1
00:00:11,678 --> 00:00:15,640
"2주 후"

2
00:00:24,357 --> 00:00:25,608
아저씨

3
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
계속 도둑고양이 행세예요?

4
00:00:28,194 --> 00:00:29,738
좋은 아침, 시아야

5
00:00:33,658 --> 00:00:36,745
저기, 언제 커피 한잔할래?

6
00:00:36,828 --> 00:00:39,914
우리 그동안
제대로 시간을 못 보냈잖아

7
00:00:39,998 --> 00:00:42,917
알죠, 계속 바쁘셨잖아요

8
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
요즘 저도 일이 많았고요

9
00:00:46,337 --> 00:00:47,922
일은 어때?

10
00:00:48,006 --> 00:00:50,967
바쁘긴 한데
능력을 다 못 펼치는 기분이에요

11
00:00:51,051 --> 00:00:54,137
더 세게 방망이를
휘두르고 싶은 거구나?

12
00:00:55,346 --> 00:00:58,099
아무튼 이제 가 봐야겠다

13
00:01:00,560 --> 00:01:01,770
엄마가 행복해해요

14
00:01:05,356 --> 00:01:07,567
속을 알 수 없는 여자야

15
00:01:07,650 --> 00:01:10,987
그래도 이제
어떤 사이가 된 거 같아

16
00:01:11,696 --> 00:01:12,530
다시

17
00:01:12,614 --> 00:01:14,699
- 엄마가 속말을 안 하죠
- 그래

18
00:01:15,742 --> 00:01:19,245
그럼 이만, 좋은 하루 보내라

19
00:01:19,746 --> 00:01:20,747
좋은 하루 되세요

20
00:01:23,500 --> 00:01:27,295
참고로 난 보통
금요일 오후에 쉬어

21
00:01:30,799 --> 00:01:32,717
커피 생각나면, 강요는 아냐

22
00:01:33,301 --> 00:01:37,013
"이런, 북극!"

23
00:01:46,397 --> 00:01:47,774
번!

24
00:01:48,775 --> 00:01:50,026
'아나나' 왔어!

25
00:01:53,113 --> 00:01:54,072
팅!

26
00:01:56,157 --> 00:01:58,409
달까지 날아갔네!

27
00:01:58,493 --> 00:02:01,746
이번 주말에
진짜 야구 시합 나갈 수 있겠다

28
00:02:01,830 --> 00:02:03,832
아직 너무 어려서 안 돼

29
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
- 7살이잖아
- '아타타'가 가도 된대

30
00:02:06,417 --> 00:02:08,586
'아나나'한테는 얘기 안 했어

31
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
나랑 말도 안 섞으니까

32
00:02:14,425 --> 00:02:15,260
좋아

33
00:02:15,969 --> 00:02:17,011
- 얘기해
- 진짜?

34
00:02:17,804 --> 00:02:18,638
언제?

35
00:02:19,722 --> 00:02:21,933
목요일에 퇴근하고?
가자, 번

36
00:02:22,016 --> 00:02:23,726
그럼 목요일 퇴근 후에 봐

37
00:02:24,352 --> 00:02:25,270
그래

38
00:02:25,895 --> 00:02:26,729
학교 가자

39
00:02:37,448 --> 00:02:38,408
좋은 아침

40
00:02:38,491 --> 00:02:39,701
안녕

41
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
걸지 말지

42
00:02:43,872 --> 00:02:45,498
그거 순 장식용이야

43
00:02:45,582 --> 00:02:47,834
화장실 온수 수도꼭지처럼?

44
00:02:47,917 --> 00:02:49,085
연기 탐지기랑

45
00:02:49,169 --> 00:02:51,296
창고에는 버섯이 자라고 있어

46
00:02:51,379 --> 00:02:52,755
파티에서 먹는 거 말고

47
00:02:52,839 --> 00:02:53,798
이건 아니지

48
00:02:55,884 --> 00:02:59,095
그 소리 내면
엄마랑 관련된 문제라는 건데

49
00:02:59,679 --> 00:03:01,848
- 헬렌이나
- 때로는 엘리사피

50
00:03:02,348 --> 00:03:03,933
가끔은 이 녀석

51
00:03:04,017 --> 00:03:06,978
그 소리는 너무 자주 내니까
다른 힌트 줘 봐

52
00:03:07,478 --> 00:03:08,771
여기가 문제야

53
00:03:08,855 --> 00:03:10,815
얼마든지 좋아질 수 있잖아

54
00:03:10,899 --> 00:03:14,736
뭐라도 더 하고 싶어
더 세게 방망이를 휘둘러야지

55
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
이것 좀 봐

56
00:03:18,198 --> 00:03:22,702
따지고 보면 이 물방울이
여기서 나보다 오래된 선배야

57
00:03:22,785 --> 00:03:24,787
안 만지는 게 좋을걸

58
00:03:26,915 --> 00:03:28,833
왜 하필 지금 물이 새냐고

59
00:03:29,459 --> 00:03:32,045
- 널 왜 불렀는지 알아?
- 집에 가서 씻으라고요?

