1
00:00:11,678 --> 00:00:15,974
DUAS SEMANAS DEPOIS

2
00:00:24,357 --> 00:00:27,193
Olá, velhote. Ainda sais à socapa?

3
00:00:28,194 --> 00:00:29,529
Bom dia, Siaja.

4
00:00:33,658 --> 00:00:36,745
Ouve, queres ir tomar café um dia destes?

5
00:00:36,828 --> 00:00:39,914
Acho que nós os dois
ainda não passámos tempo juntos.

6
00:00:39,998 --> 00:00:42,917
Pois é. Tens andado muito ocupado.

7
00:00:44,085 --> 00:00:46,254
E eu também tenho trabalhado muito.

8
00:00:46,337 --> 00:00:47,797
Como está isso a correr?

9
00:00:47,881 --> 00:00:50,967
Caótico, mas ainda me sinto
subaproveitada.

10
00:00:51,051 --> 00:00:54,012
Gostavas de poder fazer jogadas maiores?

11
00:00:55,346 --> 00:00:58,099
Seja como for, é melhor eu ir andando.

12
00:01:00,560 --> 00:01:01,770
Tu deixa-la feliz.

13
00:01:05,315 --> 00:01:07,400
Ela é muito difícil de interpretar.

14
00:01:07,484 --> 00:01:10,987
Mas isto começa a parecer
algo significativo…

15
00:01:11,613 --> 00:01:12,530
… outra vez.

16
00:01:12,614 --> 00:01:15,283
- A minha mãe é muito reservada.
- Pois é.

17
00:01:15,825 --> 00:01:19,245
E, a propósito disso, tem um bom dia.

18
00:01:19,746 --> 00:01:21,039
Sim. Tu também.

19
00:01:23,333 --> 00:01:26,002
Costumo ter
as tardes de sexta-feira livres,

20
00:01:26,086 --> 00:01:27,712
só para que saibas.

21
00:01:30,799 --> 00:01:32,717
Para um café. Sem pressão.

22
00:01:34,385 --> 00:01:37,013
AINDA MAIS A NORTE

23
00:01:46,397 --> 00:01:47,398
Bun!

24
00:01:48,775 --> 00:01:49,984
A anaana chegou!

25
00:01:53,113 --> 00:01:53,947
Ting?

26
00:01:56,157 --> 00:01:58,409
Aquela chegou à Lua!

27
00:01:58,493 --> 00:02:01,704
Estás pronta para um jogo de basebol
a sério este fim de semana.

28
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
O quê? Não, ela é muito pequena.

29
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
- Ela tem sete anos.
- O ataata disse que sim.

30
00:02:06,417 --> 00:02:08,545
Mas o ataata não falou com a anaana.

31
00:02:08,628 --> 00:02:10,964
Porque a anaana não fala com o ataata.

32
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
Está bem. Vamos falar.

33
00:02:16,594 --> 00:02:18,388
A sério? Quando?

34
00:02:19,722 --> 00:02:21,933
Quinta-feira após o trabalho? Anda, Bun.

35
00:02:22,016 --> 00:02:23,518
Está bem. Combinado.

36
00:02:24,352 --> 00:02:26,646
Está bem. Para a escola.

37
00:02:37,448 --> 00:02:38,408
Bom dia!

38
00:02:38,491 --> 00:02:40,660
- Olá.
- Bom dia.

39
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
Eu não faria isso.

40
00:02:43,872 --> 00:02:45,498
Esses cabides são decorativos.

41
00:02:45,582 --> 00:02:49,085
- Como as torneiras de água quente no WC?
- E os detetores de fumo.

42
00:02:49,169 --> 00:02:51,421
Sabias que há cogumelos
a crescer no armazém?

43
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
- E não são do tipo divertido.
- Não.

44
00:02:55,884 --> 00:02:59,095
Quando fazes esse som,
costuma ser por causa da tua mãe.

45
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
- Ou da Helen.
- Às vezes, da Elisapee.

46
00:03:02,348 --> 00:03:03,933
Às vezes, por causa desta.

47
00:03:04,017 --> 00:03:07,395
Fazes esse som muitas vezes.
Por isso, precisamos de outra pista.

48
00:03:07,478 --> 00:03:08,771
É este sítio.

49
00:03:08,855 --> 00:03:10,815
Podia ser muito melhor.

50
00:03:10,899 --> 00:03:12,525
Quero fazer mais. Quero…

51
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
… fazer jogadas maiores.

52
00:03:15,236 --> 00:03:16,946
Por exemplo, olhem para isto.

53
00:03:18,198 --> 00:03:22,619
Tecnicamente, esta bolha de água
trabalha aqui há mais tempo do que eu.

