1
00:00:21,396 --> 00:00:22,605
Preparé algo de café.

2
00:00:24,983 --> 00:00:26,985
Oh, te quedaste en la oficina, ¿eh?

3
00:00:27,068 --> 00:00:29,237
Sí, trabajaba en la presentación

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,406
¿Y… ya no tienes dónde dormir?

5
00:00:33,366 --> 00:00:36,119
Soy la… número trescientos setenta y tres

6
00:00:36,202 --> 00:00:39,998
en una lista de vivienda de…
trescientos setenta y tres.

7
00:00:41,082 --> 00:00:46,046
Pero… me voy a mudar con Colin esta noche,
y mientras tanto, Bun estará con Ting.

8
00:00:46,129 --> 00:00:48,173
Hasta que encuentre una casa propia.

9
00:00:48,923 --> 00:00:50,884
Espera, no te mudaste de la casa de

10
00:00:50,967 --> 00:00:52,469
tu madre por mi culpa… ¿o sí?

11
00:00:52,552 --> 00:00:59,267
No, me mudé por culpa de ella. Y por mí.
Y tal vez… debido a ti. Descuida…

12
00:00:59,350 --> 00:01:02,771
no es nada. Me muero por terminar este

13
00:01:02,854 --> 00:01:07,275
maldito discurso,
pero… Extrañaré tenerte aquí.

14
00:01:10,236 --> 00:01:15,075
Sin emociones hasta después del café,
por favor.

15
00:01:15,825 --> 00:01:18,536
Mira, Siaja,
no importa lo que pase con la…

16
00:01:18,620 --> 00:01:21,372
presentación de hoy,
expresa lo que venga de

17
00:01:21,456 --> 00:01:21,956
aquí

18
00:01:22,457 --> 00:01:23,166
¿De tu barriga?

19
00:01:23,666 --> 00:01:27,253
Tu corazón. y, yo no tengo una barriga.

20
00:01:27,921 --> 00:01:31,174
Descuida. Tener barriga está de moda.

21
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
NORTH OF NORTH

22
00:01:42,227 --> 00:01:45,230
Hola, ¿puedes entrar ya?
Estoy lista para comprar.

23
00:01:46,272 --> 00:01:48,066
Lo siento, ya no voy a atender.

24
00:01:48,650 --> 00:01:51,486
Pero hace rato me dejaste pasar.
Hasta te saludé.

25
00:01:51,569 --> 00:01:57,450
Sí, discúlpame.
Voy a cerrar. ¿Okey? Me tomaré el día hoy.

26
00:02:07,168 --> 00:02:10,338
Nos gustaría…
darles una gran bienvenida a nuestro

27
00:02:10,421 --> 00:02:11,923
hermoso rincón del mundo.

28
00:02:12,423 --> 00:02:16,427
Queremos decirles por qué el único
sitio lógico para su estación de

29
00:02:16,511 --> 00:02:18,179
investigación polar está aquí en…

30
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
-¡Ice Cove, Nunavut!
-¡Ice Cove, Nunavut!

31
00:02:21,141 --> 00:02:23,434
Es demasiado difícil decir la
misma cosa al mismo tiempo.

32
00:02:23,518 --> 00:02:27,230
-Pero… la práctica hace al maestro.
-La práctica hace al maestro.

33
00:02:27,313 --> 00:02:30,775
Eh, ¿en la presentación van a
chocar las manos muchas veces?

34
00:02:30,859 --> 00:02:34,445
Yo no repetiría tanto eso, ¿saben?
Solo háganlo una vez y luego… olvídenlo.

35
00:02:34,529 --> 00:02:36,948
-Sí. Sí. Sí.
-Chicos, si logramos ganar esa estación,

36
00:02:37,031 --> 00:02:39,242
tendremos bastante dinero
para pagar mi programa

37
00:02:39,325 --> 00:02:40,910
comunitario, así que, enfóquense.

38
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Oh, upsi. Una visita se acaba de cortar

39
00:02:43,538 --> 00:02:46,416
-el dedo con un úlu.
-Ay, no, qué mal.

40
00:02:46,958 --> 00:02:48,376
Bueno, estoy segura de que solo

41
00:02:48,459 --> 00:02:50,336
se pinchó un poco,
pero ya dijo que quiere demandarnos.

42
00:02:50,420 --> 00:02:52,255
Tengo que ir.

