1
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
J'ai fait du café. T'en veux ?

2
00:00:25,025 --> 00:00:26,568
T'as travaillé tard on dirait.

3
00:00:27,068 --> 00:00:29,654
Oui, je suis restée ici peaufiner
ma présentation.

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
Et parce que t'avais nulle part où aller.

5
00:00:32,991 --> 00:00:35,243
C'est compliqué.
Je suis bloquée sur liste d'attente

6
00:00:35,326 --> 00:00:36,703
pour l'aide au logement.

7
00:00:36,786 --> 00:00:38,163
Je suis la dernière inscrite.

8
00:00:38,747 --> 00:00:40,707
Et on est trois-cent-soixante-treize.

9
00:00:41,207 --> 00:00:44,753
Mais je vais squatter le canapé de
Colin ce soir. Et pour l'instant…

10
00:00:44,836 --> 00:00:46,004
Bun reste avec Ting.

11
00:00:46,588 --> 00:00:48,882
Le temps que je trouve un
appart pour nous deux.

12
00:00:48,965 --> 00:00:52,469
Attends… J'espère que c'est pas à cause de
moi que t'es partie de chez ta mère! Si?

13
00:00:52,552 --> 00:00:54,929
Non, t'en fais pas,
je suis partie à cause d'elle.

14
00:00:55,013 --> 00:00:56,389
Et à cause de moi aussi.

15
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Et ensuite

16
00:00:57,974 --> 00:00:59,768
toi, peut-être, en troisième.

17
00:00:59,851 --> 00:01:01,102
Mais loin derrière.

18
00:01:01,603 --> 00:01:04,773
J'ai hâte d'en avoir fini avec
cette présentation, mais…

19
00:01:05,982 --> 00:01:07,901
Ça va me manquer de plus te voir.

20
00:01:10,737 --> 00:01:14,491
N'essaie pas de me faire pleurer
avant que j'aie fini mon café.

21
00:01:15,867 --> 00:01:16,659
Écoute, Siaja…

22
00:01:17,243 --> 00:01:20,288
pour ta présentation, tout à l'heure.
Quoi qu'il arrive, le plus important…

23
00:01:20,371 --> 00:01:21,790
c'est que ça vienne de là.

24
00:01:22,290 --> 00:01:23,166
De ta bedaine ?

25
00:01:23,666 --> 00:01:24,834
De ton coeur.

26
00:01:25,752 --> 00:01:27,337
Ça va pas ! J'ai pas de bedaine !

27
00:01:27,837 --> 00:01:28,922
Ah t'inquiète.

28
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
Les petites bedaines, c'est tendance.

29
00:01:42,268 --> 00:01:46,106
Hé, t'as bientôt fini ta pause ?
Je suis prête à passer en caisse.

30
00:01:46,189 --> 00:01:48,566
Désolée, je suis fermée aujourd'hui.

31
00:01:48,650 --> 00:01:51,778
Pourquoi tu m'as laissée passer,
alors ? On s'est même dit bonjour.

32
00:01:51,861 --> 00:01:53,822
Ouais… C'est la vie, c'est comme ça.

33
00:01:53,905 --> 00:01:55,115
J'ouvrirai pas aujourd'hui.

34
00:01:56,199 --> 00:01:58,993
Je prends ma journée.
Pour raisons personnelles.

35
00:02:07,293 --> 00:02:09,796
Bonjour à toutes et à tous.
C'est un plaisir de vous recevoir…

36
00:02:09,879 --> 00:02:12,340
Soyez les bienvenus dans notre
petit coin de paradis.

37
00:02:12,423 --> 00:02:14,968
Nous allons vous montrer pourquoi
le seul endroit sur Terre capable

38
00:02:15,051 --> 00:02:16,886
d'accueillir votre station
de recherche polaire

39
00:02:16,970 --> 00:02:18,805
se trouve juste sous vos yeux, ici…

40
00:02:18,888 --> 00:02:21,057
-à Ice Cove, Nunavut !
-à Ice Cove, Nunavut !

41
00:02:21,141 --> 00:02:23,434
C'est fou comme c'est difficile de
dire la même chose en même temps.

42
00:02:23,518 --> 00:02:24,310
Mais… !

43
00:02:25,145 --> 00:02:27,730
-Il suffit d'un peu d'entraînement !
-Suffit d'un peu d'entraînement !

44
00:02:27,814 --> 00:02:30,942
Vous comptez faire combien de top-là
pendant la vraie présentation ?

45
00:02:31,025 --> 00:02:33,820
Moi je les espacerais un peu. Peut-être
en placer un dès le début, et le suivant…

46
00:02:33,903 --> 00:02:35,071
-vous l'oubliez ?
-Ouais… Ouais.

47
00:02:35,155 --> 00:02:36,823
-Non ?
-Les gars, on joue le financement de

48
00:02:36,906 --> 00:02:39,576
tout ce que je veux mettre en place, alors
faites un petit effort. J'ai besoin

49
00:02:39,659 --> 00:02:40,910
de vous pour avoir… un vrai retour !

50
00:02:40,994 --> 00:02:43,746
Oh, crotte de biquette…
Une touriste vient de se couper

51
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
le doigt avec un ulu.

52
00:02:44,789 --> 00:02:46,833
Aïe… Ça a l'air plutôt sérieux.