54
00:03:22,702 --> 00:03:24,787
Se eu fosse a ti, não tocava nisso.

55
00:03:26,915 --> 00:03:30,376
É a pior altura para ter uma fuga.
Sabes porque te chamei?

56
00:03:30,460 --> 00:03:32,253
Para me dizeres para ir tomar um duche?

57
00:03:32,337 --> 00:03:35,465
Não, estamos entre os finalistas
para o Centro de Pesquisa Polar.

58
00:03:35,548 --> 00:03:37,217
O trabalho de pesquisa do teu pai.

59
00:03:37,300 --> 00:03:39,677
A escolha é entre nós e Tuktuktalik.

60
00:03:39,761 --> 00:03:41,262
Não são boas notícias?

61
00:03:41,346 --> 00:03:43,264
Isto está a cair aos bocados

62
00:03:43,348 --> 00:03:47,143
porque 70 % do financiamento
de infraestruturas foi para Tuktuktalik.

63
00:03:47,227 --> 00:03:48,478
Não me parece justo.

64
00:03:48,561 --> 00:03:51,856
A minha homóloga lá é uma mulher.
Chama-se Ellen White.

65
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
Ela é uma verdadeira…

66
00:03:55,652 --> 00:03:56,527
… idiota.

67
00:03:58,238 --> 00:04:00,198
Siaja, se tivesses o meu emprego…

68
00:04:02,492 --> 00:04:06,246
Sei que é ridículo considerar isso,
mas, se estivesses no meu lugar,

69
00:04:06,329 --> 00:04:07,580
o que farias?

70
00:04:08,206 --> 00:04:12,835
Para derrotar uma cidade que é claramente
melhor do que nós em vários aspetos?

71
00:04:13,419 --> 00:04:15,713
- É difícil.
- Pois é.

72
00:04:16,339 --> 00:04:19,842
Ora bem, nós já jogamos basebol
todos os sábados.

73
00:04:19,926 --> 00:04:22,804
- Sim.
- Porque não desafiamos Tuktuktalik?

74
00:04:22,887 --> 00:04:25,390
Um jogo amigável
para angariação de fundos.

75
00:04:25,473 --> 00:04:27,183
Fazemos um sorteio a meias.

76
00:04:27,267 --> 00:04:30,144
Dividimos os lucros
com a comunidade visitante e…

77
00:04:31,062 --> 00:04:32,981
… recuperamos o velho pénis de morsa.

78
00:04:33,064 --> 00:04:35,191
Um desafio de pénis de morsa.

79
00:04:35,275 --> 00:04:36,901
Já lá vão alguns anos. Sim.

80
00:04:36,985 --> 00:04:41,072
Podíamos dar cabo da equipa da Ellen
e mostrar o nosso espírito competitivo.

81
00:04:41,155 --> 00:04:44,117
Claro. E podíamos angariar
dinheiro para reparações

82
00:04:44,200 --> 00:04:46,286
e ter a oportunidade de sermos escolhidos.

83
00:04:46,369 --> 00:04:49,038
Sim, e arrasar com a Ellen
enquanto o fazemos.

84
00:04:49,122 --> 00:04:51,374
Vamos a isso. Vamos dar cabo da Ellen!

85
00:05:01,843 --> 00:05:04,137
Detesto vangloriar-me,
mas toma e embrulha!

86
00:05:04,220 --> 00:05:05,346
Eu não vi isso.

87
00:05:09,767 --> 00:05:12,103
Se tivesses falado
em "basebol com pénis de morsa"

88
00:05:12,186 --> 00:05:14,397
há umas semanas,
eu teria ficado estupefacto.

89
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Mas, agora, começo a pensar:
"Vamos a isso."

90
00:05:17,859 --> 00:05:20,778
Começo a sentir-me um verdadeiro nortenho.

91
00:05:20,862 --> 00:05:23,072
Só os sulistas dizem isso.

92
00:05:23,156 --> 00:05:24,782
Raios! Está certo. Bem…

93
00:05:29,037 --> 00:05:29,912
Caraças!

94
00:05:29,996 --> 00:05:32,582
ÉS PÉSSIMA.
BOA SORTE A TENTAREM GANHAR SEM MIM!

95
00:05:33,458 --> 00:05:35,877
- O que foi?
- Ia encontrar-me com o Ting,

96
00:05:35,960 --> 00:05:38,504
mas distraí-me com a Helen,
a planear o jogo

97
00:05:38,588 --> 00:05:42,759
e a dizer-lhe que chefes de claque
eram uma má ideia, e esqueci-me. Merda!