43
00:02:52,338 --> 00:02:54,174
Sí. Descuida.

44
00:02:54,257 --> 00:02:57,385
¿”Descuida”? Siaja, hay que
lograrlo. El gobierno nos impondrá

45
00:02:57,468 --> 00:02:59,345
-recortes.
-Sí, pero si logramos tener

46
00:02:59,429 --> 00:03:01,264
éxito, tendremos dinero para eso.

47
00:03:01,347 --> 00:03:05,185
Y yo podré seguir pagándote.
Y a ustedes dos.

48
00:03:06,436 --> 00:03:08,354
Mierda, tenemos que lograr esto.

49
00:03:19,574 --> 00:03:20,992
IGLESIA ANGLICANA DE ICE COVE

50
00:03:21,075 --> 00:03:23,578
¿BUSCAS UNA SEÑAL DE DIOS? ¡AQUÍ ESTÁ!

51
00:03:29,292 --> 00:03:35,632
¿Quieres acabar conmigo?
Hazlo. Dame el tiro de gracia.

52
00:03:45,266 --> 00:03:47,560
Como lo imaginaba.

53
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Sí, gané otra vez.

54
00:03:55,151 --> 00:03:56,236
Eres un cobarde.

55
00:04:00,156 --> 00:04:01,324
Yo no le diría eso.

56
00:04:07,163 --> 00:04:07,872
Hola.

57
00:04:08,373 --> 00:04:11,251
-Hola.
-Hola. Hoy es el día. toda la

58
00:04:11,334 --> 00:04:14,921
comunidad vendrá, ¿no? ¿Tú ya estás lista?

59
00:04:15,463 --> 00:04:19,342
Sí, me siento bien. Helen insistió en
memorizar el discurso completo,

60
00:04:19,425 --> 00:04:21,636
-incluyendo… "inserte risita aquí".
-Bien.

61
00:04:21,719 --> 00:04:23,179
Quiero oír esa "risita".

62
00:04:25,556 --> 00:04:28,184
Sí, sonó muy raro.

63
00:04:29,352 --> 00:04:30,603
Y, ¿a dónde vas hoy?

64
00:04:30,687 --> 00:04:36,276
Sorprenderé al comité con comida local.
¿Estás… empacando?

65
00:04:38,236 --> 00:04:40,905
Eh, sí, el vuelo… el vuelo sale el lunes.

66
00:04:41,406 --> 00:04:42,532
-Ay, Dios.
-Sí.

67
00:04:43,032 --> 00:04:46,869
Qué triste.
Este lugar no va a ser lo mismo sin ti.

68
00:04:46,953 --> 00:04:50,290
Y…quiero…
disculparme por lo de la otra noche…

69
00:04:50,373 --> 00:04:51,207
por no ir.

70
00:04:51,291 --> 00:04:54,919
Sí, Colin… me contó sobre el…
asunto con Ting, y lo siento.

71
00:04:55,420 --> 00:05:01,551
Sí, probablemente esa fue la mejor
decisión. Porque soy un… desastre.

72
00:05:02,218 --> 00:05:06,556
¿Ah, sí? Bueno,
pues te diré que… no eres un desastre.

73
00:05:08,683 --> 00:05:12,478
Bueno, creo que ya me voy.

74
00:05:17,734 --> 00:05:19,819
Y, ¿qué estás haciendo en este lugar?

75
00:05:20,320 --> 00:05:24,866
Vi el tonto letrero…
creí que habría más chistes aquí.

76
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
Sabes que no me agradas.

77
00:05:34,417 --> 00:05:38,004
¡Bueno! Tú tampoco me agradas.

78
00:05:38,796 --> 00:05:39,881
Pero te entiendo.

79
00:05:42,258 --> 00:05:47,138
¿Sabías que asistí a la escuela
residencial con tu madre?

80
00:05:50,933 --> 00:05:53,019
No, yo… no sabía.

81
00:05:53,519 --> 00:06:00,443
Yo sé lo difícil que es ser madre
cuando jamás conociste a tuya.

82
00:06:04,072 --> 00:06:10,244
Nos enseñaron a guardar nuestros secretos.
Pero cada secreto,

83
00:06:10,328 --> 00:06:13,956
se vuelve más pesado con el tiempo.

84
00:06:14,540 --> 00:06:15,375
Sí.

