más tiempo aquí que yo.

43
00:03:23,286 --> 00:03:25,205
Yo no tocaría eso, si fuera tú.

44
00:03:26,915 --> 00:03:30,877
Este es el peor momento para tener una
gotera. ¿Sabes por qué te he llamado?

45
00:03:30,960 --> 00:03:32,170
¿Para decirme que me vaya
a casa a ducharme?

46
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
No,

47
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
somos finalistas para el
Centro de Investigación

48
00:03:35,215 --> 00:03:39,594
Polar para el que tu padre buscaba sitio.
Ahora está entre nosotros y Tuktuktalik.

49
00:03:39,677 --> 00:03:41,221
Espera, ¿y eso…no es bueno?

50
00:03:41,304 --> 00:03:43,264
¿Sabes por qué este lugar
se cae a pedazos?

51
00:03:43,348 --> 00:03:45,642
Porque el 70 % de financiación
de infraestructuras

52
00:03:45,725 --> 00:03:47,644
territoriales ha ido a TUKTUKTÁLIK.

53
00:03:47,727 --> 00:03:53,149
-Eso no me parece justo.
-Y mi homóloga ahí es una mujer llamada

54
00:03:53,233 --> 00:03:56,694
Ellen White. Es una auténtica… capulla.

55
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Siaja, si tuvieras mi trabajo…

56
00:04:02,492 --> 00:04:06,704
Sé que es absurdo incluso pensarlo,
pero si estuvieras en mi lugar,

57
00:04:06,788 --> 00:04:11,626
¿qué harías para derrotar a un pueblo
que es evidentemente mejor que nosotros

58
00:04:11,709 --> 00:04:12,835
en todos los sentidos?

59
00:04:13,628 --> 00:04:14,337
¡Es duro!

60
00:04:15,004 --> 00:04:15,713
Ya lo sé.

61
00:04:16,422 --> 00:04:19,842
Vale. Ya jugamos al béisbol cada sábado.

62
00:04:19,926 --> 00:04:20,677
Sí.

63
00:04:21,177 --> 00:04:25,181
¿Por qué no desafiamos a Tuktutalik?
Llámalo «partido amistoso benéfico».

64
00:04:25,265 --> 00:04:28,768
Haz un gran sorteo a medias.
Divide las ganancias entre

65
00:04:28,851 --> 00:04:32,563
la comunidad visitante y,
um… saca el viejo pito de morsa.

66
00:04:33,064 --> 00:04:37,860
¿Un desafío con el pito de morsa? Han
pasado años. Sí. Y podríamos machacar al

67
00:04:37,944 --> 00:04:40,655
equipo de Ellen… y
demostrar nuestro coraje.

68
00:04:40,738 --> 00:04:45,368
Claro. Y conseguir fondos extra para
arreglar este lugar y ser el centro de

69
00:04:45,451 --> 00:04:47,495
investigación.

70
00:04:48,371 --> 00:04:52,417
Sí, y de paso destruir pero bien a Ellen.
Hagámoslo. Machaquemos a Ellen.

71
00:05:02,176 --> 00:05:04,345
-¡Lamento restregártelo en tu cara!
-No, ni lo he visto.

72
00:05:04,429 --> 00:05:06,431
¡Mm! ¡Mm-mm, mm-mm!

73
00:05:10,018 --> 00:05:14,397
Si usas la expresión «béisbol con un
pito de morsa» hace unas semanas,

74
00:05:14,480 --> 00:05:18,276
hubiera flipado en colores.
Pero ahora lo pienso y «¡A por todas!

75
00:05:18,359 --> 00:05:20,361
», ¿Sabes? Me siento como un norteño.

76
00:05:20,862 --> 00:05:22,905
Solo los sureños dicen:
«Empiezo a sentirme como un norteño».

77
00:05:22,989 --> 00:05:24,824
Demonios. Vale. Bueno…

78
00:05:26,117 --> 00:05:26,951
Um…

79
00:05:29,537 --> 00:05:32,582
Oh, mierda. Mierda, mierda, mierda.