53
00:02:46,916 --> 00:02:49,377
Je suis à peu près sûre que c'est trois
fois rien, mais sans mauvais jeu de mots,

54
00:02:49,460 --> 00:02:51,045
elle est à deux doigts de
nous coller un procès.

55
00:02:51,129 --> 00:02:52,297
Il faut que j'y aille.

56
00:02:52,380 --> 00:02:53,256
T'inquiète,

57
00:02:53,339 --> 00:02:54,465
on va gérer.

58
00:02:55,216 --> 00:02:57,051
T'es sûre de toi ? Parce qu'on a besoin
de cet argent. La réserve fédérale veut

59
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
faire des coupes budgétaires.

60
00:02:58,928 --> 00:03:00,680
Je sais, mais si on arrive à les
convaincre, on aura de quoi financer tous

61
00:03:00,763 --> 00:03:01,806
nos projets.

62
00:03:01,890 --> 00:03:04,100
Et je serai en mesure
de payer ton salaire.

63
00:03:04,184 --> 00:03:05,935
Et ça vaut aussi pour vous deux !

64
00:03:06,436 --> 00:03:09,022
Merde,
il faut vraiment pas qu'on se plante.

65
00:03:19,616 --> 00:03:22,744
VOUS CHERCHEZ UN SIGNE DE DIEU?
C'EST ICI!

66
00:03:29,417 --> 00:03:30,501
Tu veux m'achever ?

67
00:03:32,086 --> 00:03:32,962
Vas-y.

68
00:03:34,422 --> 00:03:36,299
Je te donne une dernière chance !

69
00:03:46,351 --> 00:03:48,019
C'est bien ce que je pensais.

70
00:03:51,648 --> 00:03:52,732
J'ai encore gagné.

71
00:03:55,151 --> 00:03:56,611
T'es qu'un gros dégonflé.

72
00:03:59,989 --> 00:04:01,366
À ta place, j'éviterais.

73
00:04:07,247 --> 00:04:08,081
Salut.

74
00:04:08,164 --> 00:04:09,749
-Salut.
-Salut.

75
00:04:09,832 --> 00:04:11,084
Ça va, pas trop stressée ?

76
00:04:11,584 --> 00:04:13,503
C'est le grand jour.
Tout le monde sera là, en plus.

77
00:04:13,586 --> 00:04:15,380
T'as hâte ? Tu te sens comment ?

78
00:04:15,463 --> 00:04:16,589
Ben… ça va. T'inquiète.

79
00:04:16,673 --> 00:04:18,341
-Tant mieux.
-Helen a insisté pour qu'on apprenne

80
00:04:18,424 --> 00:04:20,635
tout par coeur dans les moindres détails.

81
00:04:20,718 --> 00:04:21,886
Y compris les "petits rires".

82
00:04:21,970 --> 00:04:23,846
Faut que j'entende ça. Je t'écoute.

83
00:04:26,933 --> 00:04:27,976
Oh non, ma pauvre.

84
00:04:29,352 --> 00:04:30,603
Et… tu vas où comme ça ?

85
00:04:30,687 --> 00:04:34,816
Chercher des spécialités locales pour
me mettre le comité dans la poche.

86
00:04:34,899 --> 00:04:35,733
Et toi ?

87
00:04:36,234 --> 00:04:37,652
T'es prêt à repartir ?

88
00:04:39,195 --> 00:04:41,281
Ouais,
l'avion euh… on prend l'avion lundi.

89
00:04:41,364 --> 00:04:42,323
Oh… Wow…

90
00:04:42,407 --> 00:04:43,032
Ouais.

91
00:04:43,533 --> 00:04:44,367
Lundi ? Déjà ?

92
00:04:44,867 --> 00:04:47,370
Tu vas nous manquer.
Ce sera pas pareil sans toi.

93
00:04:47,453 --> 00:04:47,996
Et euhm

94
00:04:48,496 --> 00:04:50,707
Je suis désolée pour euh…
pour l'autre soir.

95
00:04:50,790 --> 00:04:51,499
Notre partie d'échecs.

96
00:04:51,582 --> 00:04:53,626
T'inquiète. J'ai su. Colin m'a tout dit.

97
00:04:53,710 --> 00:04:55,420
Pour Ting. Ça devait être dur.

98
00:04:55,920 --> 00:04:56,546
Ouais.

99
00:04:57,046 --> 00:04:59,173
Mais j'ai bien fait de pas
venir pourrir l'ambiance.

100
00:04:59,257 --> 00:05:00,174
Je me sens comme euh…

101
00:05:00,675 --> 00:05:01,718
Comme une loque.

102
00:05:02,218 --> 00:05:03,094
Ah ouais ?

103
00:05:03,177 --> 00:05:04,929
Eh bien, pour info, sache que…

104
00:05:05,805 --> 00:05:07,265
t'as pas l'air d'une loque.

105
00:05:12,979 --> 00:05:14,272
Je ferais mieux d'y aller.

106
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
Alors,
qu'est-ce que tu es venue faire ici ?

107
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
J'ai vu le panneau dehors.

108
00:05:23,197 --> 00:05:25,950
J'ai cru qu'on se marrerait
bien à l'intérieur.

109
00:05:30,079 --> 00:05:32,582
Tu sais,
je ne te porte pas dans mon coeur.

110
00:05:34,542 --> 00:05:35,460
Tiens donc.

111
00:05:36,586 --> 00:05:38,004
Je dirais que c'est réciproque.

112
00:05:38,796 --> 00:05:39,964
Mais je vois en toi.

