1
00:00:24,357 --> 00:00:25,608
Salut, babacule!

2
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
Tot pe furiș umbli?

3
00:00:28,194 --> 00:00:29,738
'Neața, Siaja!

4
00:00:33,658 --> 00:00:36,745
Auzi, vrei să mergem cândva la o cafea?

5
00:00:36,828 --> 00:00:39,914
Noi doi nu prea am stat împreună.

6
00:00:39,998 --> 00:00:42,917
Știu. Ai fost extrem de ocupat.

7
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
Și eu am avut multă treabă.

8
00:00:46,337 --> 00:00:47,922
Cum merge la serviciu?

9
00:00:48,006 --> 00:00:50,967
Deși e agitație,
tot nu primesc destul de lucru.

10
00:00:51,051 --> 00:00:54,137
Adică ai vrea să joci în altă ligă?

11
00:00:55,346 --> 00:00:58,099
În fine, ar cam trebui să plec.

12
00:01:00,560 --> 00:01:01,770
O faci fericită.

13
00:01:05,356 --> 00:01:07,567
E cam greu de citit.

14
00:01:07,650 --> 00:01:10,820
Dar încep să am senzația
că avem o relație.

15
00:01:11,696 --> 00:01:12,530
Din nou.

16
00:01:12,614 --> 00:01:14,699
- Mama e foarte discretă.
- Da.

17
00:01:15,742 --> 00:01:19,245
Acestea fiind zise, să ai o zi bună!

18
00:01:19,746 --> 00:01:20,747
Mersi! Și tu.

19
00:01:23,500 --> 00:01:26,002
De obicei îmi iau liber
vineri după-amiaza.

20
00:01:26,086 --> 00:01:27,295
Ca să știi.

21
00:01:30,715 --> 00:01:32,717
Ca să bem o cafea. Doar dacă vrei.

22
00:01:33,301 --> 00:01:37,013
LA NORD DE NORD

23
00:01:46,397 --> 00:01:47,774
Bun!

24
00:01:48,775 --> 00:01:50,026
A venit mami!

25
00:01:53,113 --> 00:01:54,072
Ting!

26
00:01:56,157 --> 00:01:58,409
Mingea aia a ajuns pe Lună!

27
00:01:58,493 --> 00:02:01,746
Ești gata să joci baseball adevărat
weekendul ăsta.

28
00:02:01,830 --> 00:02:03,832
Ce? Nu, e prea mică.

29
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
- Are șapte ani.
- Tati a zis că am voie.

30
00:02:06,417 --> 00:02:10,380
- Tati nu a vorbit cu mami.
- Fiindcă mami nu vorbește cu tati.

31
00:02:14,425 --> 00:02:17,011
- Bine. O să vorbim.
- Serios?

32
00:02:17,887 --> 00:02:18,721
Când?

33
00:02:19,722 --> 00:02:21,933
Joi după muncă? Haide, Bun!

34
00:02:22,016 --> 00:02:23,726
Bine. Atunci, joi după muncă.

35
00:02:24,352 --> 00:02:25,353
Bine.

36
00:02:25,979 --> 00:02:26,980
Hai la școală!

37
00:02:37,448 --> 00:02:38,408
'Neața!

38
00:02:38,491 --> 00:02:39,701
Salutare!

39
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
Nu face asta!

40
00:02:43,872 --> 00:02:45,498
Cârligele sunt decorative.

41
00:02:45,582 --> 00:02:47,834
Ca robinetele de apă caldă din baie?

42
00:02:47,917 --> 00:02:51,296
- Și detectoarele de fum.
- În depozit cresc ciuperci.

43
00:02:51,379 --> 00:02:52,755
Și nu de-alea haioase.

44
00:02:52,839 --> 00:02:53,798
Nu.

45
00:02:55,884 --> 00:02:59,095
Când scoți sunetul ăsta,
de obicei maică-ta e de vină.

46
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
- Sau Helen.
- Uneori, Elisapee.

47
00:03:02,348 --> 00:03:03,933
Uneori, ea.

48
00:03:04,017 --> 00:03:06,978
Scoți des sunetul ăsta.
Ne mai trebuie un indiciu.

49
00:03:07,478 --> 00:03:08,771
E locul ăsta.

50
00:03:08,855 --> 00:03:10,815
Ar putea fi mult îmbunătățit.

51
00:03:10,899 --> 00:03:12,525
Vreau să fac mai mult.

52
00:03:13,359 --> 00:03:14,736
Să joc în altă ligă.