98
00:05:44,260 --> 00:05:45,428
Era importante?

99
00:05:45,511 --> 00:05:49,182
Ando a evitá-lo há semanas
e temos muito que resolver.

100
00:05:49,265 --> 00:05:51,059
Sim, conheço essa sensação.

101
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
Como assim?

102
00:05:53,311 --> 00:05:56,856
Sabes tanto sobre mim
e eu não sei nada sobre ti. É injusto.

103
00:05:56,939 --> 00:05:58,691
Não há muito para contar.

104
00:05:58,775 --> 00:06:03,196
Eu tinha uma namorada e disse-lhe
que vinha para cá durante uns tempos.

105
00:06:03,279 --> 00:06:06,157
E ela não disse: "Não vás."
E, agora, estou aqui.

106
00:06:06,240 --> 00:06:09,118
Prestes a jogar basebol
com pénis de morsa. Isso é fixe.

107
00:06:10,370 --> 00:06:15,124
Como recompensa por essa avalanche
de informação pessoal,

108
00:06:15,208 --> 00:06:17,919
gostavas de ser o capitão da minha equipa?

109
00:06:19,504 --> 00:06:21,005
Seria uma honra, senhora.

110
00:06:27,178 --> 00:06:29,764
Já doaram 22 mil dólares
e continua a aumentar.

111
00:06:29,847 --> 00:06:32,100
Arrecadaremos 11 mil dólares, pelo menos.

112
00:06:32,183 --> 00:06:34,227
Meu Deus, Siaja!

113
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
Superaste-te a ti mesma.

114
00:06:36,270 --> 00:06:39,482
Sei que podemos ter começado
da pior maneira,

115
00:06:39,565 --> 00:06:42,819
mas tu talvez sejas o meu maior feito.

116
00:06:43,945 --> 00:06:44,821
Obrigada?

117
00:06:44,904 --> 00:06:47,615
Obrigada. E não tens de quê.

118
00:06:49,534 --> 00:06:51,702
Ena! Locutores de grandes jogos.

119
00:06:51,786 --> 00:06:54,580
- Parece tão profissional.
- É a minha primeira vez.

120
00:06:54,664 --> 00:06:57,250
- Aposto que dizes isso a todos os homens.
- Helen!

121
00:06:57,333 --> 00:06:59,377
Acabámos de ter aquela sessão de formação.

122
00:06:59,460 --> 00:07:02,171
O Sr. Neil Armstrong
também não teria ido à Lua

123
00:07:02,255 --> 00:07:05,508
se não tivesse saltado para fora
do seu buggy espacial.

124
00:07:05,591 --> 00:07:08,136
Isso quase fez sentido. Tu consegues?

125
00:07:08,219 --> 00:07:11,180
Disse que era a minha 1.ª vez,
não disse que seria excelente.

126
00:07:11,264 --> 00:07:13,516
Boa! Fizeste mal aquela ligação.

127
00:07:20,314 --> 00:07:21,315
Onde está o Kuuk?

128
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Olá!

129
00:07:26,070 --> 00:07:27,613
Alguém melhorou o visual.

130
00:07:27,697 --> 00:07:29,907
A minha tia queimou o meu sobretudo.

131
00:07:29,991 --> 00:07:33,995
A equipa é promissora.
Especialmente o Bannock. Vê como é rápido.

132
00:07:34,829 --> 00:07:37,373
- Certo?
- Sou mais rápida do que o Bannock.

133
00:07:37,457 --> 00:07:39,500
Sim? Bem, precisamos de rapidez.

134
00:07:42,753 --> 00:07:46,257
- Há muitos miúdos e anciãos a jogar.
- Por favor, anaana?

135
00:07:49,886 --> 00:07:51,554
- Boa!
- Eu cuido dela.

136
00:07:51,637 --> 00:07:52,889
Obrigada.

137
00:07:54,474 --> 00:07:55,808
A equipa é promissora.

138
00:07:56,934 --> 00:07:57,977
Estás pronta?

139
00:08:00,813 --> 00:08:01,731
O que foi?

140
00:08:02,773 --> 00:08:05,568
Posso estar a falar
de um assunto sensível.

141
00:08:05,651 --> 00:08:08,821
Onde está o Ting?
É o melhor jogador que temos.

142
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
Não estamos de boas relações.

143
00:08:10,656 --> 00:08:12,909
Ele ainda está chateado comigo por…

144
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
… tudo.

145
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
Mas como podemos ganhar sem ele?

146
00:08:17,121 --> 00:08:19,665
Não precisamos dele.
Temos uma equipa incrível.

147
00:08:19,749 --> 00:08:21,709
Olha para a Elisapee. É implacável.