113
00:05:42,258 --> 00:05:43,760
Tu l'ignores sans doute, mais…

114
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
quand j'étais petite,
j'allais au pensionnat

115
00:05:46,012 --> 00:05:47,388
autochtone avec ta mère.

116
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
J'en savais rien.

117
00:05:52,560 --> 00:05:53,436
On m'a rien dit.

118
00:05:53,519 --> 00:05:57,315
Et je sais à quel point c'est dur…
de savoir être une bonne mère…

119
00:05:59,067 --> 00:06:02,153
quand on n'a pas eu la chance
de connaître la sienne.

120
00:06:04,822 --> 00:06:07,575
On nous a appris à enfouir
nos secrets en nous.

121
00:06:08,826 --> 00:06:09,702
Et au fil du temps

122
00:06:10,203 --> 00:06:12,330
ils deviennent de plus en plus lourds.

123
00:06:12,413 --> 00:06:13,956
Jusqu'à ce qu'on s'en défasse.

124
00:06:17,377 --> 00:06:18,252
Ouais.

125
00:06:19,796 --> 00:06:21,589
Je partage les miens avec Dieu.

126
00:06:22,715 --> 00:06:25,760
Est-ce que tu as quelqu'un
à qui confier les tiens ?

127
00:06:29,138 --> 00:06:32,058
Je n'aimais pas beaucoup Siaja non plus,
au début.

128
00:06:32,934 --> 00:06:34,894
Je croyais que ta fille était comme toi.

129
00:06:35,645 --> 00:06:36,437
À la fois vulgaire…

130
00:06:36,938 --> 00:06:37,980
sans piété…

131
00:06:38,064 --> 00:06:40,983
-et sans la moindre gêne.
-Okay. Arrête-toi là…

132
00:06:41,984 --> 00:06:44,654
Mais Siaja déborde d'amour
pour sa communauté.

133
00:06:46,364 --> 00:06:47,573
Tu es une pécheresse.

134
00:06:48,825 --> 00:06:51,619
Mais tu as élevé une jeune
fille extraordinaire.

135
00:07:00,753 --> 00:07:04,632
Ne laisse pas les secrets qui te rongent…
saboter votre relation.

136
00:07:08,970 --> 00:07:11,055
C'est fini… J'ai plus rien à te dire.

137
00:07:11,139 --> 00:07:12,223
Tu peux t'en aller.

138
00:07:18,688 --> 00:07:19,564
Merci.

139
00:07:20,940 --> 00:07:21,732
Et Lui, alors?

140
00:07:23,025 --> 00:07:23,943
Nan, ça ira.

141
00:07:25,528 --> 00:07:27,613
Je pense pas remettre les pieds ici.

142
00:07:29,323 --> 00:07:30,241
Tant mieux.

143
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
Tu n'es pas une bonne influence.

144
00:07:40,334 --> 00:07:43,004
-… À Ice cove, Nunavut.
-… À Ice cove, Nunavut.

145
00:07:43,588 --> 00:07:44,297
On a géré !

146
00:07:44,797 --> 00:07:46,048
Bon, je dois passer à l'aéroport,

147
00:07:46,132 --> 00:07:47,592
et récupérer les membres du comité.

148
00:07:47,675 --> 00:07:50,052
-Il me reste combien de temps ?
-T'as quarante-cinq minutes devant toi.

149
00:07:50,136 --> 00:07:52,096
-Okay. Ça va le faire.
-Comment tu te sens ?

150
00:07:52,180 --> 00:07:54,891
J'ai le feu aux fesses,
vu que je pète le feu !

151
00:07:54,974 --> 00:07:56,058
Désolée.

152
00:07:56,142 --> 00:07:58,311
J'aurais pas dû dire ça,
c'est pas pro. Je suis hyper stressée.

153
00:07:58,394 --> 00:07:59,312
Ça va aller.

154
00:07:59,395 --> 00:08:01,189
Regarde. Nous on est pas stressés.

155
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
C'est fou,
dès que t'as parlé de stress, bah,

156
00:08:03,024 --> 00:08:05,610
ça m'a immédiatement mis
la boule au ventre.

157
00:08:06,235 --> 00:08:07,111
Mais l'heure tourne, Helen.

158
00:08:07,195 --> 00:08:08,779
Plus que quarante-quatre
minutes et quarante-huit secondes !

159
00:08:08,863 --> 00:08:09,780
Ouais ouais, j'y vais !

160
00:08:09,864 --> 00:08:13,242
-Quarante-sept, quarante-six… !
-J'ai dit que j'y allais !

161
00:08:13,326 --> 00:08:14,660
On va y arriver, hein ?

162
00:08:14,744 --> 00:08:15,953
C'est pas impossible.

163
00:08:26,422 --> 00:08:28,591
Putain d'enfoiré de revanchard de merde!

164
00:08:31,844 --> 00:08:33,471
Après Ottawa,
je pense que c'est à ton tour

165
00:08:33,554 --> 00:08:36,182
de choisir notre destination,
surtout que j'ai décidé qu'on irait soit

166
00:08:36,265 --> 00:08:37,975
au Népal, soit en Californie, alors…

167
00:08:38,059 --> 00:08:38,851
si ça te va…

168
00:08:38,935 --> 00:08:40,978
je préfère que ce soit toi qui tranches,
cette fois-ci.

169
00:08:41,062 --> 00:08:41,938
Tu choisis.

