1
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
İKİ HAFTA SONRA

2
00:00:24,149 --> 00:00:26,818
Hey, ihtiyar, sinsice dolaşmaya devam mı?

3
00:00:28,069 --> 00:00:34,492
Günaydın, Siaja. Hey,
aa, bi bir ara kahve içmeye ne dersin?

4
00:00:34,576 --> 00:00:39,372
Düşündüm de seninle ben
pek vakit geçiremedik.

5
00:00:39,873 --> 00:00:45,795
Oh, biliyorum. Sen çok,
meşguldün. Ben de çok çalışıyorum zaten.

6
00:00:45,879 --> 00:00:47,505
Nasıl nasıl gidiyor peki?

7
00:00:48,006 --> 00:00:50,967
Yoğun ama bence daha verebilecek
çok şeyim var.

8
00:00:51,051 --> 00:00:53,386
Daha büyük işlere kalkışmak
istiyor gibisin.

9
00:00:54,179 --> 00:00:54,888
Hmm.

10
00:00:55,388 --> 00:00:58,099
Neyse ben, gitsem iyi olur.

11
00:01:00,310 --> 00:01:01,352
Onu mutlu ediyorsun.

12
00:01:05,315 --> 00:01:12,113
Anlaması güç biri. Ama, aa,
şey gibi hissetmeye, başladım ben. Yine.

13
00:01:12,614 --> 00:01:13,782
Mahremiyetine düşkündür.

14
00:01:13,865 --> 00:01:19,120
Ah, öyle…
Şey, ıı, her neyse. Kendine iyi bak.

15
00:01:19,704 --> 00:01:20,705
Sen de.

16
00:01:23,458 --> 00:01:30,381
Hey, genelde cuma öğleden sonraları izinli
oluyorum. Bilgin olsun. Kahve için.

17
00:01:31,216 --> 00:01:32,258
Baskı yok.

18
00:01:46,272 --> 00:01:49,776
Bun! Anaana geldi! Ting!

19
00:01:55,115 --> 00:01:55,990
Yihuu!

20
00:01:56,741 --> 00:02:01,996
Bu seferki aya çarptı! Bence bu hafta
sonundaki gerçek beyzbol maçına hazırsın.

21
00:02:02,080 --> 00:02:04,582
-Ne? O, daha çok küçük.
-Yedi oldu.

22
00:02:04,666 --> 00:02:07,794
-Ataata "Yapabilirsin" dedi ama…
-Ama Anaana'yla konuşmadı.

23
00:02:08,711 --> 00:02:10,380
Çünkü Anaana Ataata'yla küs.

24
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
Tamam. Konuşuruz.

25
00:02:16,511 --> 00:02:17,929
Cidden mi? Ne zaman?

26
00:02:18,429 --> 00:02:21,141
Iı… Perşembe, çıkışta, hadi Bun.

27
00:02:21,641 --> 00:02:23,518
Tamam, perşembe işten sonra.

28
00:02:24,352 --> 00:02:26,187
Tamam. Okula.

29
00:02:37,532 --> 00:02:38,408
Günaydın!

30
00:02:38,491 --> 00:02:39,576
Kia ora.

31
00:02:40,076 --> 00:02:45,081
Ullaakkut! Iı, ben olsam asmazdım.
Onlar tamamen dekoratif.

32
00:02:45,582 --> 00:02:47,792
Tuvaletteki sıcak su muslukları gibi mi?

33
00:02:47,876 --> 00:02:49,085
Yangın dedektörü de öyle.

34
00:02:49,169 --> 00:02:53,006
Depomuzda mantar yetiştiğini biliyor
muydun? Eğlenceli türden değil ama.

35
00:02:53,089 --> 00:02:53,798
Hayır…

36
00:02:55,884 --> 00:03:00,138
Tamam, bu sesi genellikle annen
yüzünden çıkarırsın. Ya da Helen.

37
00:03:00,221 --> 00:03:06,769
-Bazen Elisapee… Bazen de şu kişi.
-Bu ses çok arttı. Başka bir ipucu lazım.

38
00:03:07,478 --> 00:03:13,193
Mesele şu ki burası daha güzel olabilir.
Daha fazlasını yapmak istiyorum,

39
00:03:13,276 --> 00:03:18,656
daha büyük işlere kalkışmak…
Mesela, şuna bakın. Yani, şu kabarcık,

40
00:03:18,740 --> 00:03:22,744
benden uzun süredir burada
çalışıyordur değil mi?

41
00:03:22,827 --> 00:03:24,579
Yerinde olsam ona dokunmazdım.

42
00:03:25,788 --> 00:03:30,335
Sızıntı için en kötü zaman.
Seni neden çağırdım biliyor musun?