85
00:06:19,712 --> 00:06:24,509
Yo le cuento los míos a Dios.
¿A quiénes les cuentas los tuyos?

86
00:06:29,138 --> 00:06:36,062
No me agradaba Siaja al comienzo.
Creía que era como tú. Una zorra. Hereje.

87
00:06:37,980 --> 00:06:42,026
-Sinvergüenza.
-Okey, ya… entendí.

88
00:06:42,110 --> 00:06:47,407
Pero ella ama a esta comunidad.
Eres una hereje.

89
00:06:47,490 --> 00:06:50,993
Pero criaste a una buena hija.

90
00:07:00,753 --> 00:07:04,507
No dejes que esos secretos las separen…

91
00:07:08,886 --> 00:07:11,931
Okey. Vete ya, ya terminé.

92
00:07:18,604 --> 00:07:19,772
Gracias.

93
00:07:20,940 --> 00:07:21,691
Gracias a él.

94
00:07:22,984 --> 00:07:23,818
No.

95
00:07:25,361 --> 00:07:27,738
Creo que ya no voy a volver a este lugar.

96
00:07:29,240 --> 00:07:33,619
Bien… porque eres una mala influencia.

97
00:07:40,334 --> 00:07:42,587
-Ice Cove, Nunavut.
-Ice Cove, Nunavut.

98
00:07:43,087 --> 00:07:46,841
Grandioso. Okey, voy a ir al aeropuerto,
recogeré a todo el comité.

99
00:07:46,924 --> 00:07:48,384
¿Cuánto tiempo me queda ahora?

100
00:07:48,468 --> 00:07:50,178
-Cuarenta y cinco minutos y contando.
-Okey. Sí.

101
00:07:50,261 --> 00:07:51,888
¿Te sientes bien?

102
00:07:51,971 --> 00:07:57,059
Me siento eficiente y algo caliente.
Eso fue bastante inaporpiado,

103
00:07:57,143 --> 00:07:58,311
estoy nerviosa.

104
00:07:58,394 --> 00:08:01,189
Descuida. Míranos. Cero nervios.

105
00:08:01,272 --> 00:08:05,443
Cuando dijiste que no estamos
nerviosos, de inmediato me puse nervioso.

106
00:08:05,526 --> 00:08:09,155
Pero el tiempo corre. Cuarenta
y cuatro con cuarenta y ocho…

107
00:08:09,238 --> 00:08:10,615
Sí, ya me voy.

108
00:08:10,698 --> 00:08:13,242
-Cuarenta y siete, cuarenta y seis.
-¡Dije que ya voy!

109
00:08:13,326 --> 00:08:14,660
¿Lo lograremos, verdad?

110
00:08:14,744 --> 00:08:15,495
Es posible.

111
00:08:26,214 --> 00:08:28,174
Tú, rencoroso vengativo.

112
00:08:31,969 --> 00:08:34,639
Luego de Ottawa,
creo que es justo que tú decidas.

113
00:08:34,722 --> 00:08:36,807
Ya sabes, porque ahora solo nos quedan

114
00:08:36,891 --> 00:08:39,602
Nepal o California,
y yo… yo solo quiero que tomes

115
00:08:39,685 --> 00:08:41,437
la decisión final, ¿de acuerdo?

116
00:08:41,521 --> 00:08:45,566
Oh, qué bien.
Recuérdame, ¿por qué California?

117
00:08:46,901 --> 00:08:50,613
Porque… ¿recuerdas? Porque
ellos querían que cubriera Coachela.

118
00:08:50,696 --> 00:08:52,406
Oh, sí, sí, sería genial. Sí.

119
00:08:52,490 --> 00:08:56,077
Sí, sí, creo que será genial. Creo que
eso es un súper plus para California. Pero

120
00:08:56,160 --> 00:08:59,413
sí, eso será bueno para mí y mi carrera,
y creo que también será bueno para ti,

121
00:08:59,497 --> 00:09:02,750
¿sabes? Para despejar tu mente tras un
año tan duro. Y bueno, podrías arreglar

122
00:09:02,833 --> 00:09:06,170
tus asuntos. Y sé que te cuesta trabajo
definir qué quieres, pero yo deseo esto.

123
00:09:06,254 --> 00:09:09,173
Para los dos. Mira, Kuuk, debes
decirme ahora, ¿ya sabes qué quieres?

124
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Oh, nakurmiik. Le
agradezco su ayuda, señor.