53
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
Uitați-vă și voi!

54
00:03:18,198 --> 00:03:22,702
Practic, bula asta de apă lucrează aici
de mai mult timp decât mine.

55
00:03:22,785 --> 00:03:24,787
În locul tău, n-aș atinge-o.

56
00:03:26,915 --> 00:03:30,376
Numai o scurgere ne mai lipsea!
Știi de ce te-am chemat?

57
00:03:30,460 --> 00:03:32,045
Ca să merg acasă, la duș?

58
00:03:32,128 --> 00:03:35,340
Nu. Suntem pe lista scurtă
pentru stația de cercetare.

59
00:03:35,423 --> 00:03:37,217
De care se ocupă taică-tău.

60
00:03:37,300 --> 00:03:39,677
Am rămas doar noi și Tuktuktalik.

61
00:03:39,761 --> 00:03:43,264
- Și asta nu e bine?
- Știi de ce clădirea asta e o ruină?

62
00:03:43,348 --> 00:03:47,143
Căci Tuktuktalik primește
70% din fondul pentru infrastructură.

63
00:03:47,227 --> 00:03:48,603
Nu mi se pare corect.

64
00:03:48,686 --> 00:03:50,355
Omologul meu e o femeie.

65
00:03:50,438 --> 00:03:51,856
O cheamă Ellen White.

66
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
E o mare…

67
00:03:55,652 --> 00:03:56,694
nemernică.

68
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Siaja, dacă ai avea slujba mea…

69
00:04:02,617 --> 00:04:07,830
Știu că e o idee absurdă,
dar, dacă ai fi în locul meu, ce ai face

70
00:04:08,331 --> 00:04:12,835
pentru a învinge un oraș mult mai bun
decât noi din toate privințele?

71
00:04:13,419 --> 00:04:15,713
- Ai fost cam dură cu noi.
- Știu.

72
00:04:16,339 --> 00:04:19,842
Bine. Deja jucăm baseball
în fiecare sâmbătă.

73
00:04:19,926 --> 00:04:22,804
- Da.
- Ce-ar fi să-i provocăm pe Tuktuktalik?

74
00:04:22,887 --> 00:04:27,183
Un amical pentru strângere de fonduri
și o loterie din care luăm 50%.

75
00:04:27,267 --> 00:04:30,144
Împărțim veniturile cu comunitatea oaspete

76
00:04:31,271 --> 00:04:32,981
și jucăm cu scula de morsă.

77
00:04:33,064 --> 00:04:35,191
O provocare cu scula de morsă.

78
00:04:35,275 --> 00:04:36,901
N-am mai jucat de ani buni.

79
00:04:36,985 --> 00:04:41,114
Și am putea distruge echipa lui Ellen
prin spiritul nostru bătăios.

80
00:04:41,197 --> 00:04:46,286
Da. Cu banii în plus, mai reparăm pe-aici
și ne promovăm ca stație de cercetare.

81
00:04:46,369 --> 00:04:49,539
Da, și o distrugem pe Ellen.
Să-i dăm bătaie!

82
00:04:49,622 --> 00:04:51,291
Hai s-o zdrobim pe Ellen!

83
00:05:01,968 --> 00:05:05,346
- Nu-i frumos să te bucuri, dar sâc!
- N-am văzut-o.

84
00:05:09,892 --> 00:05:14,397
Dacă ai fi zis acum o lună „baseball
cu sculă de morsă”, m-ai fi lăsat mască.

85
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Dar acum mă gândesc: „Bagă mare!”

86
00:05:17,859 --> 00:05:20,778
Știi? Încep să mă simt ca un nordic.

87
00:05:20,862 --> 00:05:23,072
Doar sudicii spun asta.

88
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
Fir-ar să fie! Bine. Păi…

89
00:05:29,037 --> 00:05:29,996
Fir-ar!

90
00:05:30,079 --> 00:05:30,955
EȘTI NAȘPA.

91
00:05:31,039 --> 00:05:32,582
Fir-ar!

92
00:05:33,624 --> 00:05:35,877
- Ce?
- Trebuia să mă văd cu Ting.

93
00:05:35,960 --> 00:05:38,504
Dar am dezbătut cu Helen de ce nu e bine

94
00:05:38,588 --> 00:05:41,883
să cheme majorete care cântă din gât
și am uitat.

95
00:05:41,966 --> 00:05:43,009
Băga-mi-aș!

96
00:05:44,260 --> 00:05:45,428
Era important?