170
00:08:42,021 --> 00:08:43,231
Oh, c'est gentil.

171
00:08:43,981 --> 00:08:46,234
Tu peux me redire pourquoi la Californie ?

172
00:08:46,859 --> 00:08:47,443
Bah !

173
00:08:47,944 --> 00:08:48,778
T'as oublié ?

174
00:08:48,861 --> 00:08:50,738
Ils veulent que ce soit moi qui
couvre Coachella, cette année.

175
00:08:50,821 --> 00:08:52,490
Ah oui, c'est vrai. C'est plutôt cool, ça.

176
00:08:52,573 --> 00:08:54,867
Oui, on devrait bien s'amuser.
C'est un gros plus en faveur

177
00:08:54,951 --> 00:08:56,202
de la Californie, quand on y pense.

178
00:08:56,285 --> 00:08:57,828
Ce serait super pour moi,
pour ma carrière…

179
00:08:57,912 --> 00:09:00,414
et je pense que ça te ferait du bien
à toi aussi. Ça te ferait penser

180
00:09:00,498 --> 00:09:02,291
à autre chose après tout
ce que t'as traversé cette

181
00:09:02,375 --> 00:09:03,459
année. Et ça te laisserait le

182
00:09:03,543 --> 00:09:05,586
temps de te retrouver.
Je sais que tu as du mal à savoir

183
00:09:05,670 --> 00:09:07,380
ce que tu veux,
mais moi je veux vraiment qu'on

184
00:09:07,463 --> 00:09:08,631
reparte du bon pied. Ensemble. Et

185
00:09:08,714 --> 00:09:13,302
j'ai besoin d'une réponse maintenant.
Alors… C'est bon ? T'as fait ton choix ?

186
00:09:14,470 --> 00:09:15,137
Hé !

187
00:09:15,638 --> 00:09:17,139
Siaja,
pourquoi tu réponds pas au téléphone ?

188
00:09:17,223 --> 00:09:18,849
-Il faut que tu viennes aider ta mère !
-Par définition, les problèmes

189
00:09:18,933 --> 00:09:20,768
de ma mère ne sont pas les miens.

190
00:09:20,851 --> 00:09:21,727
Il y a une inondation.

191
00:09:21,811 --> 00:09:24,897
Sa boutique est submergée et elle
a complètement baissé les bras !

192
00:09:24,981 --> 00:09:28,192
-Mais t'as plus que trente-huit minutes !
-Raison de plus pour se grouiller !

193
00:09:28,276 --> 00:09:33,030
Quelque chose en elle s'est brisé en mille
morceaux. Elle a besoin de toi, Siaja.

194
00:09:35,408 --> 00:09:38,786
Allez, je vais babysitter ma mère.
Ça m'avait pas manqué, tiens.

195
00:09:44,834 --> 00:09:46,043
Ah ouais, la vache… !

196
00:09:48,087 --> 00:09:51,257
Si ça c'est pas un signe,
je sais pas ce qu'il te faut.

197
00:09:51,340 --> 00:09:54,302
Dommage que tu vendes pas
de masque de plongée.

198
00:09:55,219 --> 00:09:56,387
Il faut qu'on parle.

199
00:09:57,430 --> 00:09:59,015
Eh ben… C'est pas trop tôt.

200
00:09:59,849 --> 00:10:01,517
T'as vingt-six ans de retard.

201
00:10:02,059 --> 00:10:02,768
S'il te plaît…

202
00:10:03,269 --> 00:10:04,395
Ferme-la et écoute-moi.

203
00:10:06,939 --> 00:10:08,858
Avant que tu ne viennes au monde.

204
00:10:10,776 --> 00:10:12,069
J'ai eu un autre bébé.

205
00:10:17,116 --> 00:10:17,992
Quoi ?

206
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
On m'a arraché ma première fille.

207
00:10:24,707 --> 00:10:25,583
C'est…

208
00:10:26,459 --> 00:10:28,252
C'est son père qui l'a enlevée.

209
00:10:29,211 --> 00:10:30,129
Un… Un homme blanc.

210
00:10:31,589 --> 00:10:32,923
J'ai une grande soeur ?

211
00:10:36,510 --> 00:10:37,345
Oui.

212
00:10:39,055 --> 00:10:40,097
J'avais seize ans.

213
00:10:42,224 --> 00:10:44,018
Et il était… beaucoup plus âgé.

214
00:10:44,894 --> 00:10:46,604
Et… j'étais…

215
00:10:46,687 --> 00:10:48,397
trop jeune pour avoir de l'argent.

216
00:10:48,481 --> 00:10:50,524
J'avais ni avocat, ni rien d'autre.

217
00:10:52,943 --> 00:10:57,573
Il m'a dit qu'il l'emmenait rencontrer
sa famille, et je lui ai fait confiance.

218
00:11:00,910 --> 00:11:02,787
Mais ils ne sont jamais revenus.

219
00:11:09,919 --> 00:11:10,795
Alors…

220
00:11:11,420 --> 00:11:13,464
quand j'ai su que j'allais t'avoir…

221
00:11:16,550 --> 00:11:19,929
J'ai pas voulu…
prendre le risque de te perdre, toi aussi.

222
00:11:23,724 --> 00:11:25,976
C'est pour ça que tu
as fait fuir Alistair.

223
00:11:26,852 --> 00:11:29,021
Et que tu lui as caché mon existence.