60
00:03:32,128 --> 00:03:35,340
아니, 우리는 극지 연구 센터
후보지잖아

61
00:03:35,423 --> 00:03:37,217
네 아버지가 찾는 곳

62
00:03:37,300 --> 00:03:39,677
이제 우리랑
툭툭탈릭으로 추려졌어

63
00:03:39,761 --> 00:03:41,429
그건 좋은 소식이잖아요?

64
00:03:41,512 --> 00:03:43,264
여기가 왜 허물어져 가는데?

65
00:03:43,348 --> 00:03:47,143
영토 기반 시설 지원비 70%가
툭툭탈릭으로 가서 그래

66
00:03:47,227 --> 00:03:48,603
불공평한데요?

67
00:03:48,686 --> 00:03:51,856
거기 있는 내 라이벌은
엘런 화이트란 여자야

68
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
그리고 진짜…

69
00:03:55,652 --> 00:03:56,694
밥맛이지

70
00:03:58,238 --> 00:03:59,989
네가 내 일을 한다면…

71
00:04:02,617 --> 00:04:06,329
말도 안 되는 거지만
네가 이 자리에 있다면

72
00:04:06,412 --> 00:04:07,747
어떻게 할래?

73
00:04:08,331 --> 00:04:12,835
모든 면에서 우리를 쭈구리로
만드는 동네를 어떻게 이기지?

74
00:04:13,419 --> 00:04:15,713
- 가혹하네요
- 알아

75
00:04:16,339 --> 00:04:17,173
좋아요

76
00:04:17,924 --> 00:04:19,842
우리 토요일마다 야구하잖아요

77
00:04:19,926 --> 00:04:22,804
- 그래
- 툭툭탈릭이랑 붙어 볼까요?

78
00:04:22,887 --> 00:04:25,014
기금 모금을 위한 친선 경기요

79
00:04:25,098 --> 00:04:27,183
반반 추첨 복권 행사를 진행하고

80
00:04:27,267 --> 00:04:30,144
수익은 원정 팀이랑 나누면 돼요

81
00:04:31,271 --> 00:04:32,563
바다코끼리 거시기를 꺼내죠

82
00:04:33,064 --> 00:04:35,191
바다코끼리 거시기 대회

83
00:04:35,275 --> 00:04:36,901
몇 년 됐지, 그래

84
00:04:36,985 --> 00:04:41,114
엘런의 팀을 박살 내고
우리 투지도 보여 줄 수 있어

85
00:04:41,197 --> 00:04:42,198
그렇죠

86
00:04:42,282 --> 00:04:46,286
사무실을 수리할 자금을 마련해서
연구 센터 유치도 도전하고요

87
00:04:46,369 --> 00:04:49,539
그러면서 엘런을
완전히 뭉개야지, 하자

88
00:04:49,622 --> 00:04:51,291
엘런을 박살 내자!

89
00:05:01,968 --> 00:05:05,346
- 잘난 척하긴 싫은데 거봐요!
- 허를 찔렸네요

90
00:05:09,976 --> 00:05:12,770
'바다코끼리 거시기 야구'를
몇 주 전에 들었다면

91
00:05:12,854 --> 00:05:14,397
충격 먹었을 거예요

92
00:05:14,480 --> 00:05:18,484
근데 이제는
한번 해보자는 생각이 들어요

93
00:05:19,068 --> 00:05:20,778
진짜 북부인이
되어가는 느낌이에요

94
00:05:20,862 --> 00:05:23,072
남부인만 그렇게 말해요

95
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
젠장, 좋아요, 뭐…

96
00:05:29,037 --> 00:05:29,912
이런

97
00:05:29,996 --> 00:05:31,122
"너무하네
나 없이 이겨 봐!"

98
00:05:31,205 --> 00:05:32,582
망했다

99
00:05:33,624 --> 00:05:35,877
- 왜요?
- 퇴근하고 팅 만나기로 했는데

100
00:05:35,960 --> 00:05:37,920
헬렌이랑 계획 짜면서

101
00:05:38,004 --> 00:05:40,757
복합음 창법 치어리더는
빼자고 설득하다

102
00:05:41,424 --> 00:05:43,009
깜박했어요, 젠장!

103
00:05:44,260 --> 00:05:45,428
중요한 일이었어요?