97
00:05:45,511 --> 00:05:49,182
Îl evit de săptămâni întregi
și avem multe de rezolvat, deci…

98
00:05:49,265 --> 00:05:51,059
Da, știu cum e.

99
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
Cum așa?

100
00:05:53,394 --> 00:05:56,856
Știi multe despre mine,
eu, nimic despre tine. Nu e corect.

101
00:05:56,939 --> 00:05:58,691
Nu sunt prea multe de spus.

102
00:05:58,775 --> 00:06:03,112
Am avut o iubită și i-am spus
că vin aici pentru o vreme,

103
00:06:03,196 --> 00:06:06,157
și ea nu mi-a spus să nu plec,
deci acum sunt aici.

104
00:06:06,240 --> 00:06:09,369
Voi juca baseball cu o sculă de morsă,
ceea ce e tare.

105
00:06:10,370 --> 00:06:15,124
Ca recompensă pentru această avalanșă
de informații personale,

106
00:06:15,208 --> 00:06:17,919
vrei să fii căpitanul echipei mele?

107
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
Aș fi onorat, domniță.

108
00:06:27,470 --> 00:06:31,891
S-au strâns deja 22.000 de dolari,
deci plecăm acasă cu cel puțin 11.000.

109
00:06:31,974 --> 00:06:34,227
Doamne, Siaja!

110
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
Te-ai autodepășit.

111
00:06:36,270 --> 00:06:39,482
Știu că am început
relația noastră cu stângul,

112
00:06:39,565 --> 00:06:42,819
dar încă sunt șanse
să fii mare mea realizare.

113
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Mersi?

114
00:06:44,904 --> 00:06:47,782
Eu îți mulțumesc. Cu plăcere!

115
00:06:50,034 --> 00:06:51,702
Prezentatorii evenimentului!

116
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
Arată foarte profesionist.

117
00:06:53,579 --> 00:06:54,580
E o premieră.

118
00:06:54,664 --> 00:06:57,250
- Le zici asta tuturor tipilor, nu?
- Helen!

119
00:06:57,333 --> 00:07:02,255
- Nu mai e voie să glumești așa.
- Nici Neil Armstrong nu a pășit pe Lună

120
00:07:02,338 --> 00:07:05,007
până nu s-a dat jos din modul.

121
00:07:05,591 --> 00:07:07,427
Aproape că a avut logică.

122
00:07:07,510 --> 00:07:08,553
Ai emoții?

123
00:07:08,636 --> 00:07:11,180
Am zis că e o premieră,
nu că nu mă descurc.

124
00:07:11,264 --> 00:07:13,516
Super! Vezi că ăla nu e cablul bun.

125
00:07:20,314 --> 00:07:21,274
Unde e Kuuk?

126
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Salut!

127
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Văd că te-ai înnoit.

128
00:07:27,697 --> 00:07:29,323
Mătușa mi-a ars paltonul.

129
00:07:30,116 --> 00:07:31,868
Echipa pare promițătoare.

130
00:07:31,951 --> 00:07:33,995
Uite ce rapid e Bannock!

131
00:07:34,996 --> 00:07:37,373
- Nu?
- Sunt mai rapidă decât Bannock.

132
00:07:37,457 --> 00:07:39,625
Da? Mai vrem jucători rapizi.

133
00:07:42,753 --> 00:07:45,965
- Sunt mulți copii și vârstnici aici.
- Te rog, mami!

134
00:07:49,886 --> 00:07:51,554
- Este!
- O supraveghez eu.

135
00:07:54,557 --> 00:07:55,975
Echipa arată promițător.

136
00:07:56,934 --> 00:07:58,436
Ești gata?

137
00:08:00,855 --> 00:08:01,772
Ce e?

138
00:08:02,773 --> 00:08:05,818
S-ar putea să abordez un subiect sensibil,

139
00:08:05,902 --> 00:08:07,320
dar unde e Ting?

140
00:08:07,403 --> 00:08:08,821
E cel mai bun jucător.

141
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
Suntem cam certați.

142
00:08:10,656 --> 00:08:14,494
Încă e supărat pe mine.
Știi tu, pentru tot.

143
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
Dar cum putem câștiga fără el?

144
00:08:17,121 --> 00:08:18,706
N-avem nevoie de el.

145
00:08:18,789 --> 00:08:21,792
Avem o echipă tare.
Uită-te la Elisapee! E o bestie.

146
00:08:22,919 --> 00:08:24,837
Nu contează dacă pierdem.

147
00:08:24,921 --> 00:08:29,258
Siaja, înțelegi cât de important e
s-o umilesc pe Ellen White?