224
00:11:32,566 --> 00:11:33,359
Maman…

225
00:11:36,070 --> 00:11:36,987
Attends.

226
00:11:39,782 --> 00:11:40,783
Je t'aime, maman.

227
00:11:41,283 --> 00:11:43,869
Comment tu pourrais m'aimer alors
que j'ai perdu ta soeur ?

228
00:11:43,953 --> 00:11:46,122
Non, tu ne l'as pas perdue. Tu m'entends ?

229
00:11:48,541 --> 00:11:49,834
Un homme te l'a volée.

230
00:12:02,304 --> 00:12:03,806
T'es MON bébé, d'accord ?

231
00:12:05,808 --> 00:12:06,684
Ça va aller.

232
00:12:09,019 --> 00:12:10,604
T'inquiète pas, je suis là.

233
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
Et je bougerai pas d'ici.

234
00:12:24,201 --> 00:12:25,953
Et ensuite,
je suis tombée sur une autre pierre,

235
00:12:26,036 --> 00:12:27,079
qui était plus…

236
00:12:27,163 --> 00:12:28,706
rosée, disons. Et euhm…

237
00:12:29,790 --> 00:12:30,666
Enfin bref.

238
00:12:30,750 --> 00:12:32,126
Toutes ces belles expériences

239
00:12:32,209 --> 00:12:35,755
ont eu lieu juste ici,
à Ice Cove, Nunavut.

240
00:12:37,715 --> 00:12:40,176
On va lancer la vidéo si vous êtes prêts.

241
00:12:40,259 --> 00:12:41,552
-On y est presque.
-Non, on n'y est pas du tout.

242
00:12:41,635 --> 00:12:43,554
-Laisse-moi tenter un truc.
-Rappelez Siaja. J'y

243
00:12:43,637 --> 00:12:44,889
arriverai jamais sans elle.

244
00:12:45,473 --> 00:12:46,849
Bon. Voilà ce qu'on va faire.

245
00:12:46,932 --> 00:12:51,312
Fermez les yeux et imaginez que vous
êtes dans un fjord recouvert de neige.

246
00:13:02,823 --> 00:13:03,991
Tu devrais répondre.

247
00:13:04,492 --> 00:13:05,993
Non, c'est pas important.

248
00:13:06,076 --> 00:13:07,244
Ça doit être Helen.

249
00:13:07,328 --> 00:13:08,454
Oh mince…

250
00:13:09,079 --> 00:13:11,165
T'avais ta présentation, aujourd'hui ?

251
00:13:12,208 --> 00:13:13,959
Je préfère rester avec toi.

252
00:13:14,043 --> 00:13:17,296
Je vais pas te laisser tout foutre
en l'air pour mes beaux yeux.

253
00:13:17,379 --> 00:13:19,507
Mais t'as vu dans quel état on est ?

254
00:13:19,590 --> 00:13:20,966
Le même que d'habitude.

255
00:13:24,428 --> 00:13:25,638
Et au-dessus de vous…

256
00:13:26,222 --> 00:13:28,349
des lagopèdes immaculés s'envolent

257
00:13:29,099 --> 00:13:31,644
haut dans le ciel comme des…
cerfs-volants ?

258
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
Vous remarquez…

259
00:13:33,479 --> 00:13:36,106
que par ici,
la faune est… plutôt de petite taille.

260
00:13:36,607 --> 00:13:37,566
Et proche du sol.

261
00:13:37,650 --> 00:13:38,567
Ouf, elle arrive… !

262
00:13:39,068 --> 00:13:41,028
Je sais Helen. Je suis désolée,
mais je suis là maintenant.

263
00:13:41,111 --> 00:13:43,364
Tu me présenteras tes excuses
quand on sera toute seules.

264
00:13:43,447 --> 00:13:45,199
Oui, bien sûr. Tout à l'heure.

265
00:13:45,866 --> 00:13:47,660
Enchantée. Et soyez les bienvenus.

266
00:13:47,743 --> 00:13:49,537
Merci d'être venus. Pas mal
de nouvelles têtes, dites donc.

267
00:13:49,620 --> 00:13:51,455
Il nous faut ton mot de passe.

268
00:13:51,539 --> 00:13:52,248
Okay.

269
00:13:52,748 --> 00:13:54,667
Je suis vraiment désolée.
C'est mot de passe 1-2-3

270
00:13:54,750 --> 00:13:55,626
avec un M majuscule.

271
00:13:55,709 --> 00:13:56,794
-Okay.
-Super.

272
00:13:57,461 --> 00:14:00,923
-Est-ce que tu as…
-Oh oui, à peu près quatre ou cinq fois.

273
00:14:02,925 --> 00:14:06,220
-Ça vous va si… si je prends le relais ?
-Faites comme vous le sentez.

274
00:14:06,303 --> 00:14:07,054
Merci.

275
00:14:08,013 --> 00:14:08,931
Lancez la vidéo.

276
00:14:13,936 --> 00:14:17,648
Ice Cove, Nunavut. Population :
deux-mille deux-cents habitants.

277
00:14:17,731 --> 00:14:19,608
Notre euh… jolie petite ville

278
00:14:19,692 --> 00:14:21,485
saura vous ravir avec
ses multiples magasins

279
00:14:21,569 --> 00:14:25,698
d'équipements et son petit aéroport,
vieux mais parfaitement fonctionnel.

