1
00:00:11,678 --> 00:00:15,557
DUA MINGGU KEMUDIAN

2
00:00:24,357 --> 00:00:25,608
Hai, Orang Tua.

3
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
Masih menyelinap, ya?

4
00:00:28,153 --> 00:00:29,529
Pagi, Siaja.

5
00:00:33,658 --> 00:00:36,745
Hei, kau mau minum kopi kapan-kapan?

6
00:00:36,828 --> 00:00:39,914
Rasanya kau dan aku
belum benar-benar mengobrol.

7
00:00:39,998 --> 00:00:42,917
Aku tahu. Kau sangat sibuk.

8
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
Lagi pula, aku sibuk kerja.

9
00:00:46,337 --> 00:00:47,922
Bagaimana pekerjaanmu?

10
00:00:48,006 --> 00:00:50,967
Sibuk, tetapi aku masih
merasa kurang dimanfaatkan.

11
00:00:51,051 --> 00:00:54,012
Kau berharap bisa membuat
gerakan yang lebih besar?

12
00:00:55,847 --> 00:00:58,099
Yah, mungkin sebaiknya aku pamit.

13
00:01:00,518 --> 00:01:01,770
Kau buat dia bahagia.

14
00:01:05,356 --> 00:01:06,649
Dia sulit dibaca.

15
00:01:07,650 --> 00:01:12,530
Namun, rasanya
seperti memulai sesuatu… lagi.

16
00:01:12,614 --> 00:01:14,699
- Ibuku cukup tertutup.
- Oh, ya.

17
00:01:15,742 --> 00:01:19,245
Mengingat hal itu, aku pamit.
Semoga harimu menyenangkan.

18
00:01:19,746 --> 00:01:20,747
Ya. Kau juga.

19
00:01:23,500 --> 00:01:27,295
Hei, aku biasanya libur Jumat sore.
Sekadar informasi.

20
00:01:30,632 --> 00:01:32,717
Untuk kopi. Jangan merasa terbeban.

21
00:01:46,356 --> 00:01:47,774
Bun!

22
00:01:48,775 --> 00:01:50,026
Anaana datang!

23
00:01:53,113 --> 00:01:54,072
Ting!

24
00:01:56,157 --> 00:01:58,409
Yang itu sampai ke bulan!

25
00:01:58,493 --> 00:02:01,663
Kau siap untuk pertandingan bisbol
akhir pekan ini.

26
00:02:01,746 --> 00:02:03,832
Apa? Tidak, dia terlalu kecil.

27
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
- Sudah tujuh tahun.
- Kata Ataata, boleh.

28
00:02:06,417 --> 00:02:10,964
- Ataata tak bilang pada Anaana.
- Karena Anaana tak bicara dengan Ataata.

29
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
Oke. Kita bicara.

30
00:02:16,594 --> 00:02:18,263
Benarkah? Kapan?

31
00:02:19,722 --> 00:02:21,933
Kamis sepulang kerja? Ayo, Bun.

32
00:02:22,016 --> 00:02:23,560
Oke. Kamis sepulang kerja.

33
00:02:24,352 --> 00:02:26,396
Oke. Sekolah.

34
00:02:37,574 --> 00:02:38,408
Selamat pagi!

35
00:02:38,491 --> 00:02:39,701
[Bahasa Maori] Halo.

36
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
Sebaiknya jangan.

37
00:02:43,872 --> 00:02:45,498
Gantungan itu hanya hiasan.

38
00:02:45,582 --> 00:02:49,085
- Seperti keran air panas di toilet?
- Dan detektor asap.

39
00:02:49,169 --> 00:02:52,839
Ada jamur yang tumbuh di gudang, tahu?
Bukan jamur yang enak.

40
00:02:52,922 --> 00:02:53,798
Ya, bukan.

41
00:02:55,884 --> 00:02:59,095
Oke, biasanya,
kau membuat suara itu karena ibumu.

42
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
- Atau Helen.
- Terkadang, Elisapee.

43
00:03:02,348 --> 00:03:03,933
Kadang juga yang ini.

44
00:03:04,017 --> 00:03:07,395
Terlalu sering bersuara begitu.
Kami butuh petunjuk lain.

45
00:03:07,478 --> 00:03:08,771
Tempat ini.

46
00:03:08,855 --> 00:03:10,815
Tempat ini bisa jauh lebih baik.

47
00:03:10,899 --> 00:03:14,736
Aku ingin berbuat lebih banyak.
Membuat gerakan yang lebih besar.

48
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
Lihat ini.

49
00:03:18,198 --> 00:03:22,702
Secara teknis, gelembung air ini
sudah bekerja di sini lebih lama dariku.