80
00:05:33,791 --> 00:05:35,835
-¿Qué?
-Había quedado con Ting,

81
00:05:35,918 --> 00:05:38,504
pero me lié planeando
el partido y quitándole

82
00:05:38,588 --> 00:05:43,301
de la cabeza a Helen lo de las animadoras
con cantos guturales, y me olvidé. Mierda.

83
00:05:43,384 --> 00:05:45,428
Hmm. ¿Era importante, o…?

84
00:05:45,511 --> 00:05:49,474
Lo he estado evitando durante semanas y
tenemos mucho de lo que hablar, así que…

85
00:05:49,557 --> 00:05:51,059
Sí. Sí, ya sé lo que es.

86
00:05:51,642 --> 00:05:52,226
¿Y eso?

87
00:05:53,519 --> 00:05:57,357
Tío, tú sabes mucho sobre mí y yo no
sé nada sobre ti. Es bastante injusto.

88
00:05:57,440 --> 00:06:00,068
Vale, es que no hay mucho que contar.
Tenía novia,

89
00:06:00,151 --> 00:06:03,863
le dije que iba a quedarme aquí un
tiempo y no me dijo: «No te vayas»,

90
00:06:03,946 --> 00:06:06,407
así que aquí estoy,
a punto de jugar a béisbol

91
00:06:06,491 --> 00:06:09,118
con un pito de morsa,
lo que es bastante guay.

92
00:06:09,202 --> 00:06:14,207
Um, como recompensa por esa avalancha
de información personal,

93
00:06:14,290 --> 00:06:17,919
¿qué te parecería ser el
capitán de mi equipo?

94
00:06:19,921 --> 00:06:21,005
Sería un honor, milady.

95
00:06:27,428 --> 00:06:29,639
La porra ahora está en 22 000 y subiendo,

96
00:06:29,722 --> 00:06:32,308
así que hoy nos iremos con
al menos 11 000 dólares.

97
00:06:32,392 --> 00:06:36,187
Madre mía,
Siaja, te has superado a ti misma.

98
00:06:36,270 --> 00:06:42,819
Sé que quizá empezamos con mal pie, pero…
podrías, ser sin duda mi mejor logro.

99
00:06:44,320 --> 00:06:45,363
¿Gracias?

100
00:06:45,446 --> 00:06:47,573
Gracias, y de nada.

101
00:06:49,534 --> 00:06:53,496
Comentaristas para el día del
partidazo. Esto parece muy profesional.

102
00:06:53,579 --> 00:06:54,580
Es mi primera vez.

103
00:06:54,664 --> 00:06:56,249
Se lo dirás a todos los chicos.

104
00:06:56,332 --> 00:06:57,166
Helen.

105
00:06:57,250 --> 00:06:58,793
Esto lo aprendimos ayer.

106
00:06:58,876 --> 00:06:59,752
Bueno,

107
00:06:59,836 --> 00:07:03,423
el señor Neil Armstrong tampoco había
estado en la luna hasta que salió de un

108
00:07:03,506 --> 00:07:04,966
salto de su nave espacial.

109
00:07:05,049 --> 00:07:08,177
Uh, eso casi ha tenido sentido.
¿Estás bien?

110
00:07:08,845 --> 00:07:11,222
He dicho que era mi primera vez,
no que no iba a petarlo.

111
00:07:11,305 --> 00:07:13,516
Genial. Oh, pero eso lo has conectado mal.

112
00:07:20,314 --> 00:07:21,858
-¿Y Kuuk?
-Eh… ahí.

113
00:07:24,402 --> 00:07:25,278
¡Hola!

114
00:07:25,987 --> 00:07:27,196
Alguien viene renovado.

115
00:07:28,197 --> 00:07:29,323
Mi tía me quemó el otro.

116
00:07:30,241 --> 00:07:33,995
Veo bien al equipo. Sobre todo ese chaval,
Bannock. Es un rayo.

117
00:07:34,996 --> 00:07:36,122
¿Verdad?

118
00:07:36,205 --> 00:07:37,748
Yo soy más rápida que Bannock.

119
00:07:37,832 --> 00:07:39,333
¿Sí? Pues nos irías bien.

120
00:07:41,169 --> 00:07:42,628
-Uh… Uh…
-¿Hmm?

121
00:07:42,712 --> 00:07:44,755
Hay personas de todas las edades.