148
00:08:31,052 --> 00:08:33,679
Helen!

149
00:08:33,763 --> 00:08:34,805
Salut!

150
00:08:34,889 --> 00:08:37,725
Uite-o! Are cumva o șuviță roz?

151
00:08:37,808 --> 00:08:38,684
Delicios!

152
00:08:38,768 --> 00:08:40,728
Se crede foarte șmecheră.

153
00:08:41,229 --> 00:08:42,104
Ce fac acum?

154
00:08:42,772 --> 00:08:45,775
Du-te să o saluți!
E o conversație, nu o încăierare.

155
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
Bine. Bună!

156
00:08:49,237 --> 00:08:50,780
Cât mă bucur să te văd!

157
00:08:50,863 --> 00:08:52,949
Tot frumos îmbătrânești, văd.

158
00:08:55,034 --> 00:08:57,578
Mersi că ne-ați invitat
în mlaștina voastră!

159
00:09:03,584 --> 00:09:05,211
Bine. Să-i dăm bătaie!

160
00:09:07,463 --> 00:09:09,423
Vezi? N-a fost așa de rău.

161
00:09:09,507 --> 00:09:13,636
Helen m-a convins să schimb miza meciului.
Câștigătorul ia totul.

162
00:09:13,719 --> 00:09:14,804
Ce?

163
00:09:15,429 --> 00:09:18,558
Nu! Du-te și spune-i
că ai făcut o greșeală!

164
00:09:18,641 --> 00:09:22,019
N-ai văzut ce am pățit adineauri?
E diavolul în persoană.

165
00:09:22,103 --> 00:09:23,646
Bine, îi zic eu.

166
00:09:23,729 --> 00:09:25,147
Am semnat un acord.

167
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Helen!

168
00:09:26,732 --> 00:09:28,985
Dacă pierdem, nu ne alegem cu nimic.

169
00:09:29,068 --> 00:09:32,488
I-am zis lui Mikey să repare plafonul.
Dacă ajungem datori?

170
00:09:32,572 --> 00:09:33,489
Calmează-te!

171
00:09:33,573 --> 00:09:36,742
Chiar tu ai zis
că echipa noastră e grozavă.

172
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
Îi putem învinge.

173
00:09:40,454 --> 00:09:42,373
Doamne sfinte!

174
00:09:43,791 --> 00:09:45,084
O s-o încasați rău!

175
00:09:49,422 --> 00:09:51,382
Tipii ăștia sunt forțoși.

176
00:09:54,302 --> 00:09:55,761
Mă duc după Ting.

177
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
Nu-mi mai trebuie alte caserole!

178
00:10:00,641 --> 00:10:01,934
Ting, eu sunt.

179
00:10:07,982 --> 00:10:09,525
Ai venit să vorbim?

180
00:10:10,026 --> 00:10:12,486
Pentru că ai întârziat 100 de ore.

181
00:10:12,570 --> 00:10:15,114
Îmi pare rău. Am fost ocupată și am uitat.

182
00:10:16,824 --> 00:10:18,284
Sincer. Ți-am dat mesaj.

183
00:10:18,367 --> 00:10:19,827
Știi cât am așteptat?

184
00:10:19,910 --> 00:10:22,371
Tot primul sezon din Peaky Blinders.

185
00:10:22,455 --> 00:10:25,958
Mi-ai stricat
vizionarea unui serial extraordinar.

186
00:10:26,042 --> 00:10:27,835
Încă o dată, îmi cer scuze.

187
00:10:28,336 --> 00:10:31,672
Dar avem nevoie
de Regele Ting la meciul de baseball.

188
00:10:31,756 --> 00:10:34,884
Zi-le că eschivele tale au stricat totul!

189
00:10:36,636 --> 00:10:38,220
N-am venit să mă cert.

190
00:10:38,804 --> 00:10:42,183
Helen a făcut un pariu stupid
și acum trebuie să câștigăm.

191
00:10:42,892 --> 00:10:44,352
Și nu putem fără tine.

192
00:10:46,479 --> 00:10:47,938
Bine. O să joc.

193
00:10:49,148 --> 00:10:50,149
Cu o condiție.

194
00:10:50,232 --> 00:10:51,067
S-a făcut!

195
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
Stai! Care e condiția?

196
00:10:53,527 --> 00:10:56,906
Că vom vorbi. Azi. Imediat după meci.

197
00:10:57,657 --> 00:10:59,158
- Bine.
- Bună, Ting!