104
00:05:45,511 --> 00:05:49,182
몇 주 동안 팅을 피했는데
해결할 게 많거든요

105
00:05:49,265 --> 00:05:51,059
나도 그 기분 알죠

106
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
어떻게요?

107
00:05:53,394 --> 00:05:56,856
당신은 나에 대해 별걸 다 알면서
불공평해요

108
00:05:56,939 --> 00:05:58,691
딱히 얘기할 것도 없어요

109
00:05:58,775 --> 00:06:00,818
여자 친구가 있었는데

110
00:06:00,902 --> 00:06:03,112
당분간 여기서 지낼 거라고 했어요

111
00:06:03,196 --> 00:06:06,157
근데 붙잡지 않길래 이렇게 왔죠

112
00:06:06,240 --> 00:06:09,118
바다코끼리 거시기 야구도 할 거고
완전 신나요

113
00:06:10,370 --> 00:06:15,124
개인사를 한 보따리 풀었으니까
그 보답으로

114
00:06:15,208 --> 00:06:17,919
우리 팀 주장 자리 어때요?

115
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
영광입니다, 마님

116
00:06:27,470 --> 00:06:29,764
복권 수입은
22,000에서 점점 늘고 있어요

117
00:06:29,847 --> 00:06:31,891
그러니까 오늘
최소 11,000은 벌 수 있죠

118
00:06:31,974 --> 00:06:34,227
세상에, 시아야!

119
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
기대 이상이야!

120
00:06:36,270 --> 00:06:39,482
우리가 처음에는
문제가 좀 있었지만

121
00:06:39,565 --> 00:06:42,819
내가 널 뽑아줘서
이렇게 멋진 성과를 내는 것 같아

122
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
고맙습니다?

123
00:06:44,904 --> 00:06:47,782
내가 고맙지, 감동받을 건 없고

124
00:06:49,534 --> 00:06:51,702
와, 빅 매치 캐스터들이잖아

125
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
전문가 느낌인데

126
00:06:53,579 --> 00:06:54,580
전 처음이에요

127
00:06:54,664 --> 00:06:56,833
- 모든 남자한테 그렇게 말하지?
- 헬렌!

128
00:06:57,333 --> 00:06:58,793
성희롱 교육 받았잖아요

129
00:06:58,876 --> 00:07:02,255
닐 암스트롱도
우주 차에서 내리기 전까지는

130
00:07:02,338 --> 00:07:05,007
달에 갔다고 할 수 없어

131
00:07:05,591 --> 00:07:07,427
말이 되는 것도 같고

132
00:07:07,510 --> 00:07:08,636
괜찮아?

133
00:07:08,719 --> 00:07:11,180
첫 경험이라고 했지
못 한다고는 안 했다

134
00:07:11,264 --> 00:07:13,516
좋아, 근데 그거 잘못 꽂았어

135
00:07:20,314 --> 00:07:21,274
쿠크는 어디 있지?

136
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
시아야

137
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
업그레이드했네요

138
00:07:27,697 --> 00:07:29,323
이모가 피코트를 태웠거든요

139
00:07:30,116 --> 00:07:31,868
팀 컨디션 좋아 보여요

140
00:07:31,951 --> 00:07:33,995
특히 여기 있는 배녹은
총알 같아요

141
00:07:34,996 --> 00:07:37,373
- 맞죠?
- 내가 배녹보다 빨라요

142
00:07:37,457 --> 00:07:39,625
그래? 빠른 선수 필요한데

143
00:07:42,753 --> 00:07:44,714
애들이랑 장로님이 많네요

144
00:07:44,797 --> 00:07:46,340
제발, '아나나'

145
00:07:49,886 --> 00:07:51,554
- 앗싸!
- 내가 볼게요

146
00:07:54,557 --> 00:07:55,850
팀은 자신 넘쳐요

147
00:07:56,934 --> 00:07:58,436
좋아, 준비됐어?

148
00:08:00,855 --> 00:08:01,772
왜요?

149
00:08:02,773 --> 00:08:05,401
민감한 얘기를
꺼내야 할 거 같은데

150
00:08:05,902 --> 00:08:07,320
팅은 어딨어?

151
00:08:07,403 --> 00:08:08,821
최고의 선수잖아

152
00:08:09,405 --> 00:08:12,825
저희 사이가 별로예요
아직도 저한테 마음 상했죠

153
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
모든 일로요

154
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
팅 없이 어떻게 이기게?

155
00:08:17,121 --> 00:08:18,706
팅 없어도 돼요

156
00:08:18,789 --> 00:08:21,792
우리 팀 끝내주니까요
엘리사피 보세요, 짐승이에요

157
00:08:22,919 --> 00:08:25,546
- 사실 승부는 상관없어요
- 시아야

158
00:08:25,630 --> 00:08:29,258
엘런 화이트한테 굴욕 주는 게
얼마나 중요한지 알아?