122
00:07:44,839 --> 00:07:46,299
Por favor, Anaana.

123
00:07:49,093 --> 00:07:50,511
-Vale.
-¡Yuhu! ¡Sí!

124
00:07:51,095 --> 00:07:52,054
Tranquila.

125
00:07:52,138 --> 00:07:53,139
Gracias.

126
00:07:54,557 --> 00:07:55,975
El equipo pinta bien.

127
00:07:57,435 --> 00:07:58,436
¿Lista?

128
00:08:00,938 --> 00:08:01,772
¿Qué?

129
00:08:02,857 --> 00:08:06,903
Podría meterme en aguas pantanosas.
¿Dónde está Ting?

130
00:08:06,986 --> 00:08:08,821
Es nuestro mejor jugador.

131
00:08:09,489 --> 00:08:14,619
No nos llevamos muy bien.
Sigue molesto conmigo, ya sabes, por todo.

132
00:08:14,702 --> 00:08:16,579
Pero ¿cómo vamos a ganar sin él?

133
00:08:17,622 --> 00:08:20,833
No lo necesitamos.
Tenemos un equipo de la hostia.

134
00:08:20,917 --> 00:08:24,962
Mira Elisapee. Es una bestia.
Oye, no importa si ganamos esto.

135
00:08:25,046 --> 00:08:29,217
Siaja, ¿entiendes lo importante
que es humillar a Ellen White?

136
00:08:31,052 --> 00:08:32,053
¡Helen!

137
00:08:33,763 --> 00:08:38,768
¡Hola! Ahí está. ¿Lleva
un mechón rosa en el pelo?

138
00:08:38,851 --> 00:08:42,104
-¡Qué rico!
-Se cree muy guay. ¿Qué hago?

139
00:08:42,855 --> 00:08:46,317
Ve a saludarla.
Es una charla, no una pelea con cuchillos.

140
00:08:46,400 --> 00:08:52,698
Vale. ¡Hola! Qué maravilla verte.
Sigues envejeciendo con dignidad.

141
00:08:55,535 --> 00:08:57,954
Gracias por invitarnos a tu lodazal.

142
00:09:00,706 --> 00:09:03,543
Se me ha ocurrido una idea.
¿Y si el ganador se lo lleva todo?

143
00:09:03,626 --> 00:09:05,753
-Vale, hagámoslo.
-Hagámoslo.

144
00:09:07,547 --> 00:09:09,423
¿Lo ves? No ha sido para tanto.

145
00:09:09,507 --> 00:09:13,135
Ellen me ha convencido para cambiar las
reglas. El ganador se lo lleva todo.

146
00:09:13,219 --> 00:09:16,889
¿Qué? No. Tienes que volver y decirle

147
00:09:16,973 --> 00:09:18,683
que ha sido un error.

148
00:09:18,766 --> 00:09:22,019
¿Estás de coña?
Has visto lo que ha pasado. Es el demonio.

149
00:09:22,103 --> 00:09:23,479
Vale, yo le diré que
has cometido un error.

150
00:09:23,563 --> 00:09:24,981
He firmado un acuerdo.

151
00:09:25,731 --> 00:09:27,900
¡Helen! Si perdemos, no conseguimos nada.

152
00:09:27,984 --> 00:09:32,488
Ya le he dicho a Mikey que nos arregle la
gotera. Podríamos perder dinero con esto.

153
00:09:32,572 --> 00:09:33,990
Siaja, cálmate.

154
00:09:34,073 --> 00:09:36,951
Lo estabas diciendo tú misma,
nuestro equipo es increíble.

155
00:09:37,034 --> 00:09:37,868
Podemos vencerlos.

156
00:09:40,955 --> 00:09:42,790
Oh, Dios mío.

157
00:09:42,873 --> 00:09:45,459
Mm-mm-mmm. Vais a perder.

158
00:09:49,505 --> 00:09:51,757
Menudos grandullones.

159
00:09:54,385 --> 00:09:55,595
Iré a por Ting.

160
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
No necesito más comida.

161
00:10:00,683 --> 00:10:01,809
Ting, soy yo.