198
00:11:01,410 --> 00:11:02,286
Sunteți…

199
00:11:02,370 --> 00:11:03,371
Ești geloasă?

200
00:11:03,871 --> 00:11:05,164
Caserolă!

201
00:11:05,831 --> 00:11:07,124
Judy, ești grozavă.

202
00:11:07,625 --> 00:11:08,709
Adu-o înăuntru!

203
00:11:09,877 --> 00:11:11,837
Am de câștigat un meci important.

204
00:11:15,758 --> 00:11:17,051
Și apoi ea…

205
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
- Salut!
- Ce faci?

206
00:11:23,808 --> 00:11:27,061
- Porumbeii trebuie să stea împreună.
- Încetează!

207
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
Tu ești de acord?

208
00:11:29,897 --> 00:11:31,857
E o țară liberă.

209
00:11:32,566 --> 00:11:36,445
- De ce crezi că am adus un scaun în plus?
- Mulțumesc! Scuze!

210
00:11:39,699 --> 00:11:40,866
E un scaun-capcană?

211
00:11:40,950 --> 00:11:43,828
Capcana era să te fac să te apleci.

212
00:11:47,873 --> 00:11:48,916
Bun-venit!

213
00:11:48,999 --> 00:11:51,585
Acum că vorbim,
cum de nu te-ai căsătorit?

214
00:11:54,213 --> 00:11:58,300
Din mai multe motive.
Când călătorești mult, e complicat.

215
00:11:58,384 --> 00:11:59,844
Ai și alți copii?

216
00:11:59,927 --> 00:12:01,178
Din câte știu, nu.

217
00:12:01,262 --> 00:12:05,224
- Ai fost la închisoare?
- O noapte. M-au confundat cu altcineva.

218
00:12:05,307 --> 00:12:07,518
- Doar una?
- Cum stai cu prostata?

219
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
Nu știu. Neevee?

220
00:12:11,897 --> 00:12:14,525
Doamnelor, calmați-vă!

221
00:12:15,484 --> 00:12:16,819
Doamne…

222
00:12:18,028 --> 00:12:19,447
De ce nu te-ai măritat?

223
00:12:22,032 --> 00:12:23,617
Cine vrea supă? Supă?

224
00:12:23,701 --> 00:12:24,660
- Eu.
- Bine.

225
00:12:27,955 --> 00:12:30,040
Da. Așa!

226
00:12:30,916 --> 00:12:35,212
Regele Ting!

227
00:12:42,845 --> 00:12:44,597
Siaja m-a implorat să vin.

228
00:12:45,097 --> 00:12:46,849
Cică nu-s bărbați în echipă.

229
00:12:46,932 --> 00:12:48,309
Da, Kuuk e căpitanul.

230
00:12:49,435 --> 00:12:51,645
Ca să câștigăm, folosește-l pe Ting!

231
00:12:52,855 --> 00:12:53,731
Bine.

232
00:13:01,906 --> 00:13:05,117
În câteva clipe,
începe marele eveniment din Ice Cove,

233
00:13:05,201 --> 00:13:08,871
meciul amical de baseball,
însoțit de o strângere de fonduri.

234
00:13:09,455 --> 00:13:11,916
Poate fi anagramat ca „Găsești reni.”

235
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Înainte să întrebați,
nu vor fi reni printre jucători.

236
00:13:15,211 --> 00:13:16,504
Bun-venit la meci!

237
00:13:19,423 --> 00:13:22,051
Elisapee aduce bâta pentru meciul de azi.

238
00:13:22,885 --> 00:13:27,807
Care va fi jucat probabil mâine
dacă nu se mișcă mai repede.

239
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
Scuze, Elisapee!

240
00:13:32,895 --> 00:13:35,731
Într-un ținut unde lemnul se găsește greu,

241
00:13:35,815 --> 00:13:37,483
apelăm la oase.

242
00:13:37,566 --> 00:13:39,819
Mamă, și ce os baban!

243
00:13:39,902 --> 00:13:44,240
Vă prezentăm scula de morsă!

244
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
Hai, Ice Cove!

245
00:13:48,828 --> 00:13:50,746
- Da!
- Așa!

246
00:13:50,830 --> 00:13:53,290
Jocul ăsta se joacă de secole

247
00:13:53,374 --> 00:13:56,001
și spun asta fără să fi făcut cercetări.

248
00:13:56,085 --> 00:14:00,172
Dar știu că fiecare comunitate are
regulile sale unice.