148
00:08:22,919 --> 00:08:24,837
Não importa se ganhamos isto.

149
00:08:24,921 --> 00:08:29,258
Siaja, percebes como é importante
humilhar a Ellen White?

150
00:08:31,052 --> 00:08:33,679
Helen!

151
00:08:33,763 --> 00:08:34,805
Olá!

152
00:08:34,889 --> 00:08:37,725
Ali está ela.
Ela tem uma madeixa rosa no cabelo?

153
00:08:37,808 --> 00:08:40,728
- Que delícia!
- Ela acha-se o máximo.

154
00:08:41,229 --> 00:08:44,106
- O que faço?
- Vai cumprimentá-la.

155
00:08:44,190 --> 00:08:48,152
- É uma conversa, não uma luta de facas.
- Está bem. Olá!

156
00:08:49,237 --> 00:08:52,740
É um prazer ver-te!
Continuas a envelhecer com graciosidade.

157
00:08:55,034 --> 00:08:57,537
Obrigada por nos receberes no teu lamaçal.

158
00:09:03,584 --> 00:09:05,086
Muito bem. Vamos a isso!

159
00:09:07,463 --> 00:09:09,423
Vês? Não foi assim tão mau.

160
00:09:09,507 --> 00:09:12,468
A Ellen convenceu-me
a mudar os termos do jogo.

161
00:09:12,552 --> 00:09:14,679
- O vencedor leva tudo.
- O quê?

162
00:09:15,304 --> 00:09:18,432
Não! Tens de lhe ir dizer
que cometeste um erro.

163
00:09:18,516 --> 00:09:20,851
Estás a brincar? Viste o que aconteceu.

164
00:09:20,935 --> 00:09:23,646
- Ela é o diabo.
- Eu digo-lhe que foi um erro.

165
00:09:23,729 --> 00:09:24,981
Assinei um acordo.

166
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Helen!

167
00:09:26,732 --> 00:09:28,693
Se perdermos, não recebemos nada.

168
00:09:28,776 --> 00:09:31,237
Já disse ao Mikey
para reparar as fugas do telhado.

169
00:09:31,320 --> 00:09:33,489
- Podemos perder dinheiro.
- Acalma-te.

170
00:09:33,573 --> 00:09:36,576
Tu própria disseste
que a nossa equipa é fantástica.

171
00:09:36,659 --> 00:09:38,452
Conseguimos derrotá-los.

172
00:09:40,454 --> 00:09:42,498
Valha-me Deus!

173
00:09:43,791 --> 00:09:45,001
Vocês vão perder.

174
00:09:49,422 --> 00:09:51,382
Aqueles tipos são grandes.

175
00:09:54,260 --> 00:09:55,845
Eu vou buscar o Ting.

176
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
Não preciso de mais guisados.

177
00:10:00,641 --> 00:10:01,809
Ting, sou eu.

178
00:10:07,898 --> 00:10:09,942
Estás aqui para a nossa conversa?

179
00:10:10,026 --> 00:10:12,486
Porque estás umas 100 horas atrasada.

180
00:10:12,570 --> 00:10:15,114
Desculpa. Estava ocupada e esqueci-me.

181
00:10:16,824 --> 00:10:18,284
A sério. Mandei-te um SMS.

182
00:10:18,367 --> 00:10:19,827
Sabes quanto tempo esperei?

183
00:10:19,910 --> 00:10:22,371
A 1.ª temporada inteira de Peaky Blinders.

184
00:10:22,455 --> 00:10:25,833
Uma série incrível,
que tu estragaste para mim.

185
00:10:25,916 --> 00:10:29,754
Mais uma vez, peço desculpa.
Mas precisamos de ti para o jogo.

186
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
A comunidade precisa do Rei Ting.

187
00:10:31,756 --> 00:10:35,468
Terás de lhes dizer que fizeste asneira
com o teu hábito de evitar.

188
00:10:36,552 --> 00:10:37,887
Eu não vim discutir.

189
00:10:38,804 --> 00:10:42,266
A Helen fez uma aposta estúpida
e, agora, temos de ganhar.

190
00:10:42,892 --> 00:10:44,769
E não podemos fazê-lo sem ti.

191
00:10:46,479 --> 00:10:47,938
Está bem. Eu jogo.

192
00:10:49,148 --> 00:10:51,067
- Com uma condição.
- Combinado!

193
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
Espera. Qual é a condição?

194
00:10:53,527 --> 00:10:56,906
Quero que conversemos.
Hoje, logo após o jogo.

195
00:10:57,615 --> 00:10:59,033
- Está bem.
- Olá, Ting.