162
00:10:02,935 --> 00:10:03,728
Ah…

163
00:10:08,065 --> 00:10:12,486
¿Estás aquí para la gran charla?
Porque llegas… 100 horas tarde.

164
00:10:12,570 --> 00:10:18,284
Lo siento. Estaba ocupada y me olvidé.
Sinceramente, te mensajeé.

165
00:10:18,868 --> 00:10:21,787
¿Sabes cuánto esperé despierto?
Toda la primera temporada

166
00:10:21,871 --> 00:10:24,290
de Peaky Blinders.
Una serie increíble que se

167
00:10:24,373 --> 00:10:25,958
ha fastidiado por tu culpa.

168
00:10:26,042 --> 00:10:27,293
De nuevo, lo siento.

169
00:10:27,376 --> 00:10:29,879
Pero te necesitamos para
el partido de béisbol.

170
00:10:29,962 --> 00:10:31,756
La comunidad necesita al rey Ting.

171
00:10:32,256 --> 00:10:35,885
Tendrás que decirles que la has
cagado con todos tus evasivas.

172
00:10:36,719 --> 00:10:38,262
No he venido a discutir.

173
00:10:38,346 --> 00:10:42,350
Helen ha hecho una estúpida apuesta
y ahora tenemos que ganar.

174
00:10:42,433 --> 00:10:44,310
Y no podemos hacerlo sin ti.

175
00:10:46,562 --> 00:10:50,107
Vale,jugaré. Con una condición.

176
00:10:50,191 --> 00:10:53,444
¡Hecho! Espera. ¿Qué condición?

177
00:10:54,028 --> 00:10:56,489
Tenemos que hablar. Hoy. Tras el partido.

178
00:10:57,823 --> 00:10:58,407
Vale.

179
00:10:58,908 --> 00:10:59,700
Hola, Ting.

180
00:11:01,494 --> 00:11:02,244
¿Estáis…?

181
00:11:02,745 --> 00:11:08,209
¿Celosa? Mm, cazuela.
Judy, eres increíble. Déjala dentro.

182
00:11:08,292 --> 00:11:11,253
Tengo que ganar un partidazo.

183
00:11:15,758 --> 00:11:17,760
…Y luego, ella niliq'd.

184
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
-¡Hola!
-¿Pero qué haces?

185
00:11:23,808 --> 00:11:25,351
Los tortolitos deben sentarse juntos.

186
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
Ya basta.

187
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
¿Y estas de acuerdo?

188
00:11:30,398 --> 00:11:31,649
Sí, es un país libre.

189
00:11:32,149 --> 00:11:34,151
¿Qué crees que hace aqui esta silla?

190
00:11:34,652 --> 00:11:36,737
Oh, gracias. Perdón.

191
00:11:39,782 --> 00:11:42,243
-¿Este trasto tiene truco?
-Si, el truco eera

192
00:11:42,326 --> 00:11:43,828
conseguir que te agacharas

193
00:11:47,873 --> 00:11:50,292
Gracias por acompañarnos.
Ahora que estamos hablando,

194
00:11:50,376 --> 00:11:52,169
¿porqué no te has casado nunca?

195
00:11:53,629 --> 00:11:57,591
Uh, pues por muchos motivos, la
verdad. No ayuda ir con la maleta a

196
00:11:57,675 --> 00:11:59,802
-cuestas.
-¿Más hijos desconocidos?

197
00:11:59,885 --> 00:12:01,345
Uh, no que yo sepa, no.

198
00:12:01,429 --> 00:12:03,222
¿Y condenas? ¿Has estado en la cárcel?

199
00:12:03,305 --> 00:12:05,266
Una noche. Se equivocaron de hombre.

200
00:12:05,349 --> 00:12:06,183
¿Solo?

201
00:12:06,267 --> 00:12:07,518
¿Qué tal tu próstata?

202
00:12:08,561 --> 00:12:14,567
-Uh, no lo sé. ¿Neevee?
-Holay, chicas, calmaos.

203
00:12:16,026 --> 00:12:16,819
Por Dios.

204
00:12:18,237 --> 00:12:20,030
¿Porqué nunca te has casado?

205
00:12:22,199 --> 00:12:25,286
-¿Quién quiere sopa? ¿Sopa? Sí, atii.
-Yo. Mm.