125
00:09:14,387 --> 00:09:17,640
Oye… Siaja, ¿por qué no
respondes? Tu mamá tiene problemas.

126
00:09:17,723 --> 00:09:20,268
Los problemas de mi
mamá no son mis problemas.

127
00:09:20,351 --> 00:09:24,397
Es en serio, Siaja, su tienda se inundó,
y no quiere solucionarlo.

128
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
Pero solo tienes treinta y ocho minutos.

129
00:09:26,315 --> 00:09:27,692
Lo mejor será que se apresure.

130
00:09:28,276 --> 00:09:31,153
Siaja,
creo que algo dentro de ella se rompió.

131
00:09:31,237 --> 00:09:32,154
Te necesita.

132
00:09:35,324 --> 00:09:37,910
A cuidar a Neevee, la historia de mi vida.

133
00:09:44,959 --> 00:09:50,172
Ay, carajo. Bueno,
si esto no es una señal, no sé qué es.

134
00:09:50,256 --> 00:09:53,384
Que lástima que no vendas snorkels.

135
00:09:55,344 --> 00:09:57,346
Debemos hablar.

136
00:09:57,430 --> 00:10:01,767
Pues llegaste veintiséis años tarde.

137
00:10:01,851 --> 00:10:08,774
Solo… cállate y escucha…
Antes de que nacieras,

138
00:10:08,858 --> 00:10:11,861
yo tuve a otra bebé.

139
00:10:16,490 --> 00:10:17,325
¿Qué?

140
00:10:20,953 --> 00:10:27,877
Y me la arrebataron,
Su padre se la llevó, un hombre blanco.

141
00:10:30,630 --> 00:10:32,590
¿Tengo una hermana?

142
00:10:36,427 --> 00:10:42,725
Sí. Tenía dieciséis.
Él era… más grande que yo,

143
00:10:42,808 --> 00:10:49,732
y… yo no tenía nada de efectivo o…
abogado, o nada de nada, y…

144
00:10:51,317 --> 00:10:58,240
él… dijo que se la llevaría
a presentar a su familia.

145
00:11:00,826 --> 00:11:03,454
Pero jamás volvió.

146
00:11:09,835 --> 00:11:16,759
Y, luego naciste tú…
No estaba dispuesta a perderte.

147
00:11:23,641 --> 00:11:28,187
Por eso que alejaste a Alistair.
Y no le dijiste de mí.

148
00:11:32,692 --> 00:11:33,359
Mamá.

149
00:11:36,070 --> 00:11:36,862
Mamá.

150
00:11:39,782 --> 00:11:40,783
Te amo, mamá.

151
00:11:41,283 --> 00:11:48,124
-¿Por qué? Perdí a tu hermana.
-Tú no perdiste a nadie. Te la quitaron.

152
00:11:59,218 --> 00:12:01,554
Tú eres mi vida.

153
00:12:05,725 --> 00:12:06,684
Está bien.

154
00:12:09,103 --> 00:12:09,979
Mamá, aquí estoy.

155
00:12:10,479 --> 00:12:13,649
Y no me iré a ningún lado.

156
00:12:24,201 --> 00:12:30,332
Y luego encontré esta otra roca que
era más… rosa, y… sí. Todas esas son

157
00:12:30,416 --> 00:12:37,131
experiencias que ocurrieron justo aquí
en Ice Cove, Nunavut. Es hora del video.

158
00:12:37,214 --> 00:12:40,926
-¿Cómo vamos con eso?
-Espera, ya casi.

159
00:12:41,010 --> 00:12:44,889
-Esto va a tardar.
-Llamen a Siaja, ¿sí? No puedo hacer esto

160
00:12:44,972 --> 00:12:50,519
sin ella… yo… háganme un favor. Cierren
los ojos e imaginen un fiordo con nieve.

161
00:13:02,865 --> 00:13:07,203
-¿No contestarás?
-No es nadie. Es solo Helen.

162
00:13:07,286 --> 00:13:10,498
Aguarda. ¿Tu presentación era hoy?

163
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
Sí, pero no voy a ir.

164
00:13:14,543 --> 00:13:18,589
-No dejaré que lo arruines por culpa mía.
-Pero… somos un asco.

165
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
¿Y cuándo no, hija?