50
00:03:22,785 --> 00:03:24,579
Sebaiknya jangan sentuh.

51
00:03:26,915 --> 00:03:30,376
Ini saat terburuk untuk bocor.
Tahu kenapa kau kupanggil?

52
00:03:30,460 --> 00:03:32,128
Disuruh pulang dan mandi?

53
00:03:32,212 --> 00:03:35,423
Tidak, kita jadi kandidat
Pusat Penelitian Kutub.

54
00:03:35,506 --> 00:03:37,217
Yang dicari oleh ayahmu.

55
00:03:37,300 --> 00:03:39,677
Sekarang, antara kita dan Tuktuktalik.

56
00:03:39,761 --> 00:03:43,264
- Itu kabar baik, 'kan?
- Tahu kenapa tempat ini berantakan?

57
00:03:43,348 --> 00:03:47,143
Karena 70% dari dana infrastruktur daerah
dikirim ke Tuktuktalik.

58
00:03:47,227 --> 00:03:48,603
Kedengarannya tak adil.

59
00:03:48,686 --> 00:03:51,689
Rekanku di sana
adalah wanita bernama Ellen White.

60
00:03:51,773 --> 00:03:53,233
Dia benar-benar…

61
00:03:55,652 --> 00:03:56,486
menyebalkan.

62
00:03:58,238 --> 00:03:59,989
Siaja, jika kau di posisiku…

63
00:04:02,617 --> 00:04:06,246
Ini konyol untuk dipikirkan,
tetapi jika kau di posisiku,

64
00:04:06,329 --> 00:04:07,538
apa yang kau lakukan

65
00:04:08,331 --> 00:04:09,666
untuk mengalahkan kota

66
00:04:09,749 --> 00:04:12,835
yang terbukti lebih baik
dari kita dalam segala hal?

67
00:04:13,419 --> 00:04:15,713
- Sulit.
- Aku tahu.

68
00:04:16,339 --> 00:04:19,842
Oke. Kita sudah bermain bisbol
setiap hari Sabtu.

69
00:04:19,926 --> 00:04:22,804
- Ya.
- Kenapa kita tak tantang Tuktuktalik?

70
00:04:22,887 --> 00:04:25,098
Sebut saja pertandingan persahabatan.

71
00:04:25,181 --> 00:04:27,183
Buat taruhan besar, 50-50.

72
00:04:27,267 --> 00:04:29,978
Bagi hasilnya
dengan komunitas yang berkunjung,

73
00:04:31,271 --> 00:04:32,981
keluarkan penis walrus kita.

74
00:04:33,064 --> 00:04:36,901
Tantangan penis walrus.
Setelah bertahun-tahun tak ada.

75
00:04:36,985 --> 00:04:41,114
Kita bisa kalahkan tim Ellen
dan tunjukkan semangat juang kita.

76
00:04:41,197 --> 00:04:44,617
Ya. Kita bisa dapat dana tambahan
untuk perbaiki tempat ini

77
00:04:44,701 --> 00:04:46,286
dan jadi stasiun terpilih.

78
00:04:46,369 --> 00:04:49,539
Ya, dan hancurkan Ellen dalam prosesnya.
Ayo lakukan.

79
00:04:49,622 --> 00:04:51,207
Ayo hancurkan Ellen!

80
00:05:01,968 --> 00:05:05,346
- Bukan sombong, tetapi rasakan itu!
- Aku tak lihat itu.

81
00:05:09,892 --> 00:05:14,397
Jika kau bilang "bisbol penis walrus"
beberapa minggu lalu, aku pasti kaget.

82
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Namun sekarang, aku berpikir,
"Oi, aku siap."

83
00:05:17,859 --> 00:05:20,778
Tahu? Aku mulai merasa
seperti orang Utara asli.

84
00:05:20,862 --> 00:05:24,824
- Hanya orang Selatan yang bilang begitu.
- Sial. Baiklah. Yah…

85
00:05:29,037 --> 00:05:29,871
Sial.

86
00:05:29,954 --> 00:05:32,582
KAU PAYAH. TAK MUNGKIN MENANG TANPAKU!

87
00:05:33,624 --> 00:05:35,877
- Apa?
- Aku seharusnya bertemu Ting.

88
00:05:35,960 --> 00:05:40,256
Namun, aku harus mencegah Helen
memanggil penyanyi tenggorokan

89
00:05:40,340 --> 00:05:41,883
dan aku… lupa.

90
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
Sial.

91
00:05:44,135 --> 00:05:45,428
Apakah itu penting?

92
00:05:45,511 --> 00:05:49,223
Aku menghindar berminggu-minggu.
Banyak yang harus diselesaikan.