206
00:12:27,872 --> 00:12:30,207
Sí.Eso es.Eso es

207
00:12:37,506 --> 00:12:38,340
¡Oh!

208
00:12:43,345 --> 00:12:47,391
Siaja me ha suplicado. Me ha
dicho que os faltaban jugadores.

209
00:12:47,475 --> 00:12:51,645
Sí, Kuuk es el capitán. Hay
que ganar, así que saca a Ting.

210
00:12:53,022 --> 00:12:54,315
Vale. Sí.

211
00:13:02,031 --> 00:13:05,618
En unos minutos se inaugurará el Festival
Jam de Béisbol Inuktitut para

212
00:13:05,701 --> 00:13:09,371
recaudar fondos para el centro comunitario
de la aldea de Ice Cove.

213
00:13:09,455 --> 00:13:11,749
Un dato curioso,
lo he acortado a Fest Jam.

214
00:13:11,832 --> 00:13:15,169
Antes de que lo preguntéis,
no hay fiesta ni tampoco jamón.

215
00:13:15,252 --> 00:13:17,755
-¡Bienvenidos al Fest Jam!
-¡Sí!

216
00:13:19,590 --> 00:13:22,885
Vemos a Elisapee trayendo el
bate para el partido de hoy.

217
00:13:22,968 --> 00:13:25,679
Que, um, probablemente se jugará mañana

218
00:13:25,763 --> 00:13:27,389
si no acelera el paso.

219
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
Lo siento. Lo siento, Elisapee.

220
00:13:32,645 --> 00:13:38,776
En una tierra donde escasea la madera,
recurrimos a los huesos.

221
00:13:38,859 --> 00:13:44,240
¡Y menudo hueso es este!
¡Aquí tenéis el pito de morsa!

222
00:13:46,408 --> 00:13:47,868
¡Vamos, Ice Cove!

223
00:13:48,828 --> 00:13:50,079
-¡A por ellos!
-¡Sí!

224
00:13:51,330 --> 00:13:56,001
A esto se ha jugado durante siglos y lo
digo sin haber investigado en absoluto,

225
00:13:56,085 --> 00:14:00,130
pero sí que sé que cada comunidad
tiene su conjunto de reglas únicas.

226
00:14:00,214 --> 00:14:03,175
Así que para ser justos,
elegiremos con las reglas

227
00:14:03,259 --> 00:14:04,593
de qué comunidad jugar.

228
00:14:05,761 --> 00:14:07,263
¡Las reglas de Alaska!

229
00:14:07,847 --> 00:14:08,556
¿Pero cuáles?

230
00:14:09,056 --> 00:14:10,307
¡Béisbol esquimal!

231
00:14:10,891 --> 00:14:11,934
¿Béisbol esquimal?

232
00:14:12,893 --> 00:14:14,353
-¿Cómo dices?
-Oye.

233
00:14:14,436 --> 00:14:15,104
Oh.

234
00:14:15,604 --> 00:14:17,189
Solo nosotros podemos decir esquimal.

235
00:14:17,273 --> 00:14:19,358
Lo que entiendo es que
el centro comunitario

236
00:14:19,441 --> 00:14:22,903
de Tuktúktalik está a punto de
tener un nuevo proyector 4K.

237
00:14:25,072 --> 00:14:28,993
Uh, ¿todos tenéis móvil?
Publicaré un enlace con las reglas.

238
00:14:33,163 --> 00:14:36,250
BÉISBOL DE ALASKA: LAS REGLAS

239
00:14:36,333 --> 00:14:39,962
Vale.
El béisbol esquimal no tiene ninguna base.

240
00:14:41,589 --> 00:14:44,258
Como en el americano,
podéis tener a nueve

241
00:14:44,341 --> 00:14:47,511
jugadores en el campo.
O podéis tener a más jugadores,

242
00:14:47,595 --> 00:14:49,471
no importa. Fijaos en esta foto.

243
00:14:49,555 --> 00:14:53,642
El objetivo del jugador es correr
de una zona de seguridad a otra sin

244
00:14:53,726 --> 00:14:57,897
que te golpeen. Y así lo eliminas.
Menos si es un golpe en la cabeza.