196
00:11:01,285 --> 00:11:03,371
- Vocês os dois…
- Estás com ciúmes?

197
00:11:03,871 --> 00:11:05,623
Que bom! Guisado!

198
00:11:05,706 --> 00:11:07,416
Judy, és fantástica.

199
00:11:07,500 --> 00:11:08,709
Trá-lo para dentro.

200
00:11:09,835 --> 00:11:11,837
Tenho um grande jogo para ganhar.

201
00:11:15,758 --> 00:11:17,176
E, depois, ela…

202
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
- Olá!
- O que estás a fazer?

203
00:11:23,808 --> 00:11:26,936
- Os pombinhos têm de se sentar juntos.
- Já chega!

204
00:11:28,813 --> 00:11:31,857
- Não te importas?
- Não. É um país livre.

205
00:11:31,941 --> 00:11:34,610
Porque achas que trouxemos
uma cadeira a mais?

206
00:11:34,694 --> 00:11:36,654
Obrigado. Com licença.

207
00:11:39,615 --> 00:11:40,866
Isto tem algum truque?

208
00:11:40,950 --> 00:11:43,828
Sim, o truque era fazer
com que te inclinasses.

209
00:11:47,373 --> 00:11:48,916
Obrigada por te juntares a nós.

210
00:11:48,999 --> 00:11:51,585
Agora que estamos a falar,
porque nunca te casaste?

211
00:11:54,213 --> 00:11:58,300
Por muitas razões, na verdade.
Não ajuda estar sempre a viajar.

212
00:11:58,384 --> 00:12:01,053
- Tens mais filhos?
- Que eu saiba, não.

213
00:12:01,137 --> 00:12:03,222
E penas de prisão? Já estiveste preso?

214
00:12:03,305 --> 00:12:05,224
Por uma noite. Identidades trocadas.

215
00:12:05,307 --> 00:12:07,518
- Só?
- Como está a tua próstata?

216
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
Não sei. Neevee?

217
00:12:11,897 --> 00:12:14,650
Caramba, senhoras! Tenham lá calma.

218
00:12:15,484 --> 00:12:16,819
Credo.

219
00:12:18,028 --> 00:12:19,447
Porque nunca te casaste?

220
00:12:22,032 --> 00:12:23,617
Quem quer sopa? Sopa?

221
00:12:23,701 --> 00:12:24,660
- Eu.
- Sim.

222
00:12:27,955 --> 00:12:30,040
Sim. É isso mesmo!

223
00:12:31,917 --> 00:12:36,297
Rei Ting!

224
00:12:42,845 --> 00:12:44,805
A Siaja implorou-me que viesse.

225
00:12:44,889 --> 00:12:46,849
Disse que temos poucos homens.

226
00:12:46,932 --> 00:12:48,309
O Kuuk é o capitão.

227
00:12:49,351 --> 00:12:51,645
Temos de ganhar, por isso, usa o Ting.

228
00:12:52,855 --> 00:12:53,731
Está bem.

229
00:13:01,655 --> 00:13:05,493
Estamos prestes a dar início
à 1.ª Festa de Basebol Inuíte

230
00:13:05,576 --> 00:13:08,871
e Angariação de Cacau
do Centro Comunitário de Ice Cove.

231
00:13:08,954 --> 00:13:11,999
Curiosidade:
abreviei-o para "Festa do Cacau".

232
00:13:12,082 --> 00:13:15,169
Mas, antes que me perguntem,
não servimos cacau.

233
00:13:15,252 --> 00:13:17,463
- Bem-vindos à Festa do Cacau!
- Viva!

234
00:13:19,298 --> 00:13:22,051
A Elisapee traz-nos o taco
para o jogo de hoje.

235
00:13:22,885 --> 00:13:27,515
Que, provavelmente, decorrerá amanhã
se ela não acelerar o passo.

236
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
Desculpa, Elisapee.

237
00:13:32,895 --> 00:13:37,483
Numa terra com falta de madeira,
nós recorremos ao osso.

238
00:13:37,566 --> 00:13:39,610
E, caramba, que osso!

239
00:13:39,693 --> 00:13:43,989
Apresentamos-vos… o pénis de morsa!

240
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
Força, Ice Cove!

241
00:13:48,828 --> 00:13:50,746
- Viva!
- Vamos a isso!

242
00:13:51,330 --> 00:13:53,290
Este jogo é jogado há séculos,

243
00:13:53,374 --> 00:13:56,001
e digo isto
sem ter feito qualquer pesquisa.

244
00:13:56,085 --> 00:13:59,922
Mas sei que cada comunidade
tem o seu próprio conjunto de regras.