249
00:14:00,256 --> 00:14:04,593
Pentru corectitudine, vom juca
după regulile unei comunități aleatorii.

250
00:14:05,886 --> 00:14:07,263
Regulile din Alaska!

251
00:14:07,346 --> 00:14:08,222
Care?

252
00:14:09,014 --> 00:14:10,307
Baseball eschimos!

253
00:14:10,391 --> 00:14:11,934
Baseball eschimos?

254
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
Hei!

255
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
Doar noi putem spune „eschimos”. Pricepi?

256
00:14:17,189 --> 00:14:20,109
Ce pricep eu
e că centrul comunitar Tuktuktalik

257
00:14:20,192 --> 00:14:22,611
va avea un nou videoproiector 4K.

258
00:14:25,406 --> 00:14:26,782
Toți aveți telefoane?

259
00:14:27,283 --> 00:14:28,993
O să pun un link cu regulile.

260
00:14:33,163 --> 00:14:36,041
REGULILE BASEBALLULUI DIN ALASKA

261
00:14:36,125 --> 00:14:37,042
Așa!

262
00:14:37,126 --> 00:14:40,045
Baseballul eschimos se joacă fără baze.

263
00:14:41,589 --> 00:14:44,425
Ca cel american,
poți avea nouă oameni pe teren.

264
00:14:44,508 --> 00:14:48,178
Chiar mai mulți.
Nu prea contează. Priviți poza!

265
00:14:48,262 --> 00:14:52,766
Obiectivul e să fugi de la o zonă sigură
la alta fără să fii lovit.

266
00:14:54,602 --> 00:14:57,855
Așa se fac eliminările.
Dar doar dacă nu lovești la cap.

267
00:14:59,189 --> 00:15:02,443
Loviturile la cap nu se pun.
Ăsta e baseballul eschimos.

268
00:15:04,820 --> 00:15:07,323
Cine ajunge la 400 de puncte câștigă.

269
00:15:07,406 --> 00:15:08,490
Să înceapă meciul!

270
00:15:09,325 --> 00:15:10,743
- Hai, echipă!
- Așa!

271
00:15:18,083 --> 00:15:21,003
Taitusi a lovit bine.
O să câștige ceva puncte.

272
00:15:21,086 --> 00:15:25,382
Ultima oară când a fost aici,
Taitusi mi-a cerut trei prietene de soție.

273
00:15:27,009 --> 00:15:29,470
Să nu ziceți că nu v-am avertizat!

274
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
Urmează la bătaie

275
00:15:33,557 --> 00:15:34,934
tipul ăsta.

276
00:15:35,017 --> 00:15:36,352
- Cine e?
- Nu știu.

277
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
Și tipul ăsta o lovește…

278
00:15:39,563 --> 00:15:40,689
- Și…
- Da!

279
00:15:40,773 --> 00:15:43,025
E prinsă de Kuuk, care o aruncă.

280
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
Tipul o lansează iar,
Kuuk o prinde din nou.

281
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
Zici că un tată se joacă cu fiul lui.

282
00:15:53,077 --> 00:15:55,496
Dacă sunteți derutați, stați liniștiți!

283
00:15:55,579 --> 00:15:59,208
Mi-a luat doi ani de stat aici
ca să înțeleg jocul ăsta.

284
00:15:59,917 --> 00:16:02,628
Gazdele au jucat grozav!

285
00:16:02,711 --> 00:16:06,131
E o oarecare consolare,
având în vedere că suntem deja…

286
00:16:06,215 --> 00:16:07,633
GAZDE: 21
OASPEȚI: 64

287
00:16:07,716 --> 00:16:09,301
…conduși cu 43 de puncte.

288
00:16:09,385 --> 00:16:11,512
- Patruzeci și trei?
- Recuperăm noi!

289
00:16:13,931 --> 00:16:15,307
Echipa noastră e nașpa?

290
00:16:15,391 --> 00:16:19,228
Doar nașpetele sunt nașpa.
Tu nu ești nașpetă. Cine ești?

291
00:16:20,354 --> 00:16:21,605
Cine ești?

292
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
Sunt fundulețul tău de superstar.

293
00:16:24,817 --> 00:16:27,403
Exact. Arată-i bunicii și bunicului

294
00:16:27,486 --> 00:16:29,780
cum alergi ca un mic ren sprinten!

295
00:16:29,863 --> 00:16:30,781
Hai la bunica!

296
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
Vino încoace!

297
00:16:36,787 --> 00:16:38,080
Fă-i praf!

298
00:16:38,163 --> 00:16:40,624
Sper că s-a încălzit toată lumea cu supă,

299
00:16:40,708 --> 00:16:44,086
căci o să stăm aici o vreme
dacă Ice Cove e să câștige.

300
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
Haide, Bun! Fugi!

301
00:16:51,468 --> 00:16:52,761
Hai, Siaja!

302
00:16:56,473 --> 00:16:57,850
O s-o prindă Kuuk?

303
00:16:59,018 --> 00:17:01,020
Ting îl plachează.

304
00:17:04,565 --> 00:17:06,775
De-asta i se spune „rege” lui Ting.

305
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
E șmecher și n-are spirit de echipă.

306
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
Ai dreptate. A fost o manevră murdară.

307
00:17:11,655 --> 00:17:12,948
GAZDE: 178
OASPEȚI: 202

308
00:17:14,616 --> 00:17:16,285
O minge înaltă și…

309
00:17:17,536 --> 00:17:22,916
Ting îl împinge pe Kuuk în loc s-o prindă,
așa că oaspeții marchează din nou.

310
00:17:23,751 --> 00:17:24,793
Zău așa!

311
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Nu știu că-s în aceeași echipă?

312
00:17:27,337 --> 00:17:29,673
De fapt, ambii sunt în echipa Siaja.

313
00:17:29,757 --> 00:17:32,843
Dă-i!

314
00:17:34,261 --> 00:17:35,220
Time-out!

315
00:17:36,513 --> 00:17:37,598
Maturizați-vă!

316
00:17:37,681 --> 00:17:40,517
Siaja intervine,
oaspeții mai înscriu 12 puncte.

317
00:17:40,601 --> 00:17:44,104
Pe bune? O să pierdem din cauza voastră!

318
00:17:44,188 --> 00:17:46,648
Ai dreptate. Am fost idioți. Scuze!

319
00:17:46,732 --> 00:17:48,984
Mai bine ia o pauză! Pari obosit.

320
00:17:49,068 --> 00:17:50,069
- Auzi…
- Te rog!

321
00:17:53,989 --> 00:17:57,034
- Care e problema ta?
- Tu ești problema mea. Și el.

322
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
Cum e Kuuk problema ta?

323
00:17:59,203 --> 00:18:02,664
Ți-ai făcut timp pentru el,
dar nu pentru tatăl fetei tale.

324
00:18:02,748 --> 00:18:04,291
Normal, numai tu contezi.

325
00:18:07,795 --> 00:18:10,714
De ce nu vă înțelegeți?

326
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
Îmi pare tare rău, Bun!

327
00:18:14,009 --> 00:18:16,178
Nu trebuia să ne certăm.

328
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
Gata cu certurile, promit.

329
00:18:25,020 --> 00:18:26,146
Bine?

330
00:18:26,230 --> 00:18:27,272
Haide!

331
00:18:29,108 --> 00:18:31,819
- Hai să terminăm jocul împreună!
- Bine.

332
00:18:31,902 --> 00:18:34,947
Meciul se apropie de final
și e foarte strâns.

333
00:18:35,030 --> 00:18:36,490
Time-out pentru gazde.

334
00:18:36,573 --> 00:18:39,368
Fără mănuși,
vă puteți frânge mâinile mai bine.

335
00:18:39,451 --> 00:18:40,577
Auzi?

336
00:18:41,203 --> 00:18:43,831
Nu te lălăi ca eschimoșii! Treci pe teren!

337
00:18:46,583 --> 00:18:48,627
GAZDE: 392
OASPEȚI: 399

338
00:18:48,710 --> 00:18:51,088
Nu mai e vorba doar de bani.

339
00:18:51,171 --> 00:18:53,549
Ellen White e o teroristă.

340
00:18:53,632 --> 00:18:58,303
M-ar tunde cu cel mai nașpa breton
și m-ar duce la internatul obligatoriu.

341
00:18:58,387 --> 00:18:59,304
Fără supărare!

342
00:18:59,388 --> 00:19:01,598
Tuktuktalik ne-a tot furat resursele.

343
00:19:01,682 --> 00:19:02,891
Dar asta i-a blegit.

344
00:19:02,975 --> 00:19:05,602
Ce se întâmplă
când te blegești la baseball?

345
00:19:06,687 --> 00:19:07,896
Ai încurcat-o!

346
00:19:07,980 --> 00:19:10,649
Hai să le tragem o mamă de bătaie acestor…

347
00:19:10,732 --> 00:19:12,192
Acestor oameni răi.