280
00:14:27,283 --> 00:14:28,784
Grâce à notre position centrale,

281
00:14:28,868 --> 00:14:32,830
vous aurez facilement accès à toutes
les autres régions du Nunavut.

282
00:14:32,913 --> 00:14:36,292
Nous savons que les frais logistiques
sont un facteur important…

283
00:14:36,375 --> 00:14:37,543
à prendre en compte.

284
00:14:43,215 --> 00:14:46,385
Non, attendez…
Vous pouvez mettre la vidéo en pause ?

285
00:14:49,013 --> 00:14:50,681
Bon, écoutez…

286
00:14:50,764 --> 00:14:53,726
J'avoue… je viens de décrocher ce poste,
mais je suis née à Ice Cove.

287
00:14:53,809 --> 00:14:55,936
Et ma ville natale… c'est un petit joyau.

288
00:14:56,020 --> 00:14:58,397
Je veux dire… J'imagine qu'à Tuktuktalik…

289
00:14:58,480 --> 00:14:59,857
il y a des gens bien aussi.

290
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Sans doute.

291
00:15:01,775 --> 00:15:04,653
Et je sais très bien que leur ville est
beaucoup plus chic et proprette que

292
00:15:04,737 --> 00:15:05,738
la nôtre, mais…

293
00:15:07,781 --> 00:15:09,533
Regardez ce trou, dans le mur.

294
00:15:10,993 --> 00:15:11,952
Ou pas.

295
00:15:12,036 --> 00:15:13,787
-N'y faites pas attention.
-Ma prédécesseure a eu

296
00:15:13,871 --> 00:15:14,747
une mauvaise journée

297
00:15:14,830 --> 00:15:16,081
et on aurait pu le reboucher, mais…

298
00:15:16,165 --> 00:15:17,124
à quoi bon ?

299
00:15:17,750 --> 00:15:19,877
Ça fait partie de l'histoire de ce bureau.

300
00:15:20,377 --> 00:15:21,712
Comment on dit déjà ?

301
00:15:22,796 --> 00:15:25,174
Les fissures laissent entrer la lumière ?

302
00:15:26,467 --> 00:15:28,177
Moi je crois que c'est l'inverse.

303
00:15:28,677 --> 00:15:31,096
Parfois les fissures en nous…
laissent sortir notre lumière

304
00:15:31,180 --> 00:15:32,514
pour éclairer le monde.

305
00:15:33,057 --> 00:15:34,141
Alors voilà.

306
00:15:34,224 --> 00:15:36,977
Si vous voulez étudier l'Arctique,
le vrai, c'est ici que ça se passe.

307
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Vous devriez vous installer chez nous.

308
00:15:40,481 --> 00:15:41,398
Pendant longtemps,

309
00:15:41,482 --> 00:15:44,401
les spécialistes envoyés en mission
dans l'Arctique ont essayé de nous

310
00:15:44,485 --> 00:15:45,361
faire changer.

311
00:15:46,820 --> 00:15:49,281
Mais j'aimerais que cette fois,
vous laissiez l'Arctique vous changer,

312
00:15:49,365 --> 00:15:50,199
vous.

313
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
Pour la simple et bonne raison que
nous menons nos propres recherches

314
00:15:54,161 --> 00:15:55,204
depuis vingt-mille ans.

315
00:15:56,997 --> 00:15:57,915
Sur ces quelques mots,

316
00:15:57,998 --> 00:16:00,376
je crois que je vais vous
laisser parler calendrier,

317
00:16:00,459 --> 00:16:03,087
détails techniques et questions
budgétaires avec Helen.

318
00:16:03,170 --> 00:16:04,171
Nakurmiik.

319
00:16:07,633 --> 00:16:09,385
Difficile de passer après toi.

320
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
Si j'avais su qu'on allait improviser,
je vous aurais préparé un petit speech.

321
00:16:14,807 --> 00:16:15,641
Okay.

322
00:16:18,644 --> 00:16:20,270
À votre avis, ils parlent de quoi ?

323
00:16:20,354 --> 00:16:22,064
Ils peuvent pas avoir déjà
pris leur décision.

324
00:16:22,147 --> 00:16:23,440
-Ben, c'est euh…
-C'est pas comme ça que ça marche, si ?

325
00:16:23,524 --> 00:16:24,441
On s'en fiche de ce que
les gens en costard pensent.

326
00:16:24,525 --> 00:16:25,484
Ce serait parfait. La
solution idéale pour tout le monde.

327
00:16:25,567 --> 00:16:26,610
Vous en pensez quoi ?

328
00:16:26,694 --> 00:16:28,362
Au contraire,
les seuls avis qui ont de l'importance

329
00:16:28,445 --> 00:16:30,114
aujourd'hui, c'est les leurs.

330
00:16:30,656 --> 00:16:32,408
-Très bien.
-Les voilà.

331
00:16:32,992 --> 00:16:33,701
Ayez l'air cool.

332
00:16:34,201 --> 00:16:35,452
Merci. Et bon retour.

333
00:16:36,036 --> 00:16:37,329
Au revoir. Bon voyage.

334
00:16:43,085 --> 00:16:44,545
Bravo. Tu as été géniale.

335
00:16:45,295 --> 00:16:48,090
Et euh… Ils…
Ils voulaient absolument que tu le saches.

336
00:16:48,590 --> 00:16:49,717
Mais…

337
00:16:50,259 --> 00:16:53,303
apparemment, Tuktuktalik a…
de meilleures infrastructures.