93
00:05:49,307 --> 00:05:50,600
Ya, aku tahu rasanya.

94
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
Bagaimana bisa?

95
00:05:53,353 --> 00:05:56,856
Kau tahu banyak tentangku,
aku tak tahu tentangmu. Tak adil.

96
00:05:56,939 --> 00:06:00,818
Tak banyak yang bisa diceritakan.
Aku punya pacar,

97
00:06:00,902 --> 00:06:04,947
kubilang aku akan ke sini
dan dia tidak bilang, "Jangan pergi."

98
00:06:05,031 --> 00:06:06,157
Jadi, aku di sini

99
00:06:06,240 --> 00:06:08,868
dan akan bermain
bisbol penis walrus. Keren.

100
00:06:10,370 --> 00:06:15,124
Sebagai hadiah untuk
longsoran informasi pribadimu barusan,

101
00:06:15,208 --> 00:06:17,919
apa kau mau jadi kapten timku?

102
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
Suatu kehormatan, Nona.

103
00:06:27,470 --> 00:06:31,891
Uang taruhannya mencapai 22 ribu,
jadi kita pasti dapat setidaknya 11 ribu.

104
00:06:31,974 --> 00:06:34,227
Astaga, Siaja!

105
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
Kau makin hebat lagi.

106
00:06:36,270 --> 00:06:39,482
Aku tahu awal kerja sama kita tidak mulus,

107
00:06:39,565 --> 00:06:42,819
tetapi, mungkin
kaulah pencapaian terbesarku.

108
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Terima kasih?

109
00:06:44,904 --> 00:06:47,532
Terima kasih. Dan sama-sama.

110
00:06:50,034 --> 00:06:53,496
Wah. Penyiar pertandingan besar.
Tampak sangat profesional.

111
00:06:53,579 --> 00:06:56,290
- Ini pertama kali.
- Itu katamu ke semua pria.

112
00:06:56,374 --> 00:06:58,793
- Helen.
- Ingat seminar soal pelecehan.

113
00:06:58,876 --> 00:07:01,838
Yah, Tuan Neil Armstrong
juga belum sampai ke bulan

114
00:07:01,921 --> 00:07:05,007
sebelum dia melompat
keluar dari kereta antariksanya.

115
00:07:05,591 --> 00:07:07,427
Itu hampir masuk akal.

116
00:07:07,510 --> 00:07:09,887
- Kau siap?
- Ini memang pertama kalinya.

117
00:07:09,971 --> 00:07:13,516
- Namun, aku pasti berhasil.
- Bagus. Oh, kau salah pasang.

118
00:07:20,314 --> 00:07:21,149
Di mana Kuuk?

119
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Hai!

120
00:07:26,237 --> 00:07:29,323
- Ada peningkatan.
- Ya, bibiku membakar mantelku.

121
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
Timnya tampak bagus.

122
00:07:31,951 --> 00:07:33,995
Khususnya Bannock. Cepat sekali.

123
00:07:34,996 --> 00:07:37,373
- Ya?
- Aku lebih cepat dari Bannock.

124
00:07:37,457 --> 00:07:39,292
Sungguh? Kita butuh yang cepat.

125
00:07:42,753 --> 00:07:46,257
- Ada banyak anak-anak dan tetua di sini.
- Kumohon, Anaana?

126
00:07:48,968 --> 00:07:50,636
Hore!

127
00:07:50,720 --> 00:07:51,554
Kujaga dia.

128
00:07:52,138 --> 00:07:53,055
Terima kasih.

129
00:07:54,557 --> 00:07:55,892
Tim kita tampak bagus.

130
00:07:56,934 --> 00:07:57,935
Baiklah. Siap?

131
00:08:00,813 --> 00:08:01,647
Apa?

132
00:08:02,773 --> 00:08:05,151
Aku mungkin menyentuh topik sensitif.

133
00:08:05,902 --> 00:08:07,320
Di mana Ting?

134
00:08:07,403 --> 00:08:08,821
Dia pemain terbaik kita.

135
00:08:09,405 --> 00:08:10,573
Kami tidak rukun.

136
00:08:10,656 --> 00:08:14,494
Dia masih marah padaku karena…
Kau tahu, semuanya.

137
00:08:14,577 --> 00:08:16,496
Mana bisa kita menang tanpa dia?

138
00:08:17,121 --> 00:08:18,706
Kita tak membutuhkannya.

139
00:08:18,789 --> 00:08:21,792
Kita punya tim jagoan.
Lihat Elisapee. Dia monster.

140
00:08:22,877 --> 00:08:24,837
Dengar, menang kalah tak penting.