43
00:03:30,418 --> 00:03:33,755
-Duş almamı söylemek için mi?
-Hayır, son elemeye kaldık,

44
00:03:33,838 --> 00:03:37,717
babanın üstünde çalıştığı şu
Kutup Araştırma Merkezi için.

45
00:03:37,800 --> 00:03:39,677
Artık rakibimiz Tuktuktalik.

46
00:03:39,761 --> 00:03:41,221
Bu iyi haber değil mi?

47
00:03:41,304 --> 00:03:43,640
Burası neden böyle dökülüyor
biliyor musun,

48
00:03:43,723 --> 00:03:47,143
çünkü bölgesel altyapı fonunun yüzde
yetmişi Tuktuktalik'e gitti.

49
00:03:47,227 --> 00:03:53,191
-Bu biraz, haksızlık gibi.
-Orada benim pozisyonumda olan bir kadın

50
00:03:53,274 --> 00:03:59,989
var, Ellen White. O tam bir pislik. Siaja,
benim işimi yapsaydın… Düşünmesi bile

51
00:04:00,490 --> 00:04:07,163
çok gülünç ama benim yerimde olsaydın, her
bakımdan, bizden daha iyi olduğu ortada

52
00:04:07,664 --> 00:04:12,252
olan bir kasabayı yenmek için ne yapardın
söyle?

53
00:04:13,419 --> 00:04:14,337
Sertsin.

54
00:04:14,420 --> 00:04:15,713
Biliyorum.

55
00:04:16,297 --> 00:04:19,425
Tamam.
Zaten her cumartesi beyzbol oynuyoruz.

56
00:04:19,926 --> 00:04:20,551
Evet.

57
00:04:21,052 --> 00:04:22,303
Neden onlara meydan okumuyoruz ki?

58
00:04:22,387 --> 00:04:26,224
"Bağış etkinliği olarak bir dostluk maçı"
diyelim, seyirciler yarı yarıya olur,

59
00:04:26,307 --> 00:04:30,144
geliri ziyaretçi
topluluklarıyla paylaşırız

60
00:04:30,228 --> 00:04:32,272
ve şey… mors penisini çıkarırız.

61
00:04:32,355 --> 00:04:38,069
Mors penisi karşılaşması mı? Yıllar
oldu, evet. Ve savaşçı ruhumuzu Ellen'ın

62
00:04:38,152 --> 00:04:40,363
takımını, ezerek gösterebiliriz.

63
00:04:40,446 --> 00:04:46,286
Tabii ve burayı onarıp istasyonu almak
için de üç beş kuruş para kazanabiliriz.

64
00:04:46,369 --> 00:04:51,416
Evet, bu esnada da Ellen'ı tarumar ederiz.
İyi fikir! Ellen'ı ezelim! Evet!

65
00:05:01,718 --> 00:05:05,346
-İstemezdim ama sana kapak olsun!
-Nasıl olduğunu anlamadım bile.

66
00:05:09,017 --> 00:05:13,354
Birkaç hafta önce bana "mors penisi
beyzbolu" deseydin eğer,

67
00:05:13,438 --> 00:05:18,526
"O nedir" diye kafayı yerdim.
Ama şimdi şöyleyim: "Hadi bakalım." Hani?

68
00:05:18,609 --> 00:05:20,153
Hakiki kuzeyli gibi.

69
00:05:20,236 --> 00:05:23,573
Ama sadece güneyliler
"Hakiki kuzeyli gibi" der.

70
00:05:23,656 --> 00:05:25,241
Lanet olsun, ben, şey…

71
00:05:25,825 --> 00:05:29,912
Iı… Hay sıçayım… Of, of, of…

72
00:05:33,499 --> 00:05:35,043
-Ne oldu?
-Of,

73
00:05:35,126 --> 00:05:36,711
iş çıkışı Ting'le buluşacaktım
ama Helen'la

74
00:05:36,794 --> 00:05:39,881
maçı planlayıp gırtlaktan şarkı
söyleyen ponpon kızların

75
00:05:39,964 --> 00:05:42,633
gereksiz olduğunu tartışırken unuttum.
Siktir.

76
00:05:43,343 --> 00:05:44,969
Hmm. Önemli miydi? Iı…

77
00:05:45,053 --> 00:05:48,765
Yani haftalardır kaçınıyorum ve
çözmemiz gereken şeyler var.

78
00:05:48,848 --> 00:05:50,516
Evet. O hissi bilirim.

79
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
Nereden?

80
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
Hakkımda çok şey biliyorsun ama ben seni
tanımıyorum, biraz haksızlık gibi.