245
00:14:00,005 --> 00:14:01,340
Para sermos justos,

246
00:14:01,423 --> 00:14:05,010
jogaremos segundo as regras
de uma comunidade escolhida ao acaso.

247
00:14:05,886 --> 00:14:07,263
Regras do Alasca!

248
00:14:07,346 --> 00:14:08,222
Quais?

249
00:14:09,014 --> 00:14:10,307
Do basebol esquimó!

250
00:14:10,391 --> 00:14:11,934
Basebol esquimó?

251
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
Então?

252
00:14:14,395 --> 00:14:17,106
Nós podemos dizer "esquimó",
mas você não. Percebe?

253
00:14:17,189 --> 00:14:20,109
O que percebo é que
o Centro Comunitário de Tuktuktalik

254
00:14:20,192 --> 00:14:22,695
está prestes a ganhar um novo projetor 4K.

255
00:14:25,406 --> 00:14:28,993
Todos têm telemóvel?
Vou publicar um link com as regras.

256
00:14:33,163 --> 00:14:36,041
BASEBOL DO ALASCA: AS REGRAS

257
00:14:36,125 --> 00:14:39,879
Ora bem, o basebol esquimó não tem bases.

258
00:14:41,589 --> 00:14:44,633
Como no basebol americano,
podemos ter nove jogadores em campo.

259
00:14:44,717 --> 00:14:46,385
Ou ainda mais. Não importa.

260
00:14:46,468 --> 00:14:48,178
Olhem para esta gente toda.

261
00:14:48,262 --> 00:14:51,640
O objetivo é correr
de uma zona de segurança para outra

262
00:14:51,724 --> 00:14:52,766
sem ser atingido.

263
00:14:54,602 --> 00:14:58,063
E é assim que se elimina alguém.
A não ser que acertem na cabeça.

264
00:14:59,106 --> 00:15:01,901
Isso não conta.
E o basebol esquimó é assim.

265
00:15:04,820 --> 00:15:07,323
A primeira equipa
a ganhar 400 pontos ganha!

266
00:15:07,406 --> 00:15:08,490
Vamos jogar!

267
00:15:09,325 --> 00:15:10,743
- Vamos!
- Muito bem!

268
00:15:18,083 --> 00:15:21,003
Bela jogada de Taitusi.
Ele vai conseguir dar algumas voltas.

269
00:15:21,086 --> 00:15:24,048
Curiosidade: da última vez
que o Taitusi esteve cá,

270
00:15:24,131 --> 00:15:26,425
pediu três amigas minhas em casamento.

271
00:15:27,009 --> 00:15:29,470
Acho que é mais um aviso
do que uma curiosidade.

272
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
Como próximo batedor, temos…

273
00:15:33,557 --> 00:15:34,934
… este tipo.

274
00:15:35,017 --> 00:15:36,352
- Quem é?
- Não sei.

275
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
E "este tipo" acerta na bola.

276
00:15:39,563 --> 00:15:40,689
- E…
- Sim!

277
00:15:40,773 --> 00:15:43,025
É apanhada pelo Kuuk, e ele atira-a.

278
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
"Este tipo" lança-a de volta,
e o Kuuk volta a apanhá-la.

279
00:15:46,612 --> 00:15:49,490
Passam a bola um ao outro
como pai e filho.

280
00:15:53,077 --> 00:15:55,496
Se estão confusos, não são os únicos.

281
00:15:55,579 --> 00:15:59,208
Foram precisos dois anos a viver aqui
para eu perceber o jogo.

282
00:15:59,917 --> 00:16:02,628
Grande jogada da equipa da casa!

283
00:16:02,711 --> 00:16:05,839
Isso ameniza o facto de já estarmos…

284
00:16:05,923 --> 00:16:07,466
VISITADO: 21 - VISITANTE: 64

285
00:16:07,549 --> 00:16:09,301
… com uma desvantagem de 43 pontos.

286
00:16:09,385 --> 00:16:11,512
- Quarenta e três?
- Vamos recuperar.

287
00:16:13,806 --> 00:16:15,307
A nossa equipa é péssima?

288
00:16:15,391 --> 00:16:17,726
Ouve, só os idiotas é que são péssimos.

289
00:16:17,810 --> 00:16:19,228
Não és idiota. És quem?

290
00:16:20,354 --> 00:16:21,605
És quem?

291
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
Sou a tua fofinha superestrela.

292
00:16:24,817 --> 00:16:27,403
Isso mesmo! Agora, mostra à avó e ao avô

293
00:16:27,486 --> 00:16:30,781
como essas perninhas de tuktu
podem ser rápidas. Anda cá!

294
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
Muito bem, anda cá.