141
00:08:24,921 --> 00:08:29,258
Siaja, apa kau tahu betapa pentingnya
mempermalukan Ellen White?

142
00:08:31,052 --> 00:08:33,679
Helen!

143
00:08:33,763 --> 00:08:34,805
Hai!

144
00:08:34,889 --> 00:08:37,725
Itu dia.
Ada garis merah muda di rambutnya?

145
00:08:37,808 --> 00:08:38,643
Lezat!

146
00:08:38,726 --> 00:08:40,478
Dia pikir dirinya keren.

147
00:08:41,229 --> 00:08:42,104
Aku harus apa?

148
00:08:42,772 --> 00:08:45,775
Sambut dia.
Ini percakapan, bukan adu pisau.

149
00:08:46,359 --> 00:08:48,194
Oke. Hai!

150
00:08:49,237 --> 00:08:50,863
Senang bertemu denganmu!

151
00:08:50,947 --> 00:08:52,615
Masih menua dengan anggun.

152
00:08:55,034 --> 00:08:57,245
Senang diundang ke lubang lumpur ini.

153
00:09:03,584 --> 00:09:05,086
Oke. Ayo kita lakukan.

154
00:09:07,463 --> 00:09:09,423
Lihat? Tidak terlalu buruk.

155
00:09:09,507 --> 00:09:12,510
Ellen membujukku
untuk mengubah aturan permainan.

156
00:09:12,593 --> 00:09:14,428
- Pemenang dapat semua.
- Apa?

157
00:09:15,429 --> 00:09:18,558
Tidak. Kembali dan katakan
kau membuat kesalahan.

158
00:09:18,641 --> 00:09:20,893
Kau bercanda? Kau lihat sendiri tadi.

159
00:09:20,977 --> 00:09:23,646
- Dia iblis.
- Akan kubilang kau salah bicara.

160
00:09:23,729 --> 00:09:26,649
- Aku sudah tanda tangan perjanjian.
- Helen!

161
00:09:26,732 --> 00:09:28,943
Jika kalah, kita tak dapat apa-apa.

162
00:09:29,026 --> 00:09:32,572
Mikey sudah kuminta perbaiki atap.
Kita bisa kehilangan uang.

163
00:09:32,655 --> 00:09:33,489
Siaja, tenang.

164
00:09:33,573 --> 00:09:36,742
Kau sendiri yang bilang,
tim kita luar biasa.

165
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
Kita bisa menang.

166
00:09:40,454 --> 00:09:42,331
Astaga.

167
00:09:43,791 --> 00:09:44,875
Kalian akan kalah.

168
00:09:49,422 --> 00:09:51,382
Orang-orang itu besar.

169
00:09:54,302 --> 00:09:55,553
Aku akan jemput Ting.

170
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
Aku tak butuh kaserol lagi.

171
00:10:00,641 --> 00:10:01,934
Ting, ini aku.

172
00:10:07,982 --> 00:10:09,400
Kau datang untuk bicara?

173
00:10:10,026 --> 00:10:12,486
Kau terlambat 100 jam.

174
00:10:12,570 --> 00:10:15,114
Maaf. Aku sibuk, dan aku lupa.

175
00:10:16,824 --> 00:10:18,284
Aku mengirimimu pesan.

176
00:10:18,367 --> 00:10:22,371
Berapa lama aku menunggu?
Sepanjang musim pertama Peaky Blinders.

177
00:10:22,455 --> 00:10:25,958
Tontonan luar biasa
yang sekarang rusak karenamu.

178
00:10:26,042 --> 00:10:27,835
Sekali lagi, aku minta maaf.

179
00:10:28,336 --> 00:10:31,672
Kami butuh kau di pertandingan.
Warga butuh Raja Ting.

180
00:10:31,756 --> 00:10:34,884
Beri tahu mereka,
ini salahmu karena terus menghindar.

181
00:10:36,594 --> 00:10:38,095
Aku tidak ingin berdebat.

182
00:10:38,721 --> 00:10:42,224
Helen membuat taruhan bodoh,
dan sekarang kita harus menang.

183
00:10:42,892 --> 00:10:44,352
Kami tak bisa tanpamu.

184
00:10:46,395 --> 00:10:47,938
Baik. Aku akan bertanding.

185
00:10:49,148 --> 00:10:50,983
- Dengan satu syarat.
- Sepakat.

186
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
Tunggu. Apa syaratnya?

187
00:10:53,527 --> 00:10:56,906
Kita bicara. Hari ini.
Tepat setelah pertandingan.

188
00:10:57,657 --> 00:10:58,824
- Oke.
- Hai, Ting.