338
00:16:53,387 --> 00:16:53,971
Et…

339
00:16:54,471 --> 00:16:55,180
ils ont la fibre.

340
00:16:55,764 --> 00:16:59,101
Et ils viennent d'ouvrir un bar
à sushis à ce qu'il paraît.

341
00:16:59,184 --> 00:17:00,602
Quoi ? Mais…

342
00:17:01,103 --> 00:17:02,229
Ils ont…

343
00:17:02,312 --> 00:17:05,232
J'ai compris ce qui s'est passé.
Cette peste d'Ellen les a achetés.

344
00:17:05,315 --> 00:17:06,108
Mais… !

345
00:17:06,608 --> 00:17:08,819
-Mais… Mais c'est pas juste !
-Non, mais c'est comme ça. J'ai appris

346
00:17:08,902 --> 00:17:12,072
des choses à ce poste au fil des ans.
Notamment que l'échec, c'est comme des

347
00:17:12,156 --> 00:17:15,492
chaussures trop petites. C'est douloureux,
mais on s'habitue.

348
00:17:15,576 --> 00:17:19,872
Certes… Mais attendez, j'ai pas fini.
J'ai… une bonne nouvelle à vous annoncer.

349
00:17:20,372 --> 00:17:22,750
Je leur ai parlé du plan
B et ils l'ont adoré.

350
00:17:22,833 --> 00:17:24,001
On avait un plan B ?

351
00:17:24,501 --> 00:17:27,212
Grâce à votre travail,
ils ont accepté d'ouvrir des bureaux

352
00:17:27,296 --> 00:17:28,297
secondaires à Ice Cove.

353
00:17:28,380 --> 00:17:30,215
Je sais que c'est pas ce que vous vouliez.

354
00:17:30,299 --> 00:17:31,675
Vous n'aurez pas les fonds
que vous espériez

355
00:17:31,759 --> 00:17:33,844
toucher avec une base de recherche,

356
00:17:33,927 --> 00:17:34,887
mais c'est pas rien !

357
00:17:35,387 --> 00:17:36,638
Et quand ils ont demandé…

358
00:17:37,598 --> 00:17:40,559
qui allait gérer ces bureaux,
je me suis porté volontaire.

359
00:17:41,060 --> 00:17:42,269
Tu vas rester ?

360
00:17:44,897 --> 00:17:45,564
Trop bien !

361
00:17:47,900 --> 00:17:48,901
On a de la chance.

362
00:17:48,984 --> 00:17:50,861
J'avais prévu tout une fête
pour célébrer notre victoire,

363
00:17:50,944 --> 00:17:53,781
alors je vais me dépêcher de me préparer
et de démarrer les hostilités !

364
00:17:53,864 --> 00:17:54,531
Ça vous va ?

365
00:17:55,032 --> 00:17:56,366
Vu que je reste… Pourquoi pas !

366
00:17:56,450 --> 00:17:58,577
Allez, c'est ça qu'on veut !
Top-là ! Et vous aussi, tiens !

367
00:17:58,660 --> 00:17:59,578
On sera là, Helen !

368
00:18:14,343 --> 00:18:16,011
Oooh non ! J'en ai eu assez !

369
00:18:35,656 --> 00:18:37,241
Alors comme ça, tu restes ?

370
00:18:38,826 --> 00:18:40,160
Ouais, on dirait bien.

371
00:18:43,831 --> 00:18:44,998
Je reste pour elles.

372
00:18:49,336 --> 00:18:50,254
Pas pour nous.

373
00:18:55,342 --> 00:18:56,176
Hé hé!

374
00:18:56,260 --> 00:18:58,846
-Alors petite fêtarde?
-Papy!

375
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
-Tu veux danser ?
-Bah oui !

376
00:19:03,642 --> 00:19:04,643
On entend rien.

377
00:19:05,686 --> 00:19:06,979
-Ouais. Merci.
-Colin veut porter un

378
00:19:07,062 --> 00:19:08,105
toast. Clink, clink, clink !

379
00:19:08,188 --> 00:19:10,274
Leur dis pas ! Tu gâches la surprise !

380
00:19:10,357 --> 00:19:12,442
Alors voilà, je voulais porter un toast…

381
00:19:12,943 --> 00:19:15,571
à la deuxième meilleure ville du Nunavut !

382
00:19:15,654 --> 00:19:16,738
À Ice Cove !

383
00:19:20,200 --> 00:19:21,285
Une dernière chose!

384
00:19:21,368 --> 00:19:23,328
Une dernière chose !
Bonjour tout le monde… !

385
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
Je vous remercie d'être venus célébrer
tout le travail que j'ai abattu

386
00:19:26,373 --> 00:19:28,667
jusqu'à aujourd'hui.
Je suis fière de cette merveilleuse

387
00:19:28,750 --> 00:19:30,210
présentation… que je n'aurais jamais

388
00:19:30,294 --> 00:19:31,378
pu faire toute seule.

389
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
Du moins pas aussi bien.

390
00:19:33,505 --> 00:19:35,090
J'ai donc apporté un cadeau
à mon assistante

391
00:19:35,174 --> 00:19:36,758
de choc, Siaja. Allez, viens l'ouvrir.

392
00:19:36,842 --> 00:19:37,676
Okay.

393
00:19:38,218 --> 00:19:40,012
-Bravo Siaja !
-C'est pour toi.