245
00:14:59,315 --> 00:15:02,276
En la cabeza no cuenta.
Así es el béisbol esquimal.

246
00:15:04,820 --> 00:15:08,490
Vale, el primer equipo que llegue a 400,
gana. ¡A jugar!

247
00:15:09,783 --> 00:15:10,743
¡Muy bien!

248
00:15:11,619 --> 00:15:12,661
¡Vamos allá!

249
00:15:18,083 --> 00:15:21,545
Buen golpe de Taitusi.
Conseguirá unas cuantas carreras con él.

250
00:15:21,629 --> 00:15:24,924
La última vez que Taitusi
estuvo en el pueblo,

251
00:15:25,007 --> 00:15:29,470
pidió matrimonio a tres amigas mías.
Supongo que es más bien

252
00:15:29,553 --> 00:15:34,350
una advertencia que otra cosa.
El siguiente que bateará es… este tío.

253
00:15:35,017 --> 00:15:36,936
-¿Quién es ese?
-No lo sé.

254
00:15:37,895 --> 00:15:41,857
Y este tío la golpea y… oh, la recoge
Kuuk y la lanza. Este… este tío vuelve a

255
00:15:41,941 --> 00:15:43,776
lanzarla atrás y Kuuk vuelve a cogerla.

256
00:15:43,859 --> 00:15:46,528
¡Sí, sí, sí! ¡Tú puedes!
¡Tú puedes! ¡Tú puedes!

257
00:15:46,612 --> 00:15:49,490
Vaya, juegan a pillarse como padre e hijo.

258
00:15:51,116 --> 00:15:52,493
-¡Síííííí!
-¡Síííííí!

259
00:15:52,576 --> 00:15:55,245
Si no os enterais,
bienvenidos y bienvenidas al club.

260
00:15:55,746 --> 00:15:58,916
Yo necesite dos años aquí
para entender este juego.

261
00:16:00,084 --> 00:16:06,632
¡Gran jugada del equipo local!
Hace menos doloroso que ya vayamos, a ver…

262
00:16:07,132 --> 00:16:09,301
43 puntos por detrás.

263
00:16:09,885 --> 00:16:10,594
¿43?

264
00:16:10,678 --> 00:16:11,512
Remontaremos.

265
00:16:14,098 --> 00:16:14,890
¿Somos lo peor?

266
00:16:15,391 --> 00:16:21,605
:Oye, solo los tontos lo son.
Y tú no lo eres. ¿Porque eres…?

267
00:16:22,189 --> 00:16:26,944
-Soy tu superestrella que menea el culo.
-Eso es. Venga, enséñales a los abuelos lo

268
00:16:27,027 --> 00:16:29,863
rápido que van tus piernecitas de tuktú,
¿vale?

269
00:16:29,947 --> 00:16:30,781
¡Ven aquí!

270
00:16:32,950 --> 00:16:34,159
Vale, ven aquí.

271
00:16:36,286 --> 00:16:37,746
A por ellos. Ve.

272
00:16:38,247 --> 00:16:40,624
Espero que todos os hayáis
calentado con la sopa,

273
00:16:40,708 --> 00:16:44,670
porque podríamos estar aquí un buen
rato si Ice Cove logra puntuar.

274
00:16:49,133 --> 00:16:50,300
Vamos, Bun. ¡A tope!

275
00:16:56,473 --> 00:17:01,020
¿Va a cogerla Kuuk?
Oh, no, Ting se le adelanta.

276
00:17:04,565 --> 00:17:09,111
Supongo que por eso a Ting le llaman rey.
Porque manda y es un compañero de mierda.

277
00:17:09,695 --> 00:17:12,322
Tienes toda la razón.
Ha sido una jugada fea.

278
00:17:14,616 --> 00:17:18,162
Una gran bola alta y…
Oh, Ting decide empujar a Kuuk

279
00:17:18,245 --> 00:17:22,332
en vez de coger la pelota,
y el equipo visitante ha vuelto a marcar.

280
00:17:23,834 --> 00:17:24,793
¡Vamos!

281
00:17:24,877 --> 00:17:26,795
Alguien debería decirles que
están en el mismo equipo.

282
00:17:26,879 --> 00:17:30,257
Un dato curioso:
creo que ambos están en el equipo Siaja.