159
00:08:31,052 --> 00:08:33,679
헬렌!

160
00:08:33,763 --> 00:08:34,805
안녕하세요

161
00:08:34,889 --> 00:08:37,725
저기 있네
분홍색으로 부분 염색 한 거야?

162
00:08:37,808 --> 00:08:38,684
맛있겠네요

163
00:08:38,768 --> 00:08:40,728
자기가 멋진 줄 안다니까

164
00:08:41,229 --> 00:08:42,104
어쩌지?

165
00:08:42,772 --> 00:08:45,775
가서 인사하세요
칼싸움이 아니라 대화잖아요

166
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
그래, 안녕하세요!

167
00:08:49,237 --> 00:08:50,780
정말 반가워요

168
00:08:50,863 --> 00:08:52,782
여전히 곱게 나이 드네요

169
00:08:55,034 --> 00:08:57,411
진흙탕에 초대해 줘서 고마워요

170
00:09:03,584 --> 00:09:05,211
그럼 해 보죠

171
00:09:07,463 --> 00:09:09,423
거봐요, 나쁘지 않잖아요

172
00:09:09,507 --> 00:09:12,510
엘런 말에 홀려서
게임 조건을 바꾸기로 했어

173
00:09:12,593 --> 00:09:13,636
승자 독식이야

174
00:09:13,719 --> 00:09:14,804
네?

175
00:09:15,429 --> 00:09:18,558
안 돼요, 가서 실수였다고 하세요

176
00:09:18,641 --> 00:09:21,018
무슨 소리야?
방금 어떻게 됐는지 봤잖아

177
00:09:21,102 --> 00:09:23,646
- 엘런은 악마야
- 그럼 제가 말할게요

178
00:09:23,729 --> 00:09:25,147
계약서에 서명했어

179
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
헬렌!

180
00:09:26,732 --> 00:09:29,026
우리 지면 한 푼도 못 받아요

181
00:09:29,110 --> 00:09:31,237
벌써 마이키한테
지붕 수리 부탁했는데

182
00:09:31,320 --> 00:09:32,488
돈을 잃으면 어쩌려고 그래요

183
00:09:32,572 --> 00:09:33,489
시아야, 진정해

184
00:09:33,573 --> 00:09:36,742
네 입으로
우리 팀 끝내준다고 했잖아

185
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
우리가 이길 거야

186
00:09:40,454 --> 00:09:42,373
세상에

187
00:09:43,791 --> 00:09:45,251
그쪽은 잽도 안 돼요

188
00:09:49,422 --> 00:09:51,382
엄청 큰 아저씨들이네

189
00:09:54,302 --> 00:09:55,761
팅 데려올게요

190
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
이제 캐서롤은 됐어요

191
00:10:00,641 --> 00:10:01,934
팅, 나야

192
00:10:07,982 --> 00:10:09,525
그 대화 하러 왔어?

193
00:10:10,026 --> 00:10:12,486
한 100시간 정도 늦었는데

194
00:10:12,570 --> 00:10:13,696
미안해

195
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
바빠서 깜빡했어

196
00:10:16,824 --> 00:10:18,284
진짜야, 문자 보냈잖아

197
00:10:18,367 --> 00:10:19,827
내가 얼마나 기다렸게?

198
00:10:19,910 --> 00:10:22,371
'피키 블라인더스' 1시즌을
정주행했어

199
00:10:22,455 --> 00:10:25,958
이제 당신 때문에
그 멋진 명작이 보기도 싫어졌어

200
00:10:26,042 --> 00:10:27,835
다시 사과할게

201
00:10:28,336 --> 00:10:31,672
당신이 경기에 와 줘야겠어
아이스코브에 팅 왕이 필요하다고

202
00:10:31,756 --> 00:10:34,884
당신의 회피 성향 때문에
다 망쳤다고 해

203
00:10:36,636 --> 00:10:38,220
싸우러 온 거 아니야

204
00:10:38,804 --> 00:10:42,224
헬렌이 멍청한 내기를 해서
꼭 이겨야 한다고

205
00:10:42,892 --> 00:10:44,352
당신이 없으면 안 돼

206
00:10:46,479 --> 00:10:47,938
좋아, 갈게

207
00:10:49,148 --> 00:10:50,149
조건이 있어

208
00:10:50,232 --> 00:10:51,067
좋아

209
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
잠깐만, 조건이 뭔데?

210
00:10:53,527 --> 00:10:56,906
대화해, 오늘 경기 끝나고 바로

211
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
- 좋아
- 안녕, 팅

212
00:11:01,410 --> 00:11:02,286
혹시 둘이…

213
00:11:02,370 --> 00:11:03,371
질투해?

214
00:11:04,455 --> 00:11:05,331
캐서롤이네요

215
00:11:05,831 --> 00:11:07,124
주디, 감동이에요

216
00:11:07,625 --> 00:11:08,709
가지고 들어와요

217
00:11:09,877 --> 00:11:11,420
꼭 이겨야 할 경기가 있어요

218
00:11:15,758 --> 00:11:17,051
그다음에…

219
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
- 앨리스터!
- 뭐 하는 거야?

220
00:11:23,808 --> 00:11:25,685
잉꼬끼리 같이 앉아야지

221
00:11:25,768 --> 00:11:27,520
작작들 하지?

222
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
나 껴도 되겠어?

223
00:11:29,897 --> 00:11:31,857
그래, 자유 국가잖아

224
00:11:32,566 --> 00:11:34,610
왜 의자를 더 챙겨 왔겠어요?

225
00:11:34,694 --> 00:11:36,862
고마워요, 실례합니다

226
00:11:39,699 --> 00:11:40,866
펴지는 거 맞아요?

227
00:11:40,950 --> 00:11:43,828
사실 당신 뒤태 감상용이었어요

228
00:11:47,873 --> 00:11:48,916
잘 왔어요

229
00:11:48,999 --> 00:11:51,585
기회가 왔으니 말인데
왜 결혼 안 했어요?

230
00:11:54,213 --> 00:11:58,300
이유는 많은데
출장이 잦으니 아무래도 힘들죠

231
00:11:58,384 --> 00:11:59,844
다른 자식은 없어요?

232
00:11:59,927 --> 00:12:01,178
내가 아는 한은요

233
00:12:01,262 --> 00:12:03,222
전과는요? 감옥 간 적 있어요?

234
00:12:03,305 --> 00:12:05,224
신원 오해로 하룻밤요

235
00:12:05,307 --> 00:12:07,518
- 한 번요?
- 전립선은 어때요?

236
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
글쎄요, 니비?

237
00:12:11,897 --> 00:12:14,525
아주머니들, 적당히 해

238
00:12:15,484 --> 00:12:16,819
나 원 참

239
00:12:18,028 --> 00:12:19,447
당신은 왜 결혼 안 했어?

240
00:12:22,032 --> 00:12:23,617
수프 먹을 사람? 어때?

241
00:12:23,701 --> 00:12:24,660
- 나
- 그래

242
00:12:27,955 --> 00:12:30,040
그래, 좋아

243
00:12:30,916 --> 00:12:35,212
팅 왕!

244
00:12:42,845 --> 00:12:44,597
시아야가 하도 와 달래서요

245
00:12:45,097 --> 00:12:48,309
- 우리 선수층이 약하다고요
- 쿠크가 주장이야

246
00:12:49,435 --> 00:12:51,645
이겨야 하니까 팅을 써먹어요

247
00:12:52,855 --> 00:12:53,731
알겠어요

248
00:13:01,906 --> 00:13:05,117
잠시 후, 제1회 아이스코브 마을
이누크티투트 야구 회관

249
00:13:05,201 --> 00:13:08,871
기금 모금 잼 축제가 시작됩니다

250
00:13:09,455 --> 00:13:11,916
재밌는 사실은
제가 '햄 잼'으로 줄였단 거죠

251
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
미리 말하지만 햄도 잼도 없어요

252
00:13:15,211 --> 00:13:16,504
'햄 잼'에 잘 오셨어요

253
00:13:16,587 --> 00:13:17,463
와!

254
00:13:19,423 --> 00:13:22,051
엘리사피가 오늘 경기에 쓸
방망이를 가져옵니다

255
00:13:22,885 --> 00:13:27,807
저 속도로 가다가는
내일에나 시작할 수 있겠네요

256
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
죄송해요, 엘리사피

257
00:13:32,895 --> 00:13:35,731
나무가 귀한 땅이니까

258
00:13:35,815 --> 00:13:37,483
뼈를 활용해야죠

259
00:13:37,566 --> 00:13:39,819
보기에도 아주 빳빳하네요

260
00:13:39,902 --> 00:13:44,240
바다코끼리 거시기가 나왔습니다!

261
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
아이스코브, 파이팅!

262
00:13:48,828 --> 00:13:50,746
- 좋아!
- 해보자!

263
00:13:50,830 --> 00:13:53,290
이건 수 세기 동안
이어진 게임인데

264
00:13:53,374 --> 00:13:56,001
사실 조사해 본 건 아니에요

265
00:13:56,085 --> 00:14:00,172
하지만 공동체마다
고유한 규칙이 있다는 건 알죠

266
00:14:00,256 --> 00:14:04,593
공정성을 위해 무작위로 뽑은
공동체의 규칙을 따를 겁니다

267
00:14:05,886 --> 00:14:07,263
알래스카 규칙!

268
00:14:07,346 --> 00:14:08,222
어떤 거?

269
00:14:09,014 --> 00:14:10,307
에스키모 야구!

270
00:14:10,391 --> 00:14:11,934
에스키모 야구?

271
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
저기요

272
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
백인이 말하면 비하 발언이에요
알겠어요?

273
00:14:17,189 --> 00:14:22,444
툭툭탈릭 주민 센터에
새 4K 프로젝터가 생기는 건 알죠

274
00:14:25,406 --> 00:14:26,782
다들 휴대전화 있어요?

275
00:14:27,283 --> 00:14:28,993
규칙이 나온 링크 올릴게요

276
00:14:33,163 --> 00:14:36,041
"알래스카 야구:
규칙"

277
00:14:36,125 --> 00:14:40,045
좋아요, 에스키모 야구에는
베이스가 없어요

278
00:14:41,589 --> 00:14:44,425
미국 야구처럼
경기장에 9명을 투입할 수 있죠

279
00:14:44,508 --> 00:14:46,594
근데 인원은 더 많아도 상관없어요

280
00:14:46,677 --> 00:14:48,178
여기도 이렇게 많잖아요

281
00:14:48,262 --> 00:14:51,640
한쪽에서 반대쪽 안전지대까지
달리는 게 목표입니다

282
00:14:51,724 --> 00:14:52,766
공을 피해서요

283
00:14:54,602 --> 00:14:56,270
이렇게 공을 맞히면 아웃이죠

284
00:14:56,353 --> 00:14:57,855
머리만 빼고요

285
00:14:59,189 --> 00:15:02,067
이건 무효죠
이게 에스키모 야구예요

286
00:15:04,820 --> 00:15:07,323
좋아요
먼저 400점을 얻는 팀이 이겨요

287
00:15:07,406 --> 00:15:08,490
시작합시다!

288
00:15:09,325 --> 00:15:10,743
- 가자!
- 좋아!

289
00:15:18,083 --> 00:15:21,003
타이투시의 멋진 타격
몇 점 뽑아내겠네요

290
00:15:21,086 --> 00:15:25,382
재밌는 사실은 타이투시가 저번에
제 친구 셋에게 청혼했다는 거죠

291
00:15:27,009 --> 00:15:29,470
생각해 보니
이건 경고라고 해야겠네요

292
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
이번에 등판하는 선수는…

293
00:15:33,557 --> 00:15:34,934
이 남자예요

294
00:15:35,017 --> 00:15:36,352
- 누구야?
- 몰라

295
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
이 남자가 쳤습니다

296
00:15:39,563 --> 00:15:40,689
- 그리고…
- 좋아!

297
00:15:40,773 --> 00:15:43,025
쿠크가 잡아서 던집니다

298
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
이 남자가 던졌고
쿠크가 또 잡았어요

299
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
아버지와 자식처럼
캐치볼을 하고 있네요

300
00:15:53,077 --> 00:15:55,496
뭐가 뭔지 모르겠는 분들
다들 마찬가지예요

301
00:15:55,579 --> 00:15:59,208
저도 여기 산 지 2년 만에
겨우 이해했죠

302
00:15:59,917 --> 00:16:02,628
홈 팀의 멋진 플레이입니다!

303
00:16:02,711 --> 00:16:06,131
조금은 위안이 되네요
우리는 이미…

304
00:16:06,215 --> 00:16:07,633
"홈 팀 021, 원정 팀 064"

305
00:16:07,716 --> 00:16:09,301
43점이나 뒤처졌거든요

306
00:16:09,385 --> 00:16:11,512
- 43점?
- 따라잡을 거예요

307
00:16:13,931 --> 00:16:15,307
우리 형편없어요?

308
00:16:15,391 --> 00:16:17,726
번, 못난이들이나 형편없지

309
00:16:17,810 --> 00:16:19,228
넌 아니잖아, 넌 누구지?

310
00:16:20,354 --> 00:16:21,605
넌 누구라고?

311
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
할머니의 슈퍼스타
흔들이 엉덩이요

312
00:16:24,817 --> 00:16:25,693
그렇지

313
00:16:25,776 --> 00:16:27,403
이제 할머니, 할아버지한테

314
00:16:27,486 --> 00:16:29,780
네가 얼마나 빨리 달리는지
보여 줘 봐

315
00:16:29,863 --> 00:16:30,781
이리 와

316
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
좋아, 이리 와

317
00:16:36,787 --> 00:16:38,080
본때를 보여 줘

318
00:16:38,163 --> 00:16:40,624
다들 수프로 몸을 데우셨길 바라요

319
00:16:40,708 --> 00:16:44,086
아이스코브가 이기려면
오래 걸릴 테니까요

320
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
좋아, 번, 가자!