295
00:16:36,787 --> 00:16:37,871
Vai-te a eles.

296
00:16:37,955 --> 00:16:40,624
Espero que tenham aquecido a vossa sopa.

297
00:16:40,708 --> 00:16:44,086
Podemos ficar aqui algum tempo,
se Ice Cove quiser ganhar.

298
00:16:49,133 --> 00:16:50,300
Vá lá, Bun. Força!

299
00:16:51,468 --> 00:16:52,636
Força, Siaja!

300
00:16:56,473 --> 00:16:57,850
O Kuuk vai apanhá-la?

301
00:16:58,475 --> 00:17:01,020
- Não!
- O Ting deitou-o por terra.

302
00:17:04,565 --> 00:17:06,692
É por isso que chamam "Rei" ao Ting.

303
00:17:06,775 --> 00:17:09,695
Porque ele é que manda
e não sabe jogar em equipa.

304
00:17:09,778 --> 00:17:11,572
Sim, foi uma jogada injusta.

305
00:17:14,616 --> 00:17:16,869
Um grande arremesso para o alto e…

306
00:17:16,952 --> 00:17:20,205
O Ting decide empurrar o Kuuk
em vez de apanhar a bola

307
00:17:20,289 --> 00:17:23,000
e a equipa visitante volta a marcar.

308
00:17:23,751 --> 00:17:26,754
- Vá lá!
- Digam-lhes que estão na mesma equipa.

309
00:17:26,837 --> 00:17:30,340
Curiosidade:
acho que estão ambos na equipa Siaja.

310
00:17:30,424 --> 00:17:32,843
Lutem!

311
00:17:34,261 --> 00:17:35,137
Intervalo!

312
00:17:36,513 --> 00:17:37,598
Vejam se crescem!

313
00:17:37,681 --> 00:17:41,101
A Siaja separa-os,
enquanto Tuktuktalik marca mais 12.

314
00:17:41,185 --> 00:17:44,271
Estão a brincar?
Vamos perder o jogo por vossa causa!

315
00:17:44,354 --> 00:17:46,648
Tens razão.
Estamos a ser idiotas. Desculpa.

316
00:17:46,732 --> 00:17:48,984
Devias fazer uma pausa. Pareces cansado.

317
00:17:49,068 --> 00:17:50,069
- Sabes…
- Por favor.

318
00:17:53,989 --> 00:17:57,034
- Qual é o teu problema?
- Tu. E ele.

319
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
Qual é o teu problema com o Kuuk?

320
00:17:59,203 --> 00:18:02,664
Arranjaste tempo para ele,
mas não para mim, o pai da tua filha.

321
00:18:02,748 --> 00:18:04,291
Claro, tudo gira à tua volta.

322
00:18:07,795 --> 00:18:10,714
Porque é que vocês não se dão bem?

323
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
Peço imensa desculpa, Bun.

324
00:18:14,551 --> 00:18:16,178
Não devíamos ter discutido.

325
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
Chega de discussões. Prometo.

326
00:18:25,020 --> 00:18:26,146
Está bem?

327
00:18:26,230 --> 00:18:27,064
Anda.

328
00:18:29,108 --> 00:18:31,819
- Vamos terminar o jogo juntos.
- Está bem.

329
00:18:31,902 --> 00:18:34,947
Estamos quase no fim do jogo
e está renhido.

330
00:18:35,030 --> 00:18:37,074
Ice Cove pediu uma pausa.

331
00:18:37,157 --> 00:18:39,535
Tirem as luvas. Isto é de roer as unhas.

332
00:18:39,618 --> 00:18:40,577
Ouve…

333
00:18:41,203 --> 00:18:44,248
Vamos pôr fim à pausa esquimó
e jogar basebol.

334
00:18:48,710 --> 00:18:51,088
Isto trata-se de mais do que dinheiro.

335
00:18:51,171 --> 00:18:53,549
A Ellen White é uma terrorista a sério.

336
00:18:53,632 --> 00:18:55,092
Capaz de cortar-me o cabelo,

337
00:18:55,175 --> 00:18:58,303
fazer-me uma franja horrível
e mandar-me para um internato.

338
00:18:58,387 --> 00:18:59,304
Sem ofensa, Poe.

339
00:18:59,388 --> 00:19:01,598
Tuktuktalik rouba-nos
os recursos há décadas.

340
00:19:01,682 --> 00:19:02,891
Mas isso tornou-os fracos.

341
00:19:02,975 --> 00:19:06,186
E sabem o que acontece aos fracos
no basebol com pénis de morsa?

342
00:19:06,687 --> 00:19:07,729
Perdem o jogo.