394
00:19:42,556 --> 00:19:44,183
J'adore ! Essaye-le !

395
00:19:44,266 --> 00:19:45,392
Montre-nous !

396
00:19:45,475 --> 00:19:48,645
J'ai super bien choisi.
Ça met tes yeux en valeur !

397
00:19:48,729 --> 00:19:50,522
-Oh, wow.
-Oh là là, j'adore !

398
00:19:50,606 --> 00:19:53,150
-Ça y est, c'est devenu Helen Junior !
-Et voilà ! Un moment touchant,

399
00:19:53,233 --> 00:19:55,736
immortalisé à tout jamais, ma belle ! On
dirait des soeurs jumelles !

400
00:19:55,819 --> 00:19:56,904
La classe ! Des beautés fatales !

401
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Ooh trop mignon !

402
00:19:58,572 --> 00:20:00,824
-Mais oui ! Et trop drôle !
-Et hop, enregistré dans le cloud !

403
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
-Merci, c'est hyper touchant, Helen.
-On danse ?

404
00:20:03,160 --> 00:20:03,827
Faut fêter ça !

405
00:20:08,874 --> 00:20:10,334
Pas de repos pour les braves, hein ?

406
00:20:10,417 --> 00:20:11,543
Oh, salut !

407
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
Mais plus important :
bravo, t'as tout déchiré !

408
00:20:15,547 --> 00:20:16,340
Tu trouves ?

409
00:20:16,840 --> 00:20:18,592
Ouais, c'est pas faux, j'ai géré.

410
00:20:19,760 --> 00:20:21,762
C'est cool qu'Alistair
ait choisi de rester.

411
00:20:21,845 --> 00:20:22,679
C'est clair.

412
00:20:22,763 --> 00:20:23,764
En parlant de ça…

413
00:20:25,682 --> 00:20:27,184
Il faut que quelqu'un reste…

414
00:20:27,267 --> 00:20:28,352
lui filer un coup de main.

415
00:20:28,435 --> 00:20:29,311
Alors euh…

416
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
on dirait bien que…

417
00:20:31,313 --> 00:20:34,441
On dirait que finalement,
je vais rester dans le coin.

418
00:20:34,524 --> 00:20:35,442
Ah ouais ?

419
00:20:35,525 --> 00:20:36,401
Eh ouais.

420
00:20:36,485 --> 00:20:37,444
En vrai…

421
00:20:37,945 --> 00:20:41,615
c'est la première fois que je vis dans une
ville… dans laquelle je me sens chez moi.

422
00:20:41,698 --> 00:20:43,325
Et j'étais pas encore prêt à partir.

423
00:20:43,408 --> 00:20:45,744
-Ouais je comprends. C'est normal.
-Voilà.

424
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
Mais,
il faut que je te prévienne. En fait…

425
00:20:49,081 --> 00:20:50,082
Siaja ! Coucou !

426
00:20:51,083 --> 00:20:52,167
Kuuk t'a déjà tout dit ?

427
00:20:52,251 --> 00:20:55,087
Je lui avais dit de m'attendre pour qu'on
puisse te l'annoncer tous les deux !

428
00:20:55,170 --> 00:20:56,088
On va rester !

429
00:20:56,588 --> 00:20:57,422
Trop génial, non ?

430
00:20:57,923 --> 00:20:59,508
On va être meilleures
copines, toi et moi !

431
00:20:59,591 --> 00:21:00,676
Ouais, trop cool.

432
00:21:00,759 --> 00:21:03,887
Il y a tellement de choses qu'on peut
faire pour réorganiser Ice Cove. Ici,

433
00:21:03,971 --> 00:21:06,598
c'est comme une page blanche
sur laquelle Helen et moi,

434
00:21:06,682 --> 00:21:08,183
on sait déjà plus ou moins quoi écrire !

435
00:21:08,267 --> 00:21:10,560
Et je pense qu'entre mes contacts
et son expérience,

436
00:21:10,644 --> 00:21:12,688
on pourra vraiment optimiser
tous les aspects

437
00:21:12,771 --> 00:21:14,147
de vos vies, ici. Tu comprends ?

438
00:21:14,231 --> 00:21:15,691
Et ça veut dire qu'on va peut-être

439
00:21:15,774 --> 00:21:17,150
devenir collè_____gues !

440
00:21:17,234 --> 00:21:18,527
Ça va être trop bien !

441
00:21:36,878 --> 00:21:37,754
Venez danser !

442
00:21:42,092 --> 00:21:44,011
Ce serait pas nous, le problème ?

443
00:21:45,512 --> 00:21:46,805
Peut-être bien que si.

444
00:21:49,641 --> 00:21:50,475
Hmm.

445
00:21:51,351 --> 00:21:52,728
Un conseil pour ta fille ?

446
00:21:56,440 --> 00:21:59,776
Pour le loyer,
c'est tous les premiers vendredis du mois.

447
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
Te mets pas la proprio à dos, hein ?

448
00:22:17,878 --> 00:22:19,254
Viens par là, mon beau !

449
00:22:23,050 --> 00:22:23,967
Dis, m'man ?

450
00:22:24,051 --> 00:22:24,801
Quoi ?

451
00:22:25,302 --> 00:22:27,888
On a pas de shamans dans notre lignée,
si ?

452
00:22:32,142 --> 00:22:34,478
À LA MÉMOIRE
D'EMERALD "BABOO" MACDONALD