321
00:16:51,468 --> 00:16:52,761
힘내, 시아야

322
00:16:56,473 --> 00:16:57,850
쿠크가 잡을 수 있을까요?

323
00:16:57,933 --> 00:16:58,934
이런

324
00:16:59,018 --> 00:17:01,020
팅이 그대로 버리고 갑니다

325
00:17:04,565 --> 00:17:06,775
그래서 팅 별명이 왕인가 봐요

326
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
경기를 지배하지만
팀워크는 꽝이잖아요

327
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
맞아요, 정말 치사했어요

328
00:17:11,655 --> 00:17:12,948
"홈 팀 178, 원정 팀 202"

329
00:17:14,616 --> 00:17:16,285
높이 뜬 공…

330
00:17:17,536 --> 00:17:19,955
팅이 공은 안 잡고 쿠크를 밀어서

331
00:17:20,039 --> 00:17:22,916
원정 팀이 또 득점했습니다

332
00:17:23,751 --> 00:17:24,793
정신 차려요!

333
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
두 사람 한 팀이라고 전해 줄래요?

334
00:17:27,337 --> 00:17:29,673
둘 다 시아야랑만
팀이 되고 싶은가 본데요

335
00:17:29,757 --> 00:17:32,843
싸워라!

336
00:17:34,261 --> 00:17:35,220
타임아웃!

337
00:17:36,513 --> 00:17:37,598
유치하게!

338
00:17:37,681 --> 00:17:40,517
툭툭탈릭이 12점을 추가할 동안
시아야가 말립니다

339
00:17:40,601 --> 00:17:44,104
이럴 거예요?
두 사람 때문에 지게 생겼어요!

340
00:17:44,188 --> 00:17:46,648
맞아요, 진짜 한심하네요
미안해요

341
00:17:46,732 --> 00:17:48,984
지친 거 같은데 가서 그냥 쉬죠?

342
00:17:49,068 --> 00:17:50,069
- 이봐요
- 제발요

343
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
뭐가 문제야?

344
00:17:55,699 --> 00:17:57,034
당신이 문제지, 저 친구랑

345
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
쿠크가 왜 문제야?

346
00:17:59,203 --> 00:18:01,205
나 말고 저놈한테만 시간 내잖아

347
00:18:01,830 --> 00:18:04,291
- 난 당신 딸 아빠인데
- 당신이 제일 중요하지?

348
00:18:07,795 --> 00:18:10,714
다 사이좋게 지내면 안 돼?

349
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
정말 미안해, 번

350
00:18:14,009 --> 00:18:16,178
우리가 싸우면 안 되는데

351
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
이제 안 싸울게, 진짜야

352
00:18:25,020 --> 00:18:26,146
됐지?

353
00:18:26,230 --> 00:18:27,272
가자

354
00:18:29,108 --> 00:18:31,819
- 같이 게임 끝내러 가자
- 그래

355
00:18:31,902 --> 00:18:34,947
이제 게임 막바지인데 접전입니다

356
00:18:35,030 --> 00:18:37,074
아이스코브의 타임아웃

357
00:18:37,157 --> 00:18:39,368
손에 땀을 쥐는 상황이니
장갑들 벗으세요

358
00:18:39,451 --> 00:18:40,577
이봐요

359
00:18:41,203 --> 00:18:43,831
에스키모라도 시간관념 챙기고
경기나 하죠

360
00:18:46,583 --> 00:18:48,627
"홈 팀 392, 원정 팀 399"

361
00:18:48,710 --> 00:18:51,088
여러분, 돈이 문제가 아니에요

362
00:18:51,171 --> 00:18:53,549
엘런 화이트는 진짜 악독하죠

363
00:18:53,632 --> 00:18:56,135
쥐가 파먹은 것처럼
앞머리를 잘라 놓고

364
00:18:56,218 --> 00:18:58,303
기숙 학교에 처박는 사람이에요

365
00:18:58,387 --> 00:18:59,304
네 욕 아니야, 포

366
00:18:59,388 --> 00:19:01,598
툭툭탈릭은 계속
우리 지원금을 뺏었어요

367
00:19:01,682 --> 00:19:02,891
그래서 물러졌죠

368
00:19:02,975 --> 00:19:05,602
바다코끼리 거시기 야구에서
무르면 어떻게 될까요?

