1
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
Kaka-brew ko lang ng kape.

2
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
Mukhang ginabi ka sa trabaho?

3
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
Oo, tinatapos ko 'yong presentation.

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
Kaya dito ka na natulog?

5
00:00:33,408 --> 00:00:38,163
Pang-373 ako sa pila
ng public housing out of…

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,206
373.

7
00:00:41,166 --> 00:00:44,753
Pero doon na ako sa sofa ni Colin mamaya
habang si Bun naman

8
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
ay na kay Ting.

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Hanggang may malipatan lang ako.

10
00:00:48,923 --> 00:00:52,469
Teka lang nga, wag mong sabihing
umalis ka sa mama mo dahil sa akin?

11
00:00:52,552 --> 00:00:54,429
Hindi, umalis ako dahil sa kanya.

12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
At dahil sa akin.

13
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
At baka dahil sa 'yo na rin.

14
00:00:58,683 --> 00:01:00,685
Malayong… third ka naman.

15
00:01:01,561 --> 00:01:04,105
Gusto ko nang matapos 'tong pitch, pero…

16
00:01:06,149 --> 00:01:07,734
Mami-miss kita dito.

17
00:01:10,653 --> 00:01:13,656
Teka lang, kape muna bago feelings.

18
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
Siaja, anuman ang mangyari
sa presentation n'yo mamaya,

19
00:01:20,371 --> 00:01:22,207
siguraduhin mong galing dito.

20
00:01:22,290 --> 00:01:23,583
Sa dad belly mo?

21
00:01:23,666 --> 00:01:25,126
Sa puso mo.

22
00:01:25,752 --> 00:01:27,420
Wala naman akong dad belly.

23
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
Okay lang 'yan.

24
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
Cool na ngayon ang dad bods.

25
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
Uy, papasok ka ba?
Magche-check out na kasi ako.

26
00:01:46,356 --> 00:01:48,108
Sorry, sarado ang tindahan.

27
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
Pero pinadaan mo ako kanina.
Nag-hello pa nga ako.

28
00:01:51,820 --> 00:01:55,115
Gano'n talaga minsan. Sarado kami ngayon.

29
00:01:55,198 --> 00:01:57,951
Okay? Magpapahinga muna ako ngayong araw.

30
00:02:07,168 --> 00:02:12,423
Maligayang pagdating dito
sa aming munting sulok ng mundo.

31
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
Ipapakita namin kung bakit kami lang

32
00:02:15,051 --> 00:02:18,304
ang bagay para sa inyong
polar ecosphere research station dito sa…

33
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
-Ice Cove, Nunavut!
-Ice Cove, Nunavut!

34
00:02:20,640 --> 00:02:23,434
Mahirap magsalita nang sabay, di ba?

35
00:02:23,518 --> 00:02:26,396
-Pero… practice makes perfect.
-Practice makes perfect.

36
00:02:27,313 --> 00:02:30,441
Sa presentation mamaya,
marami ba kayong high-five?

37
00:02:31,025 --> 00:02:32,485
Bawasan n'yo siguro.

38
00:02:32,569 --> 00:02:35,071
Isa sa umpisa tapos wala na.

39
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
Guys, pag nakuha natin
'tong research station,

40
00:02:37,490 --> 00:02:38,491
magkakapondo tayo

41
00:02:38,575 --> 00:02:40,910
para sa community programs ko,
kaya focus tayo.

42
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
Naku naman, may turista raw
na naputulan ng daliri sa ulu.

43
00:02:44,789 --> 00:02:46,875
Parang grabe 'yan, a.

44
00:02:46,958 --> 00:02:48,793
Di naman siguro buong daliri,

45
00:02:48,877 --> 00:02:51,045
pero 'yong tono nila,
parang magdedemanda na.

46
00:02:51,629 --> 00:02:54,174
-Tingnan ko muna 'to.
-Sige, kayang-kaya na 'to.

47
00:02:54,257 --> 00:02:58,386
Talaga? Siaja, kailangan natin 'to.
Tatamaan tayo ng budget cuts.

48
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
Oo, pero kung maganda ang presentation,
magkaka-budget tayo.

49
00:03:01,347 --> 00:03:03,683
At mapapasuweldo pa rin kita.