166
00:13:24,386 --> 00:13:31,227
Arriba, hay un par de perdices volando
en el cielo y en zig zag. En el sitio hay…

167
00:13:31,310 --> 00:13:34,939
mucha vida, y… los
pequeños bajan al suelo.

168
00:13:35,022 --> 00:13:38,526
-No tiene sentido.
-Oh, gracias a Dios.

169
00:13:39,068 --> 00:13:40,986
Si, Helen, lo sé.
acabo de llegar. Perdona.

170
00:13:41,070 --> 00:13:43,572
No te disculpes, niña.
Hazlo cuando estemos solas.

171
00:13:43,656 --> 00:13:48,410
Sí, sí, claro. Hola. Bienvenidos.
Caras nuevas, caras familiares. Gracias

172
00:13:48,494 --> 00:13:50,079
-por venir.
-No tenemos la clave.

173
00:13:50,162 --> 00:13:51,330
Esperen.

174
00:13:52,748 --> 00:13:55,584
Hola. Lo siento. Mi clave
es password123, P mayúscula.

175
00:13:55,668 --> 00:13:56,293
Sí.

176
00:13:56,794 --> 00:13:58,003
Okey. ¿Les dijiste…?

177
00:13:58,087 --> 00:13:59,547
Oh, sí. Cuatro o cinco veces.

178
00:14:00,047 --> 00:14:06,220
-¿Quieren que yo… continúe?
-Oh… por favor. Adelante.

179
00:14:06,303 --> 00:14:08,472
Okey. Adelante.

180
00:14:13,936 --> 00:14:18,065
Ice Cove, Nunavut. Población:
dos mil doscientos. Desde nuestro…

181
00:14:18,148 --> 00:14:22,528
extraño pero funcional aeropuerto
hasta nuestros muchos proveedores,

182
00:14:22,611 --> 00:14:25,489
tenemos mucho que ofrecer
para su estación.

183
00:14:26,699 --> 00:14:30,286
Gracias a nuestra ubicación
en el Centro del Ártico,

184
00:14:30,369 --> 00:14:34,582
somos un punto de paso para
las tres regiones de Nunavut.

185
00:14:34,665 --> 00:14:39,920
Los costos de operación son un factor
importante que deben… considerar.

186
00:14:43,132 --> 00:14:45,634
¿Saben qué?
¿Pausamos… el video, por favor?

187
00:14:48,762 --> 00:14:52,892
-No tiene sentido.
-Miren, soy… nueva en el puesto, pero

188
00:14:52,975 --> 00:14:57,813
conozco bien este lugar. Este pueblo es…
increíble. Y bueno… Tuktutalik

189
00:14:58,397 --> 00:15:00,900
también es… bonito, creo. Eso creo.

190
00:15:00,983 --> 00:15:05,738
Y es… quizás, es más
atractivo que todo este sitio.

191
00:15:05,821 --> 00:15:07,197
Eso… no ayuda.

192
00:15:07,781 --> 00:15:08,699
¿Ven ese agujero?

193
00:15:10,993 --> 00:15:15,706
-Oh, no. Ustedes… no tienen que ver eso.
-Mi predecesora tuvo un mal día, y

194
00:15:15,789 --> 00:15:20,920
pudimos haberlo cubierto, pero… ¡no!
Porque es parte de la historia del lugar.

195
00:15:21,003 --> 00:15:24,381
Un dicho dice: "las grietas dejan que la
luz entre".

196
00:15:26,467 --> 00:15:30,679
Yo creo lo opuesto.
A veces las grietas están ahí

197
00:15:30,763 --> 00:15:34,850
para que la luz salga.
Sí, si quieren estudiar el Ártico real,

198
00:15:34,934 --> 00:15:39,146
ustedes tienen que estar aquí.

199
00:15:39,980 --> 00:15:43,567
Seré franca,
muchos han venido aquí al Ártico

200
00:15:43,651 --> 00:15:47,446
a tratar de cambiarnos.
Pero yo les pido que dejen

201
00:15:47,529 --> 00:15:49,365
que este lugar los cambie.

202
00:15:51,784 --> 00:15:57,164
Porque hemos hecho nuestros estudios los
últimos veinte mil años… y desde luego,

203
00:15:57,247 --> 00:16:01,210
en este instante le paso el turno
a Helen para los precios,

204
00:16:01,293 --> 00:16:03,837
tiempos y recomendaciones. Nakurmiik.