189
00:11:01,327 --> 00:11:03,120
- Apa kalian berdua…
- Cemburu?

190
00:11:03,788 --> 00:11:05,331
Wah, kaserol.

191
00:11:05,831 --> 00:11:08,709
Judy, kau luar biasa. Bawa saja ke dalam.

192
00:11:09,877 --> 00:11:11,837
Masih ada yang harus kumenangkan.

193
00:11:15,758 --> 00:11:17,051
Lalu dia…

194
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
- Hai!
- Apa yang kau lakukan?

195
00:11:23,808 --> 00:11:25,685
Sejoli harus duduk bersama.

196
00:11:25,768 --> 00:11:27,061
Cukup.

197
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
Apa boleh?

198
00:11:29,897 --> 00:11:31,857
Ya, ini negara bebas.

199
00:11:32,608 --> 00:11:36,654
- Kenapa lagi kami membawa kursi tambahan?
- Terima kasih. Permisi.

200
00:11:39,615 --> 00:11:43,411
- Ada trik untuk membukanya?
- Ya. Triknya, kau harus membungkuk.

201
00:11:47,873 --> 00:11:51,585
Terima kasih sudah datang.
Omong-omong, kenapa kau tak menikah?

202
00:11:54,213 --> 00:11:58,300
Ada banyak alasan.
Salah satunya, aku hidup berpindah-pindah.

203
00:11:58,384 --> 00:11:59,844
Kau punya anak lain?

204
00:11:59,927 --> 00:12:01,178
Setahuku, tidak ada.

205
00:12:01,262 --> 00:12:03,222
Apa kau pernah masuk penjara?

206
00:12:03,305 --> 00:12:05,224
Satu malam. Salah identitas.

207
00:12:05,307 --> 00:12:07,518
- Hanya itu?
- Bagaimana prostatmu?

208
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
Aku tak tahu. Neevee?

209
00:12:11,897 --> 00:12:14,525
Ya ampun. Nona-nona, tenanglah.

210
00:12:15,985 --> 00:12:16,819
Astaga.

211
00:12:18,028 --> 00:12:19,447
Kenapa kau tak menikah?

212
00:12:22,032 --> 00:12:23,617
Siapa yang mau sup? Sup?

213
00:12:23,701 --> 00:12:24,660
- Aku.
- Ya.

214
00:12:27,955 --> 00:12:30,040
Ya. Bagus.

215
00:12:31,959 --> 00:12:36,422
Raja Ting!

216
00:12:42,845 --> 00:12:46,849
Siaja memohon aku datang.
Katanya, kita kekurangan tenaga.

217
00:12:46,932 --> 00:12:48,309
Ya. Kuuk adalah kapten.

218
00:12:49,435 --> 00:12:51,645
Kita harus menang. Manfaatkan Ting.

219
00:12:52,855 --> 00:12:53,731
Oke. Ya.

220
00:13:01,906 --> 00:13:07,119
Sesaat lagi, Festival Bisbol Inuktitut
Penggalangan Dana Balai Masyarakat,

221
00:13:07,203 --> 00:13:08,871
Hamlet of Ice Cove, dimulai.

222
00:13:09,455 --> 00:13:12,249
Fakta menarik,
aku menyingkatnya jadi "Ham Jam."

223
00:13:12,333 --> 00:13:15,127
Sebelum kau bertanya,
tak ada ham ataupun jem.

224
00:13:15,211 --> 00:13:17,171
- Selamat datang di Ham Jam!
- Ya!

225
00:13:19,340 --> 00:13:22,051
Elisapee membawa
tongkat pertandingan hari ini.

226
00:13:22,885 --> 00:13:27,556
Yang mungkin baru bisa dimainkan besok
jika dia berjalan selambat itu.

227
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
Maaf. Maaf, Elisapee.

228
00:13:32,895 --> 00:13:35,731
Di tanah yang kekurangan kayu,

229
00:13:35,815 --> 00:13:37,483
kita memanfaatkan tulang.

230
00:13:37,566 --> 00:13:39,819
Dan ini tulang yang luar biasa.

231
00:13:39,902 --> 00:13:43,864
Inilah penis walrus!

232
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
Ayo, Ice Cove!

233
00:13:48,828 --> 00:13:50,746
- Ya!
- Ini dia!

234
00:13:50,830 --> 00:13:53,290
Ini telah dimainkan selama berabad-abad.

235
00:13:53,374 --> 00:13:56,001
Aku memang bicara
tanpa cari tahu sebelumnya,

236
00:13:56,085 --> 00:14:00,172
tetapi aku tahu setiap komunitas punya
aturan unik mereka sendiri.