50
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
Kayong dalawa rin.

51
00:03:06,436 --> 00:03:08,354
Putek, dapat makuha natin 'to.

52
00:03:18,948 --> 00:03:22,994
NAGHIHINTAY KA BA NG SIGN
KAY GOD? ITO NA!

53
00:03:29,292 --> 00:03:30,919
Gusto mo na ba akong kunin?

54
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
Sige na.

55
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
Ito na ang pagkakataon mo.

56
00:03:46,351 --> 00:03:47,977
Sabi ko na, e.

57
00:03:51,648 --> 00:03:52,941
Panalo na naman ako.

58
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
Wala ka naman pala, e.

59
00:04:00,114 --> 00:04:01,824
Wag kang magsalita nang ganyan.

60
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
Uy.

61
00:04:08,331 --> 00:04:09,249
-Hi.
-Hi.

62
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
Mamaya na, a.

63
00:04:11,668 --> 00:04:13,503
Susuporta naman ang lahat, di ba?

64
00:04:13,586 --> 00:04:15,380
Excited ka na? Ready na?

65
00:04:15,463 --> 00:04:16,965
-Oo, okay naman.
-Mabuti.

66
00:04:17,048 --> 00:04:20,301
Sabi ni Helen,
i-memorize daw namin 'yong buong pitch…

67
00:04:20,802 --> 00:04:22,262
pati 'yong mahihinang pagtawa.

68
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
Parinig nga ng tawa mo.

69
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
Medyo weird, a.

70
00:04:28,851 --> 00:04:30,603
Saan ka na ngayon?

71
00:04:30,687 --> 00:04:33,481
Aayusin ko 'yong country food
para sa committee.

72
00:04:35,024 --> 00:04:36,651
Patapos na ba kayo?

73
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
Oo, sa Monday na 'yong flight namin.

74
00:04:41,406 --> 00:04:42,949
-Talaga?
-Oo.

75
00:04:43,032 --> 00:04:44,242
Ang lapit na, a.

76
00:04:45,118 --> 00:04:46,869
Magbabago 'tong lugar pag umalis ka.

77
00:04:46,953 --> 00:04:50,206
Saka sorry nga pala noong isang gabi.

78
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Di tayo nakapag-chess.

79
00:04:51,374 --> 00:04:54,919
Oo, nabanggit ni Colin
'yong tungkol kay Ting, sorry pala.

80
00:04:55,420 --> 00:04:58,381
Oo, baka di rin naman ako
masayang kasama noon.

81
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
Medyo magulo lang ang lahat.

82
00:05:02,260 --> 00:05:06,848
Talaga? Kung ako ang tatanungin,
parang di naman magulo.

83
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
Sige, aalis na rin ako.

84
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
Ba't ka naman nandito?

85
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
Nakita ko 'yong corny sign n'yo…

86
00:05:23,281 --> 00:05:24,866
Akala ko matatawa pa ako dito.

87
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
Hindi kita gusto, alam mo 'yan.

88
00:05:34,500 --> 00:05:35,543
Alam mo…

89
00:05:36,627 --> 00:05:38,004
Di rin kita gusto.

90
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
Pero ramdam kita.

91
00:05:42,258 --> 00:05:47,513
Alam mo ba na dati kaming magkasama
ng nanay mo sa residential school?

92
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
Hindi ko alam 'yan.

93
00:05:53,561 --> 00:05:57,357
Mahirap talagang maging nanay…

94
00:05:59,233 --> 00:06:01,402
kung wala kang nakagisnang ina.

95
00:06:04,822 --> 00:06:07,658
Tinuruan nila kaming magtago ng sekreto.

96
00:06:08,326 --> 00:06:11,579
At habang tumatagal,

97
00:06:12,413 --> 00:06:13,956
pabigat sila nang pabigat.

98
00:06:17,251 --> 00:06:18,169
Oo.

99
00:06:19,670 --> 00:06:21,589
Sa Diyos ko binubuhos ang lahat.

100
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
Ikaw ba, kanino?

101
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
Di ko gusto si Siaja noong una.

102
00:06:33,101 --> 00:06:34,894
Akala ko, pareho kayo.