348
00:19:12,276 --> 00:19:15,320
O să ne C în G lor
până când o să se C în uniforme,

349
00:19:15,404 --> 00:19:19,616
ca apoi să umble prin oraș
cu C în nădragi.

350
00:19:21,034 --> 00:19:22,911
Da, să le rupem cururile!

351
00:19:22,995 --> 00:19:24,246
Pentru Ice Cove!

352
00:19:24,329 --> 00:19:26,123
Pentru Ice Cove!

353
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
Văd ei ce poate Regele Ting!

354
00:19:27,958 --> 00:19:28,917
Te ascult.

355
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
Bine. Fiți atenți!

356
00:19:35,257 --> 00:19:37,801
Toată echipa Ice Cove așteaptă

357
00:19:37,885 --> 00:19:42,347
în zona sigură și a trimis
cel mai puternic jucător la bătaie.

358
00:19:42,431 --> 00:19:44,057
Regele Ting!

359
00:19:44,141 --> 00:19:45,976
Vânători! Retrageți-vă!

360
00:19:46,059 --> 00:19:47,269
Mergeți în adâncime!

361
00:19:48,145 --> 00:19:51,148
Meciul e strâns.
Totul se poate decide acum.

362
00:20:09,833 --> 00:20:12,461
- Acum!
- O lovitură neașteptată!

363
00:20:14,671 --> 00:20:18,133
Uimitor! Toată echipa Ice Cove fuge
spre zona sigură.

364
00:20:18,217 --> 00:20:20,135
O eliminare și au pierdut.

365
00:20:20,219 --> 00:20:22,846
Fugiți!

366
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
Mai sunt trei jucători. Atât ne trebuie!

367
00:20:34,650 --> 00:20:35,901
Haide, Siaja!

368
00:20:43,408 --> 00:20:45,619
Nu!

369
00:20:45,702 --> 00:20:46,912
A fost eliminare.

370
00:20:46,995 --> 00:20:48,872
Nu, am câștigat.

371
00:20:48,956 --> 00:20:50,457
Ba noi am câștigat!

372
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
- Liniște!
- Noi am câștigat!

373
00:20:52,334 --> 00:20:53,502
Noi am câștigat!

374
00:20:53,585 --> 00:20:56,755
- Doar ne-am înțeles asupra regulilor.
- Ce?

375
00:20:59,174 --> 00:21:02,094
Loviturile la cap nu se pun.
Ice Cove câștigă!

376
00:21:02,177 --> 00:21:04,680
Așa! Da!

377
00:21:07,724 --> 00:21:08,725
Da!

378
00:21:11,687 --> 00:21:14,523
Mă bucur să te văd, dragă.

379
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
- Să mai jucăm în curând!
- Da.

380
00:21:16,650 --> 00:21:19,111
Chiar așa. Ne trebuie ferestre noi.

381
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
Ți-a zis-o!

382
00:21:22,364 --> 00:21:26,285
Doamne, mă bucur că ești în echipa mea!

383
00:21:26,368 --> 00:21:28,745
O fi echipa ta, dar eu sunt vedeta.

384
00:21:28,829 --> 00:21:30,038
Desigur.

385
00:21:31,873 --> 00:21:34,793
Mami, am câștigat!

386
00:21:36,753 --> 00:21:39,256
Sunt foarte mândră de tine.

387
00:21:39,339 --> 00:21:41,466
- Ura!
- Am reușit!

388
00:21:46,346 --> 00:21:48,765
Vii să sărbătorim sau…

389
00:21:53,603 --> 00:21:55,147
Din păcate, nu pot.

390
00:21:58,066 --> 00:21:58,984
Pe altă dată?

391
00:21:59,735 --> 00:22:00,652
Sigur.

392
00:22:04,281 --> 00:22:05,157
Siaja!

393
00:22:06,742 --> 00:22:08,118
Ai grijă data viitoare!

394
00:22:43,820 --> 00:22:47,324
Am încercat, să știi!
Și iau și caserola asta.

395
00:22:53,955 --> 00:22:56,416
CONTACTE
ALISTAIR

396
00:22:59,753 --> 00:23:01,463
- Alo?
- Sunt Siaja.

397
00:23:03,006 --> 00:23:04,966
Da. Bem cafeaua aia?

398
00:23:06,009 --> 00:23:07,928
ÎN AMINTIREA LUI BUFORD "BO" SALLAFFIE

399
00:24:00,105 --> 00:24:02,023
Subtitrarea: Brândușa Popa