369
00:19:06,687 --> 00:19:07,896
게임 끝이에요

370
00:19:07,980 --> 00:19:10,649
그러니까 우리가 전력을 다해서…

371
00:19:10,732 --> 00:19:12,192
18색 크레파스들이

372
00:19:12,276 --> 00:19:15,320
유니폼에 변을 지리도록
삐리리 하는 거예요

373
00:19:15,404 --> 00:19:19,616
바지에 변을 묻힌 채로
동네를 돌아다니게 만들죠

374
00:19:21,034 --> 00:19:24,246
그래, 이 개새끼들을 조져 주자
아이스코브를 위하여!

375
00:19:24,329 --> 00:19:26,123
아이스코브를 위하여!

376
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
킹 왕 실력을 보여 줍시다

377
00:19:27,958 --> 00:19:28,917
들어 보죠

378
00:19:29,001 --> 00:19:30,419
좋아요, 잠깐…

379
00:19:35,257 --> 00:19:38,844
아이스코브 팀 전체가
안전지대에서 대기합니다

380
00:19:38,927 --> 00:19:42,347
그리고 최고의 선수가
타석으로 가죠

381
00:19:42,431 --> 00:19:44,057
팅 왕!

382
00:19:44,141 --> 00:19:47,269
사냥꾼들! 뒤로 빠져! 멀리 가!

383
00:19:48,145 --> 00:19:51,148
끝을 향해 가는 경기
여기서 승패가 갈릴 수 있습니다

384
00:20:09,833 --> 00:20:12,461
- 지금이에요!
- 갑자기 번트가 나왔어요!

385
00:20:14,671 --> 00:20:18,133
대단하네요, 아이스코브 팀 전체가
안전지대로 뜁니다

386
00:20:18,217 --> 00:20:20,135
한 선수가 맞으면 아웃이에요

387
00:20:20,219 --> 00:20:22,846
뛰어요!

388
00:20:32,314 --> 00:20:34,566
득점까지 남은 선수는 셋
그거면 됩니다!

389
00:20:34,650 --> 00:20:35,901
힘내, 시아야!

390
00:20:43,408 --> 00:20:45,619
이건 아니죠!

391
00:20:45,702 --> 00:20:46,912
아웃이었어요

392
00:20:46,995 --> 00:20:48,872
아뇨, 우리가 이겼어요

393
00:20:48,956 --> 00:20:50,457
우리가 이겼어!

394
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
- 조용히 해요!
- 우리가 이겼어!

395
00:20:52,334 --> 00:20:53,502
아니, 우리가 이겼어!

396
00:20:53,585 --> 00:20:56,755
- 규칙에 동의했잖아요
- 네?

397
00:20:59,174 --> 00:21:02,094
머리는 무효라 득점 인정합니다
아이스코브 승!

398
00:21:02,177 --> 00:21:04,680
좋았어!

399
00:21:07,724 --> 00:21:08,725
앗싸!

400
00:21:11,687 --> 00:21:14,523
정말 반가웠어요

401
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
- 조만간 또 합시다
- 그래요

402
00:21:16,650 --> 00:21:19,403
좋아요, 우리 창문도
갈아야 하거든요

403
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
세다

404
00:21:22,364 --> 00:21:26,285
세상에, 네가 우리 팀이라
정말 다행이다

405
00:21:26,368 --> 00:21:28,745
그건 그렇죠
제가 스타 선수잖아요

406
00:21:28,829 --> 00:21:30,038
당연하지

407
00:21:31,873 --> 00:21:34,793
'아나나', 우리가 이겼어!

408
00:21:36,753 --> 00:21:39,256
정말 대견해

409
00:21:39,339 --> 00:21:41,466
- 만세!
- 우리가 이겼어요!

410
00:21:46,346 --> 00:21:48,765
참, 축하 파티 갈 거예요?

411
00:21:53,603 --> 00:21:55,147
선약이 있어요

412
00:21:58,066 --> 00:21:58,984
나중에 할까요?

413
00:21:59,735 --> 00:22:00,610
물론이죠

414
00:22:01,111 --> 00:22:02,696
- 가요
- 나중에 봐요

415
00:22:04,281 --> 00:22:05,115
시아야!

416
00:22:06,575 --> 00:22:08,118
다음엔 뒤를 조심해

417
00:22:43,820 --> 00:22:47,324
난 할 만큼 했어
이 캐서롤은 내가 먹는다!

418
00:22:53,955 --> 00:22:56,416
"연락처
앨리스터"

419
00:22:59,753 --> 00:23:01,463
- 여보세요?
- 시아야예요

420
00:23:03,006 --> 00:23:04,966
아직도 커피 생각 있어요?

421
00:23:06,009 --> 00:23:07,928
"'버포드 보 샐래페이'를
추억하며"

422
00:24:00,105 --> 00:24:02,023
자막: 조은애