205
00:16:07,508 --> 00:16:10,886
Estuviste impecable.
Okey, de haber sabido que

206
00:16:11,387 --> 00:16:15,557
iba a improvisar,
habría… preparado algo. Okey.

207
00:16:18,602 --> 00:16:21,772
¿De qué crees que están hablando? Aún no
han tomado una decisión, ¿o sí? Así no son

208
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
-las cosas, ¿cierto?
-Bueno… Puede ser.

209
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
Creo que ya no importa lo que ellos crean.

210
00:16:26,694 --> 00:16:30,030
Eso es lo único que nos importa,
lo que todo ellos crean.

211
00:16:31,156 --> 00:16:33,784
-Adiós.
-Sí, ya vienen, ya vienen. Tranquilas

212
00:16:34,326 --> 00:16:36,829
Gracias. Cuídense. Adiós. Buen viaje.

213
00:16:43,043 --> 00:16:47,798
Bien, lo hiciste genial.
Y ellos… querían que… te lo dijera.

214
00:16:48,841 --> 00:16:54,763
Pero por lo visto, Tuktutalik tiene…
mejor infraestructura… y… internet.

215
00:16:55,931 --> 00:16:58,225
Incluso tienen un nuevo local de sushi.

216
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Espera… pero…, eso…

217
00:17:01,770 --> 00:17:04,314
Esa maldita de Ellen compró el contrato.

218
00:17:05,315 --> 00:17:09,319
-Pero… eso… no, no es justo.
-Sí, así es esto. En este campo, supe que

219
00:17:09,403 --> 00:17:13,240
el fracaso es como un par de zapatos que
te duelen demasiado hasta

220
00:17:13,323 --> 00:17:14,992
que te acostumbras al dolor.

221
00:17:15,576 --> 00:17:19,621
Okey, igual tenemos…
algunas buenas noticias,

222
00:17:19,705 --> 00:17:22,332
chicas. Amaron nuestro plan B.

223
00:17:22,833 --> 00:17:23,959
¿Había un plan B?

224
00:17:24,501 --> 00:17:29,006
Les… gustó la idea de poner una
oficina satélite en Ice Cove.

225
00:17:29,089 --> 00:17:34,678
Sé que con eso no se obtendrá el dinero
que todos queríamos tener, pero ya es…

226
00:17:34,762 --> 00:17:39,767
es algo. Y bueno, yo, eh…
yo ya me ofrecí para estar en esa oficina.

227
00:17:41,393 --> 00:17:42,269
¿Te quedarás?

228
00:17:44,813 --> 00:17:45,564
¡Yei! ¡Atáta!

229
00:17:47,900 --> 00:17:48,901
Muy bien. Grandioso.

230
00:17:48,984 --> 00:17:52,112
Teníamos una celebración planeada,
me arreglaré para bailar,

231
00:17:52,196 --> 00:17:54,364
y que la fiesta empiece. ¿De acuerdo?

232
00:17:54,948 --> 00:17:56,366
Pues me quedaré. A bailar.

233
00:17:57,367 --> 00:17:59,453
-Esa es la actitud.
-Genial, Helen.

234
00:18:35,656 --> 00:18:37,199
Oh… ¿así que te quedas?

235
00:18:38,909 --> 00:18:40,160
Sí, eso creo.

236
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
Lo hice por ellas.

237
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
No por nosotros.

238
00:18:55,342 --> 00:19:00,222
-¡Ey! ¡Niña fiestera! ¡Hay que bailar!
-¡Abuelo! Oh, sí.

239
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
-Esto no hace ruido.
-¡Clink, clink, clink!

240
00:19:05,686 --> 00:19:06,562
Muchas gracias.

241
00:19:06,645 --> 00:19:11,233
-Va a decir algo. ¡Clink, clink, clink!
-No digas nada. Sin spoilers. Yo solo…

242
00:19:11,316 --> 00:19:15,112
quería pedir un brindis por el segundo
mejor lugar que existe

243
00:19:15,195 --> 00:19:16,738
en Nunavut… por Ice Cove.

244
00:19:20,159 --> 00:19:22,202
Ya silencio. Una cosa más. Hola.

245
00:19:22,286 --> 00:19:26,957
Quiero agradecer a todos por reconocer
mi trabajo tan duro el día de hoy.