283
00:17:37,014 --> 00:17:39,391
-¡Tiempo muerto! ¡Madurad! ¡Tiempo muerto!
-Siaja interviene mientras

284
00:17:39,475 --> 00:17:41,560
Tuktuktálik marca otros 12 puntos más.

285
00:17:41,643 --> 00:17:44,188
¿Me tomáis el pelo?
¡Nos haréis perder el partido!

286
00:17:44,271 --> 00:17:46,648
Tienes razón.
Estamos siendo unos idiotas. Lo siento.

287
00:17:46,732 --> 00:17:48,984
Tómate un descanso.
Te veo un poco cansado.

288
00:17:49,068 --> 00:17:50,110
-Oye, Ting…
-Por favor.

289
00:17:54,490 --> 00:17:55,783
¿Cuál es tu problema?

290
00:17:55,866 --> 00:17:57,576
Tú eres mi problema, y él también.

291
00:17:57,659 --> 00:17:59,078
¿Por qué Kuuk es tu problema?

292
00:17:59,161 --> 00:18:01,789
Sacas tiempo para él, no
para mí, el padre de tu hija.

293
00:18:01,872 --> 00:18:04,291
Oh,claro, todo gira en torno a ti.

294
00:18:07,878 --> 00:18:10,172
¿Por qué no podéis llevaros bien?

295
00:18:12,591 --> 00:18:16,011
Oh, lo siento mucho,
Bun. No deberíamos discutir.

296
00:18:23,268 --> 00:18:25,187
Se acabó discutir, te lo prometo.

297
00:18:25,270 --> 00:18:25,854
Sí.

298
00:18:26,355 --> 00:18:27,106
Vamos.

299
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
Terminemos el partido juntos.

300
00:18:30,943 --> 00:18:32,027
Vale.

301
00:18:32,111 --> 00:18:34,404
Bien,
nos acercamos al final y está reñido.

302
00:18:34,488 --> 00:18:37,741
Ice Cove ha pedido tiempo muerto.
Quitaos las manoplas porque esto

303
00:18:37,825 --> 00:18:39,159
es para comerse las uñas.

304
00:18:39,660 --> 00:18:44,248
Oye, basta de tiempo esquimal y juguemos.

305
00:18:46,583 --> 00:18:48,627
ICE COVE 392
VISITANTES 399

306
00:18:48,710 --> 00:18:51,630
Vale, chicos,
esto es más importante que el dinero.

307
00:18:51,713 --> 00:18:55,300
Ellen White es una terrorista emocional.
Rollo «córtame el pelo,

308
00:18:55,384 --> 00:18:59,304
hazme el peor flequillo y envíame a
un internado». No te ofendas, Poe.

309
00:18:59,388 --> 00:19:03,642
Tuktuktálik lleva décadas robando nuestros
recursos y los ha vuelto débiles.

310
00:19:03,725 --> 00:19:06,103
Y ¿qué pasa cuando eres
débil en el béisbol

311
00:19:06,186 --> 00:19:08,230
con pito de morsa? Que estás acabado.

312
00:19:08,313 --> 00:19:12,276
Así que todos en plan destructivo con
estos… con estos tarugos, vayamos

313
00:19:12,359 --> 00:19:15,821
a darles su merecido para que
se C encima de sus equipaciones

314
00:19:15,904 --> 00:19:19,616
perfectas y se larguen del pueblo
con un montón de M-I-E-R-D-A.

315
00:19:20,409 --> 00:19:21,118
¿Eh?

316
00:19:21,618 --> 00:19:24,413
¡Sí, vayamos a putearlos! ¡Por Ice Cove!

317
00:19:24,496 --> 00:19:26,623
-¡Ice Cove!
-¡Ice Cove! Vale, si quieren

318
00:19:26,707 --> 00:19:27,875
al rey Ting,se lo daremos.

319
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
Te escucho.

320
00:19:29,418 --> 00:19:32,754
Vale. Muy bien, escuchad.
Pues desde la zona de lanzamiento A…

321
00:19:35,340 --> 00:19:37,801
Ahora todo el equipo de
Ice Cove está esperando

322
00:19:38,385 --> 00:19:42,472
en la zona de seguridad y envía a nuestro
jugador más fuerte a batear.

323
00:19:44,141 --> 00:19:47,102
¡Cazadores!
¡Quedaos atrás! ¡Hacia el exterior!

324
00:19:47,644 --> 00:19:52,482
El partido está reñido.
Todo podría decidirse en esta jugada.

325
00:20:09,833 --> 00:20:10,667
¡Ahora!

326
00:20:11,168 --> 00:20:13,003
¡Y le da un toquecito de nada!

327
00:20:13,086 --> 00:20:14,379
-¡Venga!
-¡Sí, sí! ¡Vamos!

328
00:20:14,880 --> 00:20:16,715
Increíble.
Todo el equipo de Ice Cove va corriendo

329
00:20:16,798 --> 00:20:20,219
hacia la zona de seguridad.
Si golpean a un jugador, se acabó.

330
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

331
00:20:32,189 --> 00:20:34,024
Quedan tres por pasar.
¡Es todo lo que necesitamos!

332
00:20:34,107 --> 00:20:35,901
¡Vamos, Siaja!

333
00:20:37,986 --> 00:20:38,820
¡Ay!

334
00:20:39,738 --> 00:20:40,364
Oh…

335
00:20:43,408 --> 00:20:47,621
No, no, no, no, no, no,
no, no, no. Quedas eliminada.

336
00:20:47,704 --> 00:20:49,414
¡Eliminada! ¡Venga ya! ¡Hemos ganado!

337
00:20:49,498 --> 00:20:50,958
¡Silencio!

338
00:20:53,669 --> 00:20:55,420
Hemos acordado las reglas.

339
00:20:56,255 --> 00:20:57,089
¿Qué?

340
00:20:59,299 --> 00:21:04,263
¡Los golpes en la cabeza no
cuentan! ¡Gana Ice Cove! ¡Madre mía!

341
00:21:04,763 --> 00:21:05,889
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

342
00:21:11,853 --> 00:21:15,941
En serio, encantada de verte,
cielo. Repitámoslo algún día.

343
00:21:16,024 --> 00:21:16,566
Sí.

344
00:21:17,150 --> 00:21:19,903
Sí, hagámoslo más.
Necesitamos ventanas nuevas.

345
00:21:22,447 --> 00:21:24,908
Madre mía. Cuánto me alegro de que

346
00:21:24,992 --> 00:21:26,285
estés en mi equipo.

347
00:21:26,868 --> 00:21:29,246
Será tu equipo,
pero yo soy tu jugadora estrella.

348
00:21:29,329 --> 00:21:30,038
Ya lo creo.

349
00:21:31,832 --> 00:21:34,793
¡Anaana! ¡Hemos ganado!

350
00:21:36,753 --> 00:21:38,839
Estoy muy orgullosa de ti.

351
00:21:39,339 --> 00:21:39,923
¡Sí!

352
00:21:40,424 --> 00:21:41,341
¡Ganamos!

353
00:21:44,511 --> 00:21:45,345
Um…

354
00:21:46,471 --> 00:21:48,765
Uh… ¿Vendrás luego a la celebración, o…?

355
00:21:49,933 --> 00:21:50,767
Uh…

356
00:21:53,812 --> 00:21:55,147
Tengo un compromiso previo.

357
00:21:58,150 --> 00:21:58,984
Pero ¿más tarde?

358
00:21:59,568 --> 00:22:00,444
Por supuesto.

359
00:22:01,611 --> 00:22:02,446
Nos vemos.

360
00:22:02,529 --> 00:22:03,447
Hasta luego.

361
00:22:04,448 --> 00:22:08,118
¡Siaja!
Cúbrete las espaldas la próxima vez.

362
00:22:42,319 --> 00:22:47,240
Lo he intentado y me llevo esta cazuela.

363
00:22:59,878 --> 00:23:00,712
¿Diga?

364
00:23:00,796 --> 00:23:01,630
Hola, soy Siaja.

365
00:23:03,090 --> 00:23:04,758
Sí, ¿aún te apetece ese café?

366
00:23:06,009 --> 00:23:08,053
EN MEMORIA DE
BUFORD «BO» SALLAFFIE