103
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
Haliparot. Walang diyos. Walang hiya.

104
00:06:38,731 --> 00:06:41,275
Sige na. Okay na.

105
00:06:41,984 --> 00:06:44,570
Pero mahal niya ang community natin.

106
00:06:46,364 --> 00:06:47,698
Makasalanan ka…

107
00:06:48,866 --> 00:06:51,202
Pero nagpalaki ka ng isang mabuting anak.

108
00:07:00,753 --> 00:07:04,632
Wag mong hayaang mamagitan sa inyo
ang mga sekreto.

109
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Okay, tapos na.

110
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
Makakaalis ka na.

111
00:07:18,688 --> 00:07:19,564
Salamat.

112
00:07:20,440 --> 00:07:21,941
Sa kanya ka magpasalamat.

113
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
Ayoko.

114
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
Baka di na ako bumalik dito.

115
00:07:29,198 --> 00:07:30,283
Mabuti naman.

116
00:07:31,784 --> 00:07:33,619
Baka matulad pa ang iba sa 'yo.

117
00:07:40,293 --> 00:07:42,211
-Ice Cove, Nunavut.
-Ice Cove, Nunavut.

118
00:07:43,087 --> 00:07:44,714
Pasok sa banga!

119
00:07:44,797 --> 00:07:47,550
Pupunta na ako sa airport
para sunduin ang committee.

120
00:07:47,633 --> 00:07:50,052
-May oras pa ba?
-Forty-five minutes.

121
00:07:50,136 --> 00:07:52,013
-Okay. Sige.
-Ayos ka lang ba?

122
00:07:52,096 --> 00:07:54,223
Parang bagong langis na makina,
handang bumira!

123
00:07:55,057 --> 00:07:58,311
Hindi 'ata maganda ang dating noon.
Kabado lang ako.

124
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
Ayos lang kami.
Tingnan mo naman. Walang kaba, o.

125
00:08:01,314 --> 00:08:04,692
Noong sinabi mong walang kaba,
bigla akong kinabahan.

126
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
Helen, may 44 minutes at 48 seconds ka pa.

127
00:08:09,238 --> 00:08:10,656
-Okay, heto na.
-47, 46…

128
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
Heto na nga, e.

129
00:08:13,326 --> 00:08:14,660
Makukuha natin 'to, di ba?

130
00:08:14,744 --> 00:08:16,579
Posible naman 'yan.

131
00:08:26,255 --> 00:08:28,591
Binabawian mo talaga ako, 'no?

132
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
Pagkatapos ng Ottawa,
mas okay kung ikaw na ang pumili.

133
00:08:34,639 --> 00:08:39,310
Dalawa na lang ang pagpipilian,
Nepal o California, kaya ikaw na…

134
00:08:39,393 --> 00:08:41,646
ang magdesisyon para sa atin, okay?

135
00:08:41,729 --> 00:08:43,231
Ang sweet mo naman.

136
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
Bakit nga ulit sa California?

137
00:08:46,901 --> 00:08:48,361
Kasi nga, di ba?

138
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
I-cover ko raw doon ang Coachella.

139
00:08:50,863 --> 00:08:52,448
Oo nga pala. Okay 'yon.

140
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
Oo, tama, tingin ko rin.

141
00:08:54,367 --> 00:08:56,494
At saka, California na 'yon, e.

142
00:08:56,577 --> 00:08:59,872
Pero makakabuti rin 'to sa career ko.
Para sa 'yo rin.

143
00:08:59,956 --> 00:09:02,208
Makakapagpahinga ka
pagkatapos ng pinagdaanan mo.

144
00:09:02,291 --> 00:09:04,126
Makakapagsimula ka ulit.

145
00:09:04,210 --> 00:09:06,170
Alam kong inaalam mo pa ang gusto mo,

146
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
pero gusto ko ito.

147
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
Gusto ko 'to para sa atin.
Pero, Kuuk, magsabi ka na.

148
00:09:10,216 --> 00:09:11,842
Alam mo na ba ang gusto mo?

149
00:09:14,428 --> 00:09:18,266
Uy, Siaja, di mo sinasagot ang phone mo.
Kailangan ka ng mama mo.

150
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
Di ko problema ang problema niya.