246
00:19:27,040 --> 00:19:31,253
Me enorgullezco de la presentación.
No habría podido lograrlo sola,

247
00:19:31,336 --> 00:19:35,549
esa es la verdad.
Tengo un regalo para mi gran asistente,

248
00:19:35,632 --> 00:19:37,217
Siaja. Acompáñame.

249
00:19:37,301 --> 00:19:38,927
-Okey.
-¡Siaja! ¡Eres la mejor!

250
00:19:39,011 --> 00:19:39,928
Es para ti.

251
00:19:40,846 --> 00:19:41,930
¡Muéstranos qué es?

252
00:19:42,472 --> 00:19:49,146
Sí, Úsalo. Oh, es…
resalta mucho tus ojos. ¡Oh, sí!

253
00:19:49,229 --> 00:19:50,314
Oh, okey.

254
00:19:50,814 --> 00:19:52,941
-¡Es Helen Junior!
-Es tan hermoso.

255
00:19:53,025 --> 00:19:55,861
Yyyy listo. Es un
hermoso momento. Son gemelas.

256
00:19:55,944 --> 00:19:58,488
-Sí. Qué bellas.
-Todo esto es muy especial.

257
00:19:58,572 --> 00:20:01,783
-Te ves preciosa.
-Sí, qué consideradaa.

258
00:20:01,867 --> 00:20:03,785
-¡Vamos a bailar!
-Hay que divertirnos.

259
00:20:08,916 --> 00:20:11,543
-No te dan ni un respiro, ¿eh? Hola.
-Oh, hola.

260
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
Espero que sepas que… lo lograste, Siaja.

261
00:20:15,547 --> 00:20:18,133
Creo… que fue decente.

262
00:20:18,217 --> 00:20:21,553
-Sí.
-Me alegra que… Alistair se quede.

263
00:20:21,637 --> 00:20:28,602
Sí. Y te diré que… Alistair necesitará…
algo de ayuda. Así que… yo también me…

264
00:20:29,770 --> 00:20:33,774
voy a quedar en este sitio otro rato.

265
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
¿En serio?

266
00:20:35,442 --> 00:20:40,447
Sí. Este es… el primer lugar en el que
he vivido que se siente, ya sabes, como un

267
00:20:40,530 --> 00:20:43,700
hogar. No lo sé. Aún no
estoy listo para irme, y… sí.

268
00:20:43,784 --> 00:20:45,244
¡Sí, sí, te entiendo!

269
00:20:46,245 --> 00:20:52,167
-Pero mira, necesito hablar contigo de…
-¡Siaja, hola! Ey, ¿Kuki ya te contó la

270
00:20:52,251 --> 00:20:56,129
noticia? Le dije que esperara para que la
contáramos juntos. ¡Me quedaré!

271
00:20:56,213 --> 00:21:00,175
-¿No es increíble? ¡Sí! ¡Amiga!
-Genial.

272
00:21:00,259 --> 00:21:03,387
Podemos hacer mucho para
reorganizar la comunidad.

273
00:21:03,470 --> 00:21:07,224
Es un lienzo blanco y perfecto.
Y he estado compartiendo ideas con Helen.

274
00:21:07,307 --> 00:21:09,810
Y creo que,
con mis contactos y su experiencia,

275
00:21:09,893 --> 00:21:13,397
vamos a poder optimizar todas las
cosas de aquí, ¿me comprendes?

276
00:21:13,897 --> 00:21:18,360
¡Así que tal vez vamos a trabajar juntas!
¡Asombroso!

277
00:21:36,837 --> 00:21:37,754
¡A bailar!

278
00:21:42,217 --> 00:21:43,176
¿Somos problemáticas?

279
00:21:45,554 --> 00:21:46,388
Posiblemente.

280
00:21:51,435 --> 00:21:52,728
¿Algún consejo maternal?

281
00:21:56,398 --> 00:22:01,278
La renta se paga el primer viernes de
cada mes. Y no fastidies a la casera.

282
00:22:17,502 --> 00:22:18,920
¡Ven, amor!

283
00:22:20,881 --> 00:22:21,506
¡Sí!

284
00:22:22,007 --> 00:22:23,050
Oye, ma.

285
00:22:24,009 --> 00:22:24,843
¿Sí?

286
00:22:25,344 --> 00:22:28,096
No tenemos a ningún antepasado chamán,
¿verdad?

287
00:22:32,142 --> 00:22:34,436
EN MEMORIA DE EMERALD "BABOO" MACDONALD