81
00:05:56,939 --> 00:06:00,360
Anlatacak pek bir şey yok.
Bir, kız arkadaşım vardı,

82
00:06:00,443 --> 00:06:05,740
bir süreliğine buraya geleceğimi söyledim,
"Gitme" demedi, ve şimdi buradayım.

83
00:06:05,823 --> 00:06:08,493
Mors penisi sallayacağım, bu da bir artı.

84
00:06:08,993 --> 00:06:14,457
Ehm, üzerime, çığ gibi,
düşen, kişisel bilgilerin ödülü olarak,

85
00:06:14,540 --> 00:06:17,502
takımımın kaptanı olmaya ne dersin?

86
00:06:19,587 --> 00:06:20,588
Çok onore edersiniz.

87
00:06:27,136 --> 00:06:30,264
Bahis havuzu şu an yirmi iki binde ve
giderek artıyor, yani en az on bir binle

88
00:06:30,348 --> 00:06:32,100
ayrılıyoruz.

89
00:06:33,601 --> 00:06:38,648
Aman Tanrım. Siaja! Gerçekten kendini
aştın. Yani kötü bir başlangıç yapmış

90
00:06:38,731 --> 00:06:42,819
olabiliriz ama sen benim en
büyük başarım olabilirsin.

91
00:06:44,028 --> 00:06:44,779
Teşekkür ederim.

92
00:06:45,279 --> 00:06:50,993
Ben teşekkür ederim ve bir şey değil.
Vay be, büyük oyunun sunucuları.

93
00:06:51,077 --> 00:06:53,079
Tam profesyonel işi olmuş.

94
00:06:53,579 --> 00:06:54,580
Üstelik ilk seferim.

95
00:06:54,664 --> 00:06:57,250
-Bunu her erkeğe söylüyorsundur.
-Helen!

96
00:06:57,333 --> 00:06:58,793
Çalıştayı daha yeni yaptık.

97
00:06:58,876 --> 00:07:00,503
Şey, bence şöyle düşünmek lazım,

98
00:07:00,586 --> 00:07:04,882
Bay Neil Armstrong da uzay aracından
inene kadar aya gitmemişti. Değil mi?

99
00:07:04,966 --> 00:07:08,010
Hah, neredeyse mantıklıydı. İyi misin?

100
00:07:08,553 --> 00:07:11,180
"İlk seferim" dedim,
"İçinden geçemem" demedim.

101
00:07:11,264 --> 00:07:13,516
Güzel. Oh, şunu yanlış takmışsın.

102
00:07:16,394 --> 00:07:19,021
At bakalım. İyi ısındık ha.

103
00:07:19,522 --> 00:07:20,940
Kuuk nerede?

104
00:07:22,358 --> 00:07:23,526
Merhaba!

105
00:07:26,070 --> 00:07:27,113
Güncelleme gelmiş.

106
00:07:27,697 --> 00:07:30,658
Evet teyzem paltomu yaktı da.
Aa, takım çok iyi.

107
00:07:31,242 --> 00:07:33,369
Şu Bannock denen çocuk çok hızlı.

108
00:07:34,704 --> 00:07:37,373
-Değil mi?
-Ben Bannock'tan daha hızlıyım.

109
00:07:37,457 --> 00:07:39,041
Öyle mi? İşe yarayabilir.

110
00:07:40,668 --> 00:07:42,211
-Aa… Ah.
-Hmm?

111
00:07:42,295 --> 00:07:44,213
Çok fazla çocuk ve yaşlı var.

112
00:07:44,714 --> 00:07:48,509
Lütfen Anaana? Yihu! Evet!

113
00:07:50,803 --> 00:07:51,554
Ben bakarım.

114
00:07:54,432 --> 00:07:55,475
Takım iyi duruyor.

115
00:07:56,934 --> 00:07:59,479
Hazır mısın? Tamam gel bakalım şöyle.

116
00:08:00,646 --> 00:08:01,481
Ne?

117
00:08:02,565 --> 00:08:05,985
-Ah, harikasın! Geliyor.
-Bam teline basmak istemiyorum fakat

118
00:08:06,486 --> 00:08:08,821
Ting nerede? Elimizdeki en iyi oyuncu o.

119
00:08:08,905 --> 00:08:11,073
Hadi ya, bir dahakine.
Peki. Şimdi şu tarafa koş.

120
00:08:11,157 --> 00:08:14,410
Aramız pek iyi değil. Hâlâ şey
için kızgın, hani, her şey için.

121
00:08:14,494 --> 00:08:16,370
O olmadan nasıl kazanacağız peki?

122
00:08:16,454 --> 00:08:21,751
Olmasa da olur. Takımımız harika,
Elisapee var, canavar gibi. Bak,

123
00:08:21,834 --> 00:08:24,670
kazanmamız önemli değil. Tamam mı?