151
00:09:20,351 --> 00:09:21,727
Di ako nagbibiro, Siaja.

152
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Baha sa tindahan ng mama mo
at wala siyang ginagawa.

153
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
Pero, 38 minutes na lang.

154
00:09:26,315 --> 00:09:27,692
Kaya dapat bilisan niya.

155
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
Siaja, parang nawalan siya ng gana.

156
00:09:31,112 --> 00:09:32,321
Kailangan ka niya.

157
00:09:36,075 --> 00:09:38,286
Ano ba naman 'tong buhay ko? Hay, Neevee.

158
00:09:44,959 --> 00:09:46,669
Ano ba 'to?

159
00:09:48,087 --> 00:09:50,172
Kung hindi pa 'to sign, ewan ko na lang.

160
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
Sayang at wala kayong snorkel.

161
00:09:55,386 --> 00:09:56,762
Kailangan nating mag-usap.

162
00:09:57,430 --> 00:10:01,934
Tingnan natin…
Mga 26 years ka lang namang late.

163
00:10:02,018 --> 00:10:04,395
Wag ka ngang kumontra
at makinig ka na lang.

164
00:10:06,939 --> 00:10:08,816
Bago ka dumating…

165
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
May anak na ako.

166
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
Ano?

167
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
Kinuha siya sa akin.

168
00:10:24,707 --> 00:10:25,791
Kinuha ang ate mo…

169
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
ng tatay niya…

170
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
na isang white.

171
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
May ate ako?

172
00:10:36,469 --> 00:10:37,345
Oo.

173
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
Sixteen lang ako noon.

174
00:10:41,724 --> 00:10:44,101
Mas matanda 'yong lalaki…

175
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
at wala akong pera

176
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
o abogado, at…

177
00:10:52,818 --> 00:10:56,322
Akala ko bibisita lang sila ng ate mo
sa pamilya niya.

178
00:11:00,826 --> 00:11:02,370
Pero di na sila bumalik.

179
00:11:09,960 --> 00:11:12,546
Kaya, noong ipinanganak kita…

180
00:11:16,717 --> 00:11:19,178
Hindi ko kayang mawala ka rin.

181
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Kaya mo itinulak palayo si Alistair.

182
00:11:27,144 --> 00:11:28,646
At inilihim mo ako sa kanya.

183
00:11:32,733 --> 00:11:33,943
Ma…

184
00:11:36,070 --> 00:11:36,904
Hindi…

185
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
Mahal kita, Ma.

186
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
Bakit? Nawala ko ang kapatid mo.

187
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
Walang kang winala.

188
00:11:48,582 --> 00:11:50,126
Ninakaw siya.

189
00:12:02,304 --> 00:12:03,848
Anak kita.

190
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
Okay lang 'yan.

191
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
Nandito lang ako.

192
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
Di kita iiwan.

193
00:12:24,201 --> 00:12:29,081
Tapos, may nakita akong bato
na mas pink at…

194
00:12:29,749 --> 00:12:34,378
Okay… 'yon ang mga nangyari dito

195
00:12:34,462 --> 00:12:36,213
sa Ice Cove, Nunavut.

196
00:12:37,673 --> 00:12:40,176
Panoorin na natin ang video. Pwede na ba?

197
00:12:40,259 --> 00:12:41,886
-Konti na lang.
-Matagal pa 'to.

198
00:12:41,969 --> 00:12:44,889
Tawagan n'yo ulit si Siaja.
Di ko ito kaya nang wala siya.

199
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
Gawin muna natin 'to.

200
00:12:46,932 --> 00:12:50,811
Pumikit kayo
at mag-imagine ng isang snowy fjord.

201
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
Sasagutin mo ba 'yan?

202
00:13:04,408 --> 00:13:05,451
Wala 'to.

203
00:13:06,035 --> 00:13:07,244
Si Helen lang.

204
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
Oo nga pala!

205
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
Ngayon ba ang presentation mo?

206
00:13:12,249 --> 00:13:13,959
Hindi kita maiiwan.

207
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
Di ko hahayaang sayangin mo ito
dahil sa akin.

208
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
Pero magulo pa.

209
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
Sanay na tayo d'yan.

210
00:13:24,428 --> 00:13:27,598
Sa taas, may dalawang ptarmigan

211
00:13:27,681 --> 00:13:31,352
na lumilipad sa langit
na parang jazz hands.

212
00:13:31,852 --> 00:13:34,939
Maraming wildlife sa paligid.

213
00:13:35,022 --> 00:13:35,898
May maliit…

214
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
-Malapit sa lupa.
-Salamat naman.

215
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
Oo, Helen, alam ko. Heto na ako. Sorry.

216
00:13:41,195 --> 00:13:43,614
Wag kang mag-sorry. Mamaya na 'yan.

217
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
Okay, sige. Sige.

218
00:13:45,950 --> 00:13:46,951
Hi. Welcome.

219
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
Mga bagong mukha,
mga pamilyar na mukha. Salamat.

220
00:13:49,703 --> 00:13:50,955
Di namin alam ang password.

221
00:13:51,539 --> 00:13:52,665
Teka lang.

222
00:13:52,748 --> 00:13:55,501
Sorry. Password123,
capital P 'yong password ko.

223
00:13:55,584 --> 00:13:56,669
Sige. Okay.

224
00:13:57,169 --> 00:13:58,003
Tapos na ba ang…

225
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Oo. Mga limang beses na.

226
00:14:02,842 --> 00:14:03,884
Okay lang na ituloy ko?

227
00:14:03,968 --> 00:14:06,220
Sige, please.

228
00:14:06,303 --> 00:14:07,137
Okay.

229
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Game na.

230
00:14:13,978 --> 00:14:17,022
Ice Cove, Nunavut. Population 2,200.

231
00:14:18,065 --> 00:14:20,985
Mula sa aming maliit
pero maaasahang airport

232
00:14:21,068 --> 00:14:22,236
at iba-ibang outfitters,

233
00:14:22,319 --> 00:14:24,488
marami pang naghihintay
sa research center n'yo.

234
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
Dahil sa lokasyon namin sa Central Arctic,

235
00:14:29,702 --> 00:14:32,830
kami ay travel hub
para sa tatlong rehiyon ng Nunavut.

236
00:14:32,913 --> 00:14:37,418
Alam namin na ang operational costs
ang isa sa mga kinokonsidera n'yo.

237
00:14:43,048 --> 00:14:45,759
Pwede ba nating i-pause muna ang video?

238
00:14:48,888 --> 00:14:53,100
Bago lang ako sa trabahong 'to,
pero hindi na ako bago sa bayang 'to.

239
00:14:53,809 --> 00:14:55,352
Ang ganda talaga dito.

240
00:14:55,936 --> 00:14:59,857
Mababait din naman
ang mga taga-Tuktuktalik…

241
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
sa palagay ko.

242
00:15:01,525 --> 00:15:05,738
At sigurado akong mas sosyal kaysa rito.

243
00:15:07,781 --> 00:15:09,283
Kita n'yo ba 'yong butas?

244
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
Wag na, di n'yo kailangang tumingin.

245
00:15:12,870 --> 00:15:17,124
Nagka-bad day ang dating nagtrabaho dito.
Pwede namang takpan 'yan, pero bakit?

246
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
Bahagi 'yan ng kuwento ng lugar na ito.

247
00:15:20,502 --> 00:15:21,921
Ano nga 'yong sinasabi nila?

248
00:15:22,880 --> 00:15:24,757
"Pinapapasok ng mga lamat ang liwanag"?

249
00:15:25,966 --> 00:15:27,593
Baligtad naman ang tingin ko.

250
00:15:28,802 --> 00:15:31,680
Minsan may lamat para lumabas ang liwanag.

251
00:15:33,015 --> 00:15:36,810
Kaya kung gusto n'yong pag-aralan
ang totoong Arctic,

252
00:15:36,894 --> 00:15:39,104
dito dapat kayo.

253
00:15:40,481 --> 00:15:43,442
Sa napakatagal na panahon,
ang dami nang dumating dito

254
00:15:43,525 --> 00:15:45,361
para baguhin kami.

255
00:15:46,820 --> 00:15:49,782
Pero bakit di n'yo hayaan
na ang lugar na 'to ang magbago sa inyo.

256
00:15:51,784 --> 00:15:55,162
Dahil 20,000 years na kaming gumagawa
ng sarili naming research.

257
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
Sa puntong ito,

258
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
si Helen na ang magdi-discuss

259
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
ng budget, timeline, at recommendations.

260
00:16:07,633 --> 00:16:08,801
Ang hirap sundan no'n.

261
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
Kung alam ko lang na adlib 'to,
naghanda sana ako.

262
00:16:14,807 --> 00:16:15,933
Okay.

263
00:16:18,602 --> 00:16:20,312
Ano kaya ang pinag-uusapan nila?

264
00:16:20,396 --> 00:16:22,064
Wala pa silang desisyon, di ba?

265
00:16:22,147 --> 00:16:23,857
Di gano'n kabilis 'yon, di ba?

266
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
Di importante ang iniisip
ng mga naka-suit.

267
00:16:26,694 --> 00:16:29,947
'Yan nga ang importante,
ang iniisip ng mga naka-suit.

268
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
Heto na sila. Relax lang.

269
00:16:34,368 --> 00:16:37,204
Salamat. Ingat kayo. Bye. Ingat sa biyahe.

270
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
Ang galing ng ginawa mo.

271
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
At gusto nilang sabihin ko sa 'yo 'yon.

272
00:16:48,882 --> 00:16:55,180
Pero mas may magandang infrastructure
at internet ang Tuktuktalik.

273
00:16:55,973 --> 00:16:58,517
At kakabukas lang nila ng sushi place.

274
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Teka, pero…

275
00:17:01,770 --> 00:17:04,606
Binili ng bruhang si Ellen ang kontrata.

276
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
Pero di 'yan patas.

277
00:17:07,359 --> 00:17:08,694
Walang patas-patas.

278
00:17:08,777 --> 00:17:11,739
Dito, natuto na akong
parang bagong sapatos ang kabiguan

279
00:17:11,822 --> 00:17:15,492
na masakit sa paa sa umpisa
hanggang masanay ka na sa sakit.

280
00:17:15,576 --> 00:17:19,788
Okay, may good news din naman.

281
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
Nagustuhan nila ang plan B.

282
00:17:22,833 --> 00:17:24,001
May plan B ba?

283
00:17:24,501 --> 00:17:28,255
Pumayag silang maglagay
ng satellite office dito sa Ice Cove.

284
00:17:28,338 --> 00:17:32,092
Alam kong di ito 'yong pondong
inaasahan natin mula sa research station,

285
00:17:32,176 --> 00:17:34,928
pero mas okay 'to kaysa sa wala.

286
00:17:35,429 --> 00:17:36,638
At ano pala…

287
00:17:37,639 --> 00:17:39,850
Nagsabi ako na ako ang magma-manage.

288
00:17:41,435 --> 00:17:42,269
Di ka na aalis?

289
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
Buti naman.

290
00:17:47,900 --> 00:17:49,151
Okay, sige.

291
00:17:49,234 --> 00:17:52,321
Nagplano tayo ng celebration
kaya isusuot ko na ang dancing pants ko

292
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
at simulan na natin ang party, okay?

293
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
Di ako aalis kaya tara na.

294
00:17:56,867 --> 00:17:59,578
-Okay. Isa nga d'yan.
-Okay, Helen.

295
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
Hindi ka na aalis, 'no?

296
00:18:38,867 --> 00:18:40,285
Mukhang ganyan na nga.

297
00:18:43,747 --> 00:18:44,957
Pero para sa kanila.

298
00:18:49,211 --> 00:18:50,420
Hindi para sa atin.

299
00:18:55,342 --> 00:18:56,301
Hoy!

300
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
-Party animal!
-Lolo!

301
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
-Sayaw tayo?
-Opo!

302
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
-Ang hina nito.
-Clink, clink!

303
00:19:05,686 --> 00:19:07,729
-Salamat.
-Speech muna. Clink!

304
00:19:07,813 --> 00:19:09,523
Wag mong sabihin. Spoiler, e.

305
00:19:10,440 --> 00:19:12,526
Gusto ko lang mag-toast tayo.

306
00:19:13,026 --> 00:19:16,738
Para sa second-best town
sa Nunavut… para sa Ice Cove!

307
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
Teka lang. May sasabihin ako.

308
00:19:22,119 --> 00:19:26,999
Hello. Gusto kong pasalamatan ang lahat
sa pagkilala sa pinaghirapan ko.

309
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
Proud ako sa presentation kanina.

310
00:19:29,251 --> 00:19:31,378
Hindi ko 'to magagawa nang mahusay

311
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
kung mag-isa lang ako.

312
00:19:33,505 --> 00:19:36,717
May regalo ako kay Siaja
na assistant ko, halika nga.

313
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
Okay.

314
00:19:38,051 --> 00:19:39,178
Para sa 'yo ito.

315
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Isuot mo nga.

316
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
Bagay na bagay sa mga mata mo.

317
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
O, di ba?

318
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
Helen Junior!

319
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Tingnan mo nga naman.

320
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
Forever moment 'to.

321
00:19:55,194 --> 00:19:57,404
-Twinning sila, o.
-Ang ganda.

322
00:19:58,071 --> 00:19:59,573
-Ganda!
-Ayos, a.

323
00:20:00,908 --> 00:20:02,159
Salamat naman.

324
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
Sayaw na tayo!

325
00:20:08,874 --> 00:20:10,334
Walang pahinga para sa masasama?

326
00:20:10,918 --> 00:20:11,960
Uy, hello.

327
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
Pero ang mas importante,
ang galing mo kanina.

328
00:20:15,547 --> 00:20:16,757
Oo…

329
00:20:16,840 --> 00:20:18,383
Medyo ginalingan ko nga.

330
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
Buti at maiiwan si Alistair dito.

331
00:20:21,762 --> 00:20:22,679
Oo nga.

332
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
At dahil doon…

333
00:20:25,766 --> 00:20:28,393
Kakailanganin ni Alistair ng tulong.

334
00:20:28,477 --> 00:20:33,982
Kaya, mukhang magtatagal pa ako rito.

335
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
Talaga?

336
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
Oo.

337
00:20:36,568 --> 00:20:41,031
Ito 'yong unang lugar na tinirhan ko
na parang tahanan ko talaga.

338
00:20:41,573 --> 00:20:43,242
Di pa ako handang umalis, kaya…

339
00:20:43,325 --> 00:20:45,744
Oo naman.

340
00:20:46,745 --> 00:20:48,997
Pero may sasabihin pala ako sa 'yo…

341
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
Siaja, hi!

342
00:20:50,582 --> 00:20:52,167
Nasabi na ba ni Kuukie?

343
00:20:52,251 --> 00:20:55,087
Sabi ko maghintay muna siya
para sabay naming sasabihin.

344
00:20:55,170 --> 00:20:57,005
Di na kami aalis! Okay, di ba?

345
00:20:57,089 --> 00:21:00,175
-Oo! Besties!
-Okay nga.

346
00:21:00,259 --> 00:21:03,387
Marami tayong magagawa
para ayusin 'tong community.

347
00:21:03,470 --> 00:21:05,013
Parang blank slate lang.

348
00:21:05,097 --> 00:21:07,516
Nag-share na ako ng ideas ko kay Helen.

349
00:21:07,599 --> 00:21:10,018
Sa network ko at sa experience niya,

350
00:21:10,102 --> 00:21:13,522
mas maaayos natin ang mga bagay dito,
gets mo naman, di ba?

351
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
Kaya baka maging magkatrabaho tayo!

352
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
Ang galing!

353
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
Sayaw tayo!

354
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
Sayaw tayo!

355
00:21:42,134 --> 00:21:43,176
Tayo ba ang problema?

356
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Siguro.

357
00:21:51,393 --> 00:21:53,145
May motherly advice ka ba?

358
00:21:56,315 --> 00:21:59,109
Tuwing first Friday ng buwan ang renta mo.

359
00:21:59,693 --> 00:22:01,653
At wag mong galitin 'yong landlady.

360
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
-Uy, Ma…
-Ano?

361
00:22:25,302 --> 00:22:27,637
Wala naman tayong lahing shaman, di ba?

362
00:23:26,238 --> 00:23:28,156
Nagsalin ng Subtitle:
Michael Manahan