237
00:14:00,256 --> 00:14:04,426
Jadi, demi keadilan, kita akan bermain
dengan aturan komunitas acak.

238
00:14:05,886 --> 00:14:07,263
Aturan Alaska!

239
00:14:07,346 --> 00:14:08,222
Yang mana?

240
00:14:09,139 --> 00:14:10,307
Bisbol Eskimo!

241
00:14:10,391 --> 00:14:11,934
Bisbol Esk***?

242
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
Hei.

243
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
Kami boleh bilang Eskimo,
kau tidak. Paham?

244
00:14:17,189 --> 00:14:20,109
Aku paham
bahwa Balai Masyarakat Tuktuktalik

245
00:14:20,192 --> 00:14:22,278
akan dapat proyektor 4K baru.

246
00:14:25,406 --> 00:14:27,199
Semua orang punya ponsel?

247
00:14:27,283 --> 00:14:28,993
Kuposting tautan aturannya.

248
00:14:33,163 --> 00:14:36,041
PERATURAN BISBOL ALASKA

249
00:14:36,125 --> 00:14:40,045
Oke. Di Bisbol Eskimo tidak ada pangkalan.

250
00:14:41,589 --> 00:14:44,425
Seperti bisbol Amerika,
ada sembilan pemain.

251
00:14:44,508 --> 00:14:46,594
Atau lebih. Tak ada yang peduli.

252
00:14:46,677 --> 00:14:48,178
Lihat, banyak orang.

253
00:14:48,262 --> 00:14:52,766
Targetnya, berlari dari satu zona aman
ke zona aman lain tanpa terpukul.

254
00:14:54,602 --> 00:14:58,230
Begitulah cara mengeluarkan pemain.
Kecuali pukulan di kepala.

255
00:14:59,231 --> 00:15:02,151
Itu tak masuk hitungan.
Demikianlah bisbol Eskimo.

256
00:15:04,820 --> 00:15:07,323
Oke, tim pertama yang meraih 400 menang!

257
00:15:07,406 --> 00:15:08,490
Ayo main!

258
00:15:09,325 --> 00:15:10,743
- Ayo!
- Baiklah!

259
00:15:18,083 --> 00:15:21,003
Pukulan bagus dari Taitusi.
Dia bisa berlari jauh.

260
00:15:21,086 --> 00:15:25,382
Fakta menarik. Terakhir kali dia datang,
Taitusi melamar tiga temanku.

261
00:15:27,009 --> 00:15:29,470
Itu bukan fakta menarik. Itu peringatan.

262
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
Selanjutnya, yang maju adalah

263
00:15:33,557 --> 00:15:34,934
orang ini.

264
00:15:35,017 --> 00:15:36,352
- Siapa dia?
- Entah.

265
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
Dan orang ini memukul…

266
00:15:39,563 --> 00:15:40,689
- Dan…
- Ya!

267
00:15:40,773 --> 00:15:43,025
Diambil oleh Kuuk, lalu dilempar.

268
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
Orang ini melemparnya lagi,
dan Kuuk menangkapnya lagi.

269
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
Mereka main tangkap bola
seperti ayah dan anak.

270
00:15:53,077 --> 00:15:55,496
Jika bingung, kalian tidak sendiri.

271
00:15:55,579 --> 00:15:59,291
Setelah dua tahun tinggal di sini,
aku baru paham permainan ini.

272
00:15:59,792 --> 00:16:02,628
Permainan hebat dari tim tuan rumah!

273
00:16:02,711 --> 00:16:06,131
Sedikit mengobati
dari fakta bahwa kita sudah…

274
00:16:06,215 --> 00:16:07,633
TUAN RUMAH 21, TAMU 64

275
00:16:07,716 --> 00:16:09,301
…kalah 43 poin.

276
00:16:09,385 --> 00:16:11,512
- Empat puluh tiga?
- Pasti terkejar.

277
00:16:13,931 --> 00:16:15,307
Apa kita payah?

278
00:16:15,391 --> 00:16:19,228
Hei, hanya pecundang yang payah.
Kau bukan pecundang. Kau siapa?

279
00:16:20,354 --> 00:16:21,605
Kau siapa?

280
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
Aku jagoan goyang pantatmu.

281
00:16:24,817 --> 00:16:25,651
Itu benar.

282
00:16:25,734 --> 00:16:29,822
Tunjukkan pada Nenek dan Kakek
seberapa cepat kaki tuktu kecilmu, oke?

283
00:16:29,905 --> 00:16:30,781
Kemari!

284
00:16:32,783 --> 00:16:34,159
Baiklah, kemari.

285
00:16:36,787 --> 00:16:37,913
Kalahkan mereka.