124
00:08:24,754 --> 00:08:29,217
Siaja, Ellen White'ı rezil etmenin ne
kadar önemli olduğunun farkında mısın?

125
00:08:31,052 --> 00:08:31,928
Helen!

126
00:08:33,763 --> 00:08:38,518
Merhaba! İşte o kadın.
Saçına pembe mi attırmış o?

127
00:08:38,601 --> 00:08:39,936
-Kendini çok havalı sanıyor. Ne yapacağım?
-Lezzetli!

128
00:08:42,688 --> 00:08:45,775
Git selam ver. Bıçaklı kavgada değiliz ya.

129
00:08:46,359 --> 00:08:52,406
Tamam. Merhaba! Seni görmek ne güzel!
Şarap gibi yaşlanıyorsun.

130
00:08:55,034 --> 00:08:57,245
İyi ki çamur çukurunuza davet ettin.

131
00:09:03,417 --> 00:09:06,045
-Tamam, evet.
-Görüşürüz.

132
00:09:07,296 --> 00:09:08,881
Bak! O kadar kötü değildi.

133
00:09:09,507 --> 00:09:13,636
Beni, maçın şartlarını değiştirmeye
ikna etti, her şey kazananın.

134
00:09:13,719 --> 00:09:18,391
Ne? Hayır.
Dönüp ona hata yaptığını söylemelisin.

135
00:09:18,474 --> 00:09:21,561
Dalga mı geçiyorsun?
Olanlara tanık oldun, tam bir şeytan.

136
00:09:21,644 --> 00:09:25,064
-Tamam, ben senin yerine söylerim o zaman.
-Anlaşma imzaladım.

137
00:09:25,565 --> 00:09:30,570
Helen! Kaybedersek, boş döneceğiz.
Mikey'ye "Akıtan çatımızı onar" dedim

138
00:09:30,653 --> 00:09:32,530
bile, para cebimizden çıkar.

139
00:09:32,613 --> 00:09:37,451
Siaja, sakin ol. Az önce kendin
söyledin, takımımız harika. Yenebiliriz.

140
00:09:40,246 --> 00:09:42,290
Ah. Yüce. Tanrım.

141
00:09:42,373 --> 00:09:44,250
Bittiniz siz.

142
00:09:49,213 --> 00:09:54,051
-Bu adamlar kocaman.
-Isınmaya devam et.

143
00:09:54,135 --> 00:09:55,303
Ting'i çağırayım.

144
00:09:58,431 --> 00:10:00,433
Daha fazla güveç istemiyorum.

145
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
Ting, benim.

146
00:10:02,435 --> 00:10:09,358
Ha… Büyük konuşma için mi geldin?
Yaklaşık yüz saat geciktin de.

147
00:10:12,570 --> 00:10:14,697
Özür dilerim. Meşguldüm, unuttum.

148
00:10:16,824 --> 00:10:18,284
Gerçekten, mesaj da attım.

149
00:10:18,367 --> 00:10:21,912
Ne kadar bekledim sence?
Peaky Blinders'ın ilk sezonunu izledim.

150
00:10:21,996 --> 00:10:25,333
Harika bir dizi ama senin
yüzünden mahvoldu.

151
00:10:25,833 --> 00:10:29,629
Bak tekrar özür dilerim.
Maçta sana ihtiyacımız var.

152
00:10:29,712 --> 00:10:31,505
Halkı Kral Ting'e muhtaç.

153
00:10:31,589 --> 00:10:35,426
Zora gelince kaçınma sorunun yüzünden
çuvalladığını söylersin.

154
00:10:35,509 --> 00:10:40,056
Tartışmaya gelmedim.
Helen saçma bir iddiaya girdi,

155
00:10:40,139 --> 00:10:44,769
o yüzden kazanmak zorundayız.
Bunu sensiz yapamayız.

156
00:10:46,270 --> 00:10:50,149
Pekala. Oynarım. Tek bir şartla.

157
00:10:50,232 --> 00:10:53,444
Anlaştık! Dur. Şartın ne?

158
00:10:53,527 --> 00:10:56,364
Konuşacağız. Bugün. Maçın akabinde.

159
00:10:57,531 --> 00:10:58,407
Tamam.

160
00:10:58,491 --> 00:10:59,408
Merhaba Ting.

161
00:11:01,202 --> 00:11:02,286
Siz ikiniz…

162
00:11:02,370 --> 00:11:07,375
Kıskandın mı?
Mm, demek güveç… İnanılmazsın Judy.

163
00:11:07,458 --> 00:11:11,045
İçeri getir. Büyük bir maçım var.

164
00:11:15,758 --> 00:11:17,468
…Sonra da öyle yaptı.

165
00:11:21,639 --> 00:11:22,264
Gelsene.