343
00:19:07,813 --> 00:19:10,649
Portanto, sugiro
que ataquemos em força estes…

344
00:19:10,732 --> 00:19:12,192
Estes parvalhões.

345
00:19:12,276 --> 00:19:15,320
E vamos fazê-los fazer "C"
nos seus uniformes perfeitos.

346
00:19:15,404 --> 00:19:19,616
E depois eles vão marchar pela cidade
com "M" nas C-A-L-Ç-A-S.

347
00:19:21,034 --> 00:19:24,246
Sim, vamos dar cabo deles! Por Ice Cove!

348
00:19:24,329 --> 00:19:26,123
Por Ice Cove!

349
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
Vamos dar-lhes o Rei Ting.

350
00:19:27,958 --> 00:19:28,917
Estou a ouvir.

351
00:19:29,001 --> 00:19:30,669
Muito bem. Esperem…

352
00:19:35,257 --> 00:19:38,844
Toda a equipa de Ice Cove
está à espera na zona segura,

353
00:19:38,927 --> 00:19:42,347
mandando para a frente
o nosso batedor mais talentoso.

354
00:19:42,431 --> 00:19:44,057
Rei Ting!

355
00:19:44,141 --> 00:19:47,269
Caçadores, recuem! Lá para trás!

356
00:19:48,145 --> 00:19:51,732
O jogo está renhido.
Tudo pode depender desta jogada.

357
00:20:09,833 --> 00:20:12,461
- Agora!
- E um inesperado arremesso curto!

358
00:20:14,671 --> 00:20:18,133
Incrível. Toda a equipa de Ice Cove
corre para a zona segura.

359
00:20:18,217 --> 00:20:20,135
Se um jogador for atingido, é eliminado.

360
00:20:20,219 --> 00:20:22,846
Corram!

361
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
Faltam três jogadores.
É tudo o que precisamos!

362
00:20:34,650 --> 00:20:35,901
Vá lá, Siaja!

363
00:20:43,408 --> 00:20:45,410
Não!

364
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
Foi uma eliminação.

365
00:20:46,995 --> 00:20:48,872
- O quê?
- Não, nós ganhámos.

366
00:20:48,956 --> 00:20:49,957
Nós ganhámos!

367
00:20:50,040 --> 00:20:52,251
- Silêncio!
- Nós ganhámos!

368
00:20:52,334 --> 00:20:53,502
Não, ganhámos nós!

369
00:20:53,585 --> 00:20:56,755
- Concordámos com as regras.
- O quê?

370
00:20:59,091 --> 00:21:02,344
Nada de atirar à cabeça!
A ronda conta. Ice Cove ganha!

371
00:21:03,178 --> 00:21:04,680
Boa!

372
00:21:07,724 --> 00:21:08,725
Viva!

373
00:21:11,687 --> 00:21:14,273
Foi mesmo um prazer ver-te, querida.

374
00:21:14,356 --> 00:21:16,566
- Vamos repetir isto em breve.
- Sim.

375
00:21:16,650 --> 00:21:19,403
Sim. Precisamos de janelas novas.

376
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
Essa doeu!

377
00:21:22,364 --> 00:21:26,285
Meu Deus! Estou tão feliz
por te ter na minha equipa.

378
00:21:26,368 --> 00:21:28,745
Estou na tua equipa
e sou a tua melhor jogadora.

379
00:21:28,829 --> 00:21:30,038
Pois és.

380
00:21:31,873 --> 00:21:34,793
Anaana, ganhámos!

381
00:21:36,753 --> 00:21:39,256
Estou tão orgulhosa de ti.

382
00:21:39,339 --> 00:21:41,300
- Boa!
- Conseguimos!

383
00:21:47,055 --> 00:21:48,765
Vens festejar ou…

384
00:21:53,603 --> 00:21:55,147
Já tenho um compromisso.

385
00:21:57,899 --> 00:21:58,984
Fica para outro dia?

386
00:21:59,735 --> 00:22:00,652
Sem dúvida.

387
00:22:04,281 --> 00:22:05,157
Siaja!

388
00:22:06,616 --> 00:22:08,118
Para a próxima, protege-te.

389
00:22:43,820 --> 00:22:47,157
Eu tentei! E vou levar este guisado.

390
00:22:53,955 --> 00:22:54,873
CONTACTOS

391
00:22:59,753 --> 00:23:01,463
- Estou?
- Fala a Siaja.

392
00:23:02,923 --> 00:23:04,758
Ainda queres ir beber um café?

393
00:23:06,009 --> 00:23:07,928
EM MEMÓRIA DE

394
00:24:00,105 --> 00:24:02,023
Legendas: Joana Lima Martins