286
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
Kuharap semua sudah hangat
setelah makan sup.

287
00:16:40,708 --> 00:16:44,086
Karena kita akan lama di sini,
jika Ice Cove ingin menang.

288
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
Ayo, Bun. Ayo!

289
00:16:51,468 --> 00:16:52,761
Ayo, Siaja.

290
00:16:56,473 --> 00:16:57,891
Apa Kuuk akan menangkap?

291
00:16:57,975 --> 00:16:58,934
Oh, tidak.

292
00:16:59,018 --> 00:17:01,020
Ting menjatuhkannya ke dalam debu.

293
00:17:04,565 --> 00:17:09,111
Karena itu Ting dipanggil "Raja."
Berkuasa, tetapi pemain tim yang buruk.

294
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
Kau benar. Itu curang.

295
00:17:11,655 --> 00:17:12,948
TUAN RUMAH 178, TAMU 202

296
00:17:14,616 --> 00:17:16,285
Pukulan melambung, dan…

297
00:17:16,994 --> 00:17:19,955
Oh! Ting mendorong Kuuk,
bukannya menangkap bola,

298
00:17:20,039 --> 00:17:22,916
dan tim tamu kembali mencetak skor.

299
00:17:23,751 --> 00:17:24,793
Ayolah!

300
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Ingatkan bahwa mereka satu tim.

301
00:17:27,337 --> 00:17:29,673
Fakta menarik, keduanya di Tim Siaja.

302
00:17:30,257 --> 00:17:34,178
Bertarung!

303
00:17:34,261 --> 00:17:35,345
Berhenti sebentar!

304
00:17:36,513 --> 00:17:37,598
Bersikaplah dewasa!

305
00:17:37,681 --> 00:17:40,517
Siaja memisahkan.
Tuktuktalik dapat 12 skor lagi.

306
00:17:40,601 --> 00:17:44,104
Kalian bercanda?
Kalian akan membuat kita kalah!

307
00:17:44,188 --> 00:17:46,648
Kau benar. Kita bodoh. Maafkan aku.

308
00:17:46,732 --> 00:17:48,984
Kau perlu istirahat. Kau tampak lelah.

309
00:17:49,068 --> 00:17:50,069
- Kau…
- Kumohon.

310
00:17:53,989 --> 00:17:57,034
- Apa masalahmu?
- Kaulah masalahku. Dan dia.

311
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
Kenapa Kuuk masalahmu?

312
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
Ada waktu untuknya,
tetapi tidak untukku, ayah dari anakmu.

313
00:18:02,748 --> 00:18:04,291
Tentu, semua tentangmu.

314
00:18:07,711 --> 00:18:10,672
Kenapa kalian tidak bisa akur?

315
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
Maaf, Bun.

316
00:18:14,009 --> 00:18:15,886
Kami seharusnya tak berdebat.

317
00:18:23,102 --> 00:18:25,646
- Tak ada lagi pertengkaran. Janji.
- Ya?

318
00:18:26,230 --> 00:18:27,272
Ayo.

319
00:18:29,108 --> 00:18:31,819
- Ayo selesaikan permainan ini bersama.
- Oke.

320
00:18:31,902 --> 00:18:34,947
Pertandingan hampir berakhir,
dan skornya ketat.

321
00:18:35,030 --> 00:18:36,490
Ice Cove minta jeda.

322
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
Lepas sarung tangan.
Kalian akan gigit kuku.

323
00:18:39,576 --> 00:18:40,410
Hei.

324
00:18:41,203 --> 00:18:43,831
Ayo tinggalkan gaya Esk***
dan main serius.

325
00:18:46,583 --> 00:18:48,627
TUAN RUMAH 392, TAMU 399

326
00:18:48,710 --> 00:18:51,088
Oke, Kawan-kawan, ini lebih dari uang.

327
00:18:51,171 --> 00:18:53,549
Ellen White adalah teroris asli.

328
00:18:53,632 --> 00:18:58,303
"Potong rambutku, beri aku poni terjelek,
kirim aku ke sekolah asrama."

329
00:18:58,387 --> 00:18:59,304
Bukan kau, Poe.

330
00:18:59,388 --> 00:19:02,891
Tuktuktalik mencuri sumber daya kita.
Namun, mereka melemah.

331
00:19:02,975 --> 00:19:05,602
Jika mereka melemah
di bisbol penis walrus?

332
00:19:06,687 --> 00:19:07,896
Mereka tamat.

333
00:19:07,980 --> 00:19:10,649
Jadi, ayo kita bantai para…

334
00:19:11,233 --> 00:19:12,192
pecundang ini.