166
00:11:22,848 --> 00:11:23,724
Ne yapıyorsun?

167
00:11:23,808 --> 00:11:25,685
Çifte kumrular birlikte otursunlar.

168
00:11:25,768 --> 00:11:26,769
Taymaa.

169
00:11:28,646 --> 00:11:31,273
-Sorun olmaz mı?
-Burası özgür bir ülke.

170
00:11:31,774 --> 00:11:33,818
Fazladan sandalyemiz de var.

171
00:11:34,485 --> 00:11:36,445
Ah, sağ ol. Geçeyim.

172
00:11:39,615 --> 00:11:40,866
Bunun bir numarası var mı?

173
00:11:40,950 --> 00:11:43,327
Evet, numarası domalmanı sağlamaktı.

174
00:11:45,746 --> 00:11:46,580
Evet.

175
00:11:47,498 --> 00:11:51,585
İyi ki geldin sen de.
Madem konuşuyoruz, neden hiç evlenmedin?

176
00:11:53,337 --> 00:11:57,591
Aa, şey, bir sürü sebebi var. Aa,
göçebe hayatı yaşayınca olmuyor.

177
00:11:57,675 --> 00:11:59,260
Başka çocuk falan var mı?

178
00:11:59,844 --> 00:12:01,053
Aa, bildiğim kadarıyla yok.

179
00:12:01,137 --> 00:12:02,722
Peki ya, hiç hapse girdin mi?

180
00:12:02,805 --> 00:12:04,849
Aa, bir gece, karışıklık olmuştu.

181
00:12:04,932 --> 00:12:05,850
O kadar mı?

182
00:12:06,350 --> 00:12:07,101
Prostatın nasıl?

183
00:12:08,269 --> 00:12:14,817
-Aa… Bilmiyorum. Ee, Neevee?
-Yapamayın hadi ama hanımlar, biraz yavaş.

184
00:12:15,484 --> 00:12:16,485
Olamaz.

185
00:12:17,945 --> 00:12:19,447
Sen neden hiç evlenmedin peki?

186
00:12:21,907 --> 00:12:24,869
-Çorba isteyen? Çorba? Evet, atii.
-Ben. Mm.

187
00:12:25,369 --> 00:12:25,995
Atiingaa.

188
00:12:27,747 --> 00:12:31,751
Evet.
Harikasın harika. Harikasın evet evet.

189
00:12:42,845 --> 00:12:46,849
Siaja'yı kıramadım da.
Elimizde az adam varmış.

190
00:12:46,932 --> 00:12:51,228
Tamam, Kuuk kaptanımız.
Kazanmamız lazım, Ting'i kullan.

191
00:12:52,730 --> 00:12:53,731
Tamam. Olur.

192
00:13:01,739 --> 00:13:04,325
Pekâlâ millet,
tarihin ilk Buz Koyu Kasabası,

193
00:13:04,408 --> 00:13:06,869
İnuit Beyzbol Topluluğu
Bağış Festivali'nin

194
00:13:06,952 --> 00:13:08,871
açılışına artık dakikalar kaldı.

195
00:13:08,954 --> 00:13:14,210
Çok uzun oldu, ben de Kas Fest diye
kısalttım. Ama bunda kas önemsiz, pas da

196
00:13:14,293 --> 00:13:16,504
-önemsiz. Kas Fest başlıyor!
-Evet!

197
00:13:19,465 --> 00:13:23,302
Elisapee bugünkü maç için
sopayı getiriyor. Şey, aa,

198
00:13:23,385 --> 00:13:26,806
hızını arttırmazsa maç muhtemelen
yarın oynanacak.

199
00:13:29,225 --> 00:13:31,435
Özür dilerim özür dilerim Elisapee.

200
00:13:32,686 --> 00:13:39,610
Odun sıkıntısı, çeken bu topraklarda,
kemiğe dönüyoruz. Hem de kemik gibi kemik!

201
00:13:41,320 --> 00:13:43,989
Karşınızda, mors penisi!

202
00:13:47,201 --> 00:13:48,744
Bastır Buz Koyu!

203
00:13:49,328 --> 00:13:49,912
Evet!

204
00:13:50,412 --> 00:13:51,330
Başlıyoruz!

205
00:13:51,413 --> 00:13:56,001
Bu yüzyıllardır oynanan bir maç ve ben bu
bilgiyi hiç araştırma yapmadan söylüyorum.

206
00:13:56,085 --> 00:13:59,713
Ama her topluluğun kendine özgü
kuralları olduğundan haberdarım.

207
00:13:59,797 --> 00:14:02,466
Adaletli olsun diye rastgele
bir topluluğun

208
00:14:02,550 --> 00:14:04,218
kurallarına göre oynayacağız.

209
00:14:05,803 --> 00:14:06,846
Alaska kuralları!

210
00:14:07,346 --> 00:14:08,222
Hangisi?

211
00:14:08,973 --> 00:14:10,307
Eskimo beyzbolu!

212
00:14:10,391 --> 00:14:11,517
Es Beyzbolu mu?

213
00:14:12,518 --> 00:14:13,060
-Ne dedi o?
-Hey.

214
00:14:13,561 --> 00:14:14,311
Uuuu.

215
00:14:14,979 --> 00:14:16,897
Biz Eskimo diyebiliriz,
sen diyemezsin, anladın mı?

216
00:14:16,981 --> 00:14:22,027
Anladığım Tuktuktalik Halkevi'nin yeni
bir 4K projektör almak üzere olduğu.

217
00:14:24,780 --> 00:14:28,576
Ah, telefonunuz yanınızda mı?
Kuralların linkini gönderiyorum.

218
00:14:33,163 --> 00:14:36,083
ALASKA BEYZBOLU: KURALLAR

219
00:14:36,166 --> 00:14:39,378
Tamam. Eskimo beyzbolunda kaleler yoktur.

220
00:14:39,461 --> 00:14:43,215
Amerikan beyzbolu gibi dokuz
kişiyle oynanabilir.

221
00:14:43,299 --> 00:14:49,722
Daha fazla kişi de girebilir, fark etmez,
şu kalabalığa bakın. Amaç isabet almadan,

222
00:14:49,805 --> 00:14:53,434
vurulmadan güvenli bölgeden
diğerine koşmaktır.

223
00:14:53,517 --> 00:14:57,605
O şekilde oyun dışında kalır.
Kafadan vurmak yasak.

224
00:14:59,023 --> 00:15:01,442
Onlar sayılmaz, Eskimo beyzbolu budur.

225
00:15:04,820 --> 00:15:08,032
Tamam, 400'e ulaşan kazanır! Başlayalım!

226
00:15:08,115 --> 00:15:08,991
Hu huu!

227
00:15:09,074 --> 00:15:10,034
-Hadi!
-Tamam!

228
00:15:10,117 --> 00:15:10,743
Hadi!

229
00:15:18,083 --> 00:15:21,003
Taitusi'den güzel vuruş,
bundan birkaç koşu çıkar.

230
00:15:21,086 --> 00:15:27,843
Dip not, Taitusi buraya son geldiğinde,
üç arkadaşıma evlenme teklif etti.

231
00:15:27,927 --> 00:15:34,350
Sanırım bu dip nottan çok bir uyarı oldu.
Pekâlâ sırada şey var, şu adam.

232
00:15:34,433 --> 00:15:36,352
-Kim o adam?
-Hiçbir fikrim yok.

233
00:15:37,895 --> 00:15:41,482
O adam topa vuruyor, ve oh Kuuk topu
alıyor ve fırlatıyor. O o adam geri

234
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
-fırlatıyor ve Kuuk tekrar yakalıyor.
-Evet, evet! Evet, evet!

235
00:15:43,776 --> 00:15:45,486
Tuttun, tuttun, tuttun.

236
00:15:45,986 --> 00:15:48,739
Vay canına.
Adeta bir babayla çocuk gibiler.

237
00:15:52,576 --> 00:15:55,496
Kafanız mı karıştı, yalnız değilsiniz.

238
00:15:56,080 --> 00:16:00,584
Bu oyunu anlayabilmek için burada
iki yıl yaşamam gerekti.

239
00:16:00,668 --> 00:16:05,839
Ev sahibi takımdan harika bir oyun!
Bu acımızı biraz hafifletti.

240
00:16:05,923 --> 00:16:09,301
Ne kadar gerideyiz şu an… 43 sayı falan!

241
00:16:09,385 --> 00:16:10,386
Kırk üç mü?

242
00:16:10,469 --> 00:16:11,512
Kapatırız.

243
00:16:13,806 --> 00:16:14,807
Rezil miyiz?

244
00:16:15,391 --> 00:16:21,188
Hey, sadece reziller rezildir,
söyle bakalım, sen kimsin? Sen kimsin?

245
00:16:21,689 --> 00:16:26,360
-Ben senin süperstar popişinim.
-Evet öyle. Şimdi, git ve tuktu

246
00:16:26,443 --> 00:16:30,364
bacaklarının ne kadar hızlı koştuğunu
göster, tamam? Kaygi!

247
00:16:32,658 --> 00:16:33,742
Tamam, gel bakalım.

248
00:16:36,787 --> 00:16:37,705
Bitir işi. Hadi.

249
00:16:37,788 --> 00:16:42,334
Tamam, umarım herkes çorba içip
ısınmıştır çünkü Buz Koyu bunu başaracaksa

250
00:16:42,418 --> 00:16:44,086
-bir süre burada kalabiliriz.
-Huu!

251
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
Hadi Bun, gidelim!

252
00:16:50,384 --> 00:16:51,969
Hadi Siaja!

253
00:16:56,473 --> 00:16:58,767
-Kaptım!
-Kuuk yakalayacak mı? Oh,

254
00:16:58,851 --> 00:17:00,602
hayır, Ting ona nal toplatıyor.

255
00:17:04,565 --> 00:17:06,817
İşte bu yüzden Ting'e kral diyorlar,
adam oynuyor,

256
00:17:06,900 --> 00:17:09,069
ve berbat bir takım oyuncusu.

257
00:17:09,153 --> 00:17:11,155
Haklısın, bu çok pis bir hareketti.

258
00:17:14,616 --> 00:17:18,370
Yüksek bir top ve oo,
Ting onu yakalamak yerine Kuuk'u

259
00:17:18,454 --> 00:17:22,332
itmeye karar veriyor.
Ziyaretçi takım tekrar sayı alıyor.

260
00:17:23,542 --> 00:17:24,334
Hadi ama!

261
00:17:24,418 --> 00:17:27,254
Birisi aynı takımda olduklarını
hatırlatsın bunlara.

262
00:17:27,337 --> 00:17:29,673
Dip not, bence ikisi de Siaja Takımı'nda.

263
00:17:34,261 --> 00:17:37,598
-Mola! Çocuk musunuz siz?
-Siaja kavgayı ayırırken

264
00:17:38,182 --> 00:17:40,517
Tuktuktalik 12 puan daha kazandı.

265
00:17:40,601 --> 00:17:43,312
Şaka mı yapıyorsunuz?
Bize maçı kaybettireceksiniz!

266
00:17:43,812 --> 00:17:46,648
Haklısın,
aptalca davranıyoruz. Çok üzgünüm.

267
00:17:46,732 --> 00:17:48,442
-Biraz ara ver. Yorulmuş gibisin çünkü.
-Ting, seni…

268
00:17:48,525 --> 00:17:50,069
Aa, lütfen.

269
00:17:53,989 --> 00:17:55,407
Senin derdin ne Ting?

270
00:17:55,491 --> 00:17:57,034
Derdim sensin, ve o.

271
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
Kuuk nasıl derdin olabiliyor ki?

272
00:17:59,203 --> 00:18:01,622
Ona zaman ayırıp bana
ayırmıyorsun, çocuğunun babasına.

273
00:18:01,705 --> 00:18:04,291
Tabii, her şey seninle ilgili.

274
00:18:07,586 --> 00:18:09,880
Siz neden hiç anlaşamıyorsunuz?

275
00:18:12,091 --> 00:18:15,719
Oh, çok özür dilerim Bun.
Tartışmamalıydık.

276
00:18:22,976 --> 00:18:25,395
-Söz, bir daha kavga etmeyeceğiz.
-Evet.

277
00:18:26,230 --> 00:18:26,897
Hadi.

278
00:18:29,024 --> 00:18:30,776
Hep birlikte bitirelim şu maçı.

279
00:18:30,859 --> 00:18:31,693
Tamam.

280
00:18:32,194 --> 00:18:34,905
Sayın seyirciler,
maçın sonuna yaklaştık ve durum hiç

281
00:18:34,988 --> 00:18:39,326
iyi değil. Buz Koyu mola aldı.
Gözünüzü ayırmayın, heyecan dorukta.

282
00:18:39,409 --> 00:18:43,705
Hey! Çıkalım şu Esk zamanından
ve oynayalım.

283
00:18:48,710 --> 00:18:53,549
Pekâlâ çocuklar, bu paradan daha önemli.
Ellen White tam anlamıyla bir terörist.

284
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
Çocuğun saçını berbat şekilde kesip,

285
00:18:55,801 --> 00:18:59,805
sonra da yatılı okula gönderen
türden bir terörist. Alınma Po.

286
00:18:59,888 --> 00:19:03,851
Tuktuktalik yıllardır kaynaklarımızı
çalıyor. Bu onları yumuşattı,

287
00:19:03,934 --> 00:19:07,646
peki mors penisi beyzbolunda yumuşarsan
ne olur? İşin biter.

288
00:19:07,729 --> 00:19:12,109
Bu yüzden ben de diyorum ki o "pi"
kurularının işini bitirelim ve onlar

289
00:19:12,192 --> 00:19:14,820
güzel formalarının altına
b yapıp altlarına

290
00:19:14,903 --> 00:19:19,199
s yapana kadar biz de onları kasabada
dolaştıralım. Buna ne dersiniz?

291
00:19:19,908 --> 00:19:20,742
Ha?

292
00:19:21,410 --> 00:19:24,288
Evet, onlara gününü
gösterelim! Buz Koyu için! Buz Koyu için!

293
00:19:24,371 --> 00:19:25,706
-Buz Koyu için!
-Buz Koyu!

294
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
Tamam, onlara Kral Ting'i vereceğiz.

295
00:19:27,958 --> 00:19:29,042
Sendeyim.

296
00:19:29,126 --> 00:19:32,754
Evet, yapacağımız şey şu.

297
00:19:35,048 --> 00:19:38,552
Bütün Buz Koyu Takımı şu anda
güvenli bölgede bekliyor.

298
00:19:38,635 --> 00:19:41,513
Ve vuruş için en ağır
vurucumuzu gönderiyor.

299
00:19:43,640 --> 00:19:46,810
Avcılar! Geri çekilin! Derine!

300
00:19:48,145 --> 00:19:51,148
Skorlar yakın.
Her şey bu hamleye bağlı olabilir.

301
00:20:09,833 --> 00:20:10,542
Şimdi!

302
00:20:11,168 --> 00:20:13,378
Ani bir vuruş geldi! İnanılmaz.

303
00:20:13,462 --> 00:20:16,632
Tüm Buz Koyu takımı güvenli
bölgeye koşuyor.

304
00:20:16,715 --> 00:20:19,843
Bir oyuncu vuruluyor ve oyun dışı kalıyor.

305
00:20:19,927 --> 00:20:22,221
Koş, koş, koş! Koş!

306
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
Üç oyuncumuz hala sayı yapabilir!
Bu yeterli!

307
00:20:34,650 --> 00:20:35,484
Hadi Siaja!

308
00:20:37,402 --> 00:20:38,237
Ah.

309
00:20:43,408 --> 00:20:46,411
Hayır, hayır, hayır,
hayır, hayır. Oyun dışısın.

310
00:20:46,495 --> 00:20:47,996
-Vuruldu!
-Hayır, biz kazandık.

311
00:20:48,080 --> 00:20:49,623
-Kazanmadınız. Oyun dışı kaldın.
-Kazandık.

312
00:20:49,706 --> 00:20:51,708
-Bir susun!
-Biz kazandık!

313
00:20:53,377 --> 00:20:55,420
Kurallarda anlaşmıştık. Değil mi?

314
00:20:56,004 --> 00:20:56,755
Ne?

315
00:20:58,924 --> 00:21:03,095
Kafadan vurmak yok, koşu geçerli,
Galip Buz Koyu! Huu! Evet. Aman Tanrım!

316
00:21:03,178 --> 00:21:06,974
Evet! Evet! Evet! İşte bu.

317
00:21:09,643 --> 00:21:10,435
-Huu!
-Huu!

318
00:21:11,561 --> 00:21:15,565
Seni görmek gerçekten çok
güzeldi. Bunu bir ara tekrar yapalım.

319
00:21:15,649 --> 00:21:16,358
Evet.

320
00:21:16,858 --> 00:21:19,444
Ah, yapalım tabii.
Pencereleri yenileyeceğiz de.

321
00:21:22,155 --> 00:21:26,285
Aman Tanrım.
Benim takımımda olduğun için çok mutluyum.

322
00:21:26,368 --> 00:21:28,745
Takım senin ama ben de yıldızınım.

323
00:21:28,829 --> 00:21:30,038
Kesinlikle.

324
00:21:31,915 --> 00:21:34,376
Anaana! Kazandık!

325
00:21:36,753 --> 00:21:38,755
Tatlım, seninle gurur duyuyorum.

326
00:21:39,339 --> 00:21:40,132
Yaşasın!

327
00:21:40,215 --> 00:21:42,259
Başardık! Şey…

328
00:21:46,179 --> 00:21:48,765
Aa, kutlamaya geliyor musun yoksa…

329
00:21:49,641 --> 00:21:55,647
Ee… Birine sözüm vardı. Sonra yapalım mı?

330
00:21:59,568 --> 00:22:00,444
İyi olur.

331
00:22:01,111 --> 00:22:02,738
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

332
00:22:04,156 --> 00:22:07,701
Siaja! Bir dahaki sefer arkanı kolla.

333
00:22:42,027 --> 00:22:46,948
Denedim işte ayrıca bu güveci de alıyorum!

334
00:22:59,586 --> 00:23:00,337
Alo.

335
00:23:00,837 --> 00:23:04,299
Merhaba,
ben Siaja. Kahve teklifin hâlâ geçerli mi?

336
00:23:06,009 --> 00:23:07,969
BUFORD "BO" SALLAFFIE'NİN ANISINA