335
00:19:12,276 --> 00:19:15,320
B-A-B di M mereka
sampai mereka B-A-B di seragam,

336
00:19:15,404 --> 00:19:19,616
lalu mereka akan berjalan keliling kota
dengan T di C-E-L-A-N-A mereka.

337
00:19:19,700 --> 00:19:20,951
Ha?

338
00:19:21,034 --> 00:19:24,246
Ya, ayo bantai para bajingan itu!
Demi Ice Cove!

339
00:19:24,329 --> 00:19:26,123
Demi Ice Cove!

340
00:19:26,206 --> 00:19:29,126
- Kita buat mereka rasakan Raja Ting.
- Bagaimana?

341
00:19:29,209 --> 00:19:30,669
Oke. Tunggu…

342
00:19:35,257 --> 00:19:39,178
Seluruh tim Ice Cove sekarang menunggu
di zona aman,

343
00:19:39,261 --> 00:19:42,097
mengirim pemukul terberat kita.

344
00:19:42,181 --> 00:19:44,057
Raja Ting!

345
00:19:44,141 --> 00:19:47,269
Pemburu! Jaga di belakang! Ke belakang!

346
00:19:48,145 --> 00:19:51,148
Hampir selesai.
Semua bergantung pada babak ini.

347
00:20:09,833 --> 00:20:12,461
- Sekarang!
- Pukulan ringan tiba-tiba!

348
00:20:14,671 --> 00:20:18,008
Luar biasa.
Seluruh tim Ice Cove berlari ke zona aman.

349
00:20:18,091 --> 00:20:20,052
Jika satu terpukul, mereka kalah.

350
00:20:20,135 --> 00:20:22,804
Ayo!

351
00:20:32,314 --> 00:20:34,566
Hanya tiga pemain lagi tersisa!

352
00:20:34,650 --> 00:20:35,901
Ayo, Siaja!

353
00:20:43,408 --> 00:20:45,535
Tidak!

354
00:20:45,619 --> 00:20:46,912
Kau terpukul.

355
00:20:46,995 --> 00:20:48,872
Tidak, kami menang.

356
00:20:48,956 --> 00:20:50,457
Kami menang!

357
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
- Diam!
- Kami menang!

358
00:20:52,334 --> 00:20:53,502
Tidak, kami menang!

359
00:20:53,585 --> 00:20:56,755
- Kita sudah menyepakati aturannya.
- Apa?

360
00:20:59,132 --> 00:21:02,386
Tak boleh pukul ke kepala!
Skornya sah! Ice Cove menang!

361
00:21:02,469 --> 00:21:04,680
Hore!

362
00:21:07,724 --> 00:21:08,725
Hore!

363
00:21:11,687 --> 00:21:14,523
Senang bertemu denganmu, Sayang.

364
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
- Ayo lakukan ini lagi.
- Ya.

365
00:21:16,650 --> 00:21:19,278
Ayo. Kami butuh jendela baru.

366
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
Oh, rasakan itu.

367
00:21:22,364 --> 00:21:26,285
Astaga. Aku senang kau ada di timku.

368
00:21:26,368 --> 00:21:28,745
Tak hanya itu. Aku pemain terhebatmu.

369
00:21:28,829 --> 00:21:30,038
Benar sekali.

370
00:21:31,873 --> 00:21:34,793
Anaana! Kita menang!

371
00:21:36,753 --> 00:21:38,839
Aku sangat bangga padamu.

372
00:21:39,339 --> 00:21:41,300
- Hore!
- Kita berhasil!

373
00:21:46,346 --> 00:21:48,765
Apa… Kau datang ke perayaan, atau…

374
00:21:53,603 --> 00:21:55,147
Aku ada janji sebelumnya.

375
00:21:57,983 --> 00:21:58,984
Namun, lain kali?

376
00:21:59,735 --> 00:22:00,569
Tentu.

377
00:22:01,611 --> 00:22:02,863
- Dah.
- Sampai jumpa.

378
00:22:04,281 --> 00:22:05,157
Siaja!

379
00:22:06,742 --> 00:22:08,118
Lain kali, hati-hati.

380
00:22:43,820 --> 00:22:45,113
Aku sudah mencoba!

381
00:22:45,197 --> 00:22:47,157
Kuambil kaserol ini!

382
00:22:53,955 --> 00:22:56,416
KONTAK
ALISTAIR

383
00:22:59,753 --> 00:23:01,463
- Halo.
- Hai, ini Siaja.

384
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
Ya. Masih mau minum kopi?

385
00:23:06,009 --> 00:23:07,928
MENGENANG BUFORD "BO" SALLAFFIE

386
00:24:00,105 --> 00:24:02,607
Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi

