1
00:00:21,396 --> 00:00:22,939
Je viens de faire du café.

2
00:00:25,066 --> 00:00:26,651
Tu as dormi au bureau?

3
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
Je travaillais sur la présentation.

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
Tu n'avais nulle part où dormir?

5
00:00:33,408 --> 00:00:38,163
Je suis la 373e pour un logement public,
sur une liste…

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,206
de 373.

7
00:00:41,166 --> 00:00:44,753
Je vais dormir chez Colin ce soir,
et entre-temps,

8
00:00:44,836 --> 00:00:45,962
Bun est avec Ting.

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Juste en attendant.

10
00:00:48,840 --> 00:00:52,469
Tu n'es pas partie de chez ta mère
par ma faute, j'espère?

11
00:00:52,552 --> 00:00:54,429
Non, par sa faute à elle.

12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
Et la mienne.

13
00:00:56,473 --> 00:01:00,685
Peut-être la tienne aussi.
Disons que tu es en troisième place.

14
00:01:01,561 --> 00:01:04,773
Ce sera bien d'en finir
avec la présentation, mais…

15
00:01:06,149 --> 00:01:07,358
tu vas me manquer.

16
00:01:10,653 --> 00:01:13,364
Pas d'émotions avant le café,
s'il te plaît.

17
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
Écoute, Siaja,
peu importe l'issue de la présentation,

18
00:01:20,371 --> 00:01:22,207
assure-toi que ça vienne de là.

19
00:01:22,290 --> 00:01:23,583
Ta bedaine de papa?

20
00:01:23,666 --> 00:01:24,918
Ton cœur.

21
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
Je n'ai pas de bedaine de papa.

22
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
Ça va.

23
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
Les bedaines, c'est cool.

24
00:01:33,718 --> 00:01:37,555
CHRONIQUE ARCTIQUE

25
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
Hé, tu peux rentrer?
Je suis prête à payer.

26
00:01:46,356 --> 00:01:48,108
La boutique est fermée.

27
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
Je suis passée à côté de toi.
Je t'ai saluée.

28
00:01:51,820 --> 00:01:55,115
Oui, ça arrive. On est fermés.

29
00:01:55,198 --> 00:01:57,617
D'accord? Je prends une journée de congé.

30
00:02:07,168 --> 00:02:12,423
Nous vous souhaitons la bienvenue
dans notre beau coin de pays.

31
00:02:12,507 --> 00:02:18,304
Vous verrez pourquoi le seul choix logique
pour votre centre de recherche est ici,

32
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
à Ice Cove, au Nunavut!

33
00:02:20,640 --> 00:02:23,434
C'est dur de dire la même chose
en même temps.

34
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
- Mais…
- La pratique rend parfait!

35
00:02:27,313 --> 00:02:30,066
Vous allez faire des tope-là
aussi souvent?

36
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
Faites-en un peu moins.

37
00:02:32,569 --> 00:02:35,071
Disons, un au début, puis plus aucun.

38
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
Si on obtient le centre de recherche,

39
00:02:37,490 --> 00:02:40,910
on aura l'argent pour le programme
communautaire. Concentrez-vous!

40
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
Zut! Un visiteur vient
de se couper le doigt avec un ulu.

41
00:02:44,789 --> 00:02:46,875
Oh, ça a l'air grave.

42
00:02:46,958 --> 00:02:51,045
C'est sûrement juste un bout de doigt,
mais il parle de poursuite.

43
00:02:51,129 --> 00:02:52,255
Je dois y aller.

44
00:02:52,338 --> 00:02:54,174
Oui, on va se débrouiller.

45
00:02:54,257 --> 00:02:58,386
Vraiment? Il faut que ça marche.
D'autres réductions s'en viennent.

46
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
Mais si on réussit,
on a assez d'argent pour tout.

47
00:03:01,347 --> 00:03:03,683
Et je pourrai continuer de te payer.

48
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
Et vous deux aussi.

49
00:03:06,436 --> 00:03:08,354
Merde, on doit vraiment gagner.

50
00:03:18,948 --> 00:03:22,994
TU CHERCHES UN SIGNE DE DIEU? LE VOICI!

51
00:03:29,375 --> 00:03:30,919
Tu veux me tuer?

52
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
Vas-y.

53
00:03:34,505 --> 00:03:36,049
Tu as une dernière chance.

54
00:03:46,351 --> 00:03:47,852
C'est ce que je pensais.

55
00:03:51,648 --> 00:03:52,941
Je gagne encore.

56
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
Foutaises.

57
00:04:00,114 --> 00:04:01,824
Tu ne devrais pas dire ça.

58
00:04:06,746 --> 00:04:07,664
Hé!

59
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
- Salut.
- Salut.

60
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
C'est un grand jour.

61
00:04:11,668 --> 00:04:13,503
Toute la communauté sera là?

62
00:04:13,586 --> 00:04:14,879
Tu as hâte? Prête?

63
00:04:14,963 --> 00:04:17,090
- Oui, je me sens bien.
- Tant mieux.

64
00:04:17,173 --> 00:04:20,718
Helen voulait qu'on mémorise
tout le discours, et même…

65
00:04:20,802 --> 00:04:22,262
"léger gloussement ici".

66
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
Je dois entendre ça.

67
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
C'est assez bizarre.

68
00:04:28,851 --> 00:04:30,603
Où vas-tu maintenant?

69
00:04:30,687 --> 00:04:33,481
Impressionner le comité
avec notre nourriture.

70
00:04:35,024 --> 00:04:36,651
Tu termines tes trucs?

71
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
Oui, notre vol de départ est lundi.

72
00:04:41,406 --> 00:04:42,949
- Mon Dieu.
- Oui.

73
00:04:43,032 --> 00:04:44,242
C'est bientôt.

74
00:04:44,951 --> 00:04:46,869
Ce ne sera plus pareil sans toi.

75
00:04:46,953 --> 00:04:51,291
Et je m'excuse pour l'autre soir.
D'avoir raté les échecs.

76
00:04:51,374 --> 00:04:54,919
Colin m'a raconté le truc avec Ting.
Je suis désolé.

77
00:04:55,420 --> 00:04:58,381
Je n'aurais pas été très agréable
de toute façon.

78
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
Je suis… une épave.

79
00:05:02,260 --> 00:05:06,848
Ah oui? Tu n'as pas du tout l'air de ça.

80
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
Je ferais mieux d'y aller.

81
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
Alors, que fais-tu ici?

82
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
L'affiche quétaine.

83
00:05:23,031 --> 00:05:24,866
Je pensais que ce serait drôle ici.

84
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
Tu sais que je ne t'aime pas.

85
00:05:34,500 --> 00:05:35,543
Tu sais quoi?

86
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
Je ne t'aime pas non plus.

87
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
Mais je te vois.

88
00:05:42,258 --> 00:05:47,513
Tu savais que j'étais
au pensionnat avec ta mère?

89
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
Non, je l'ignorais.

90
00:05:53,561 --> 00:05:57,357
C'est dur de savoir comment être une mère

91
00:05:59,233 --> 00:06:01,402
quand tu as été privée de la tienne.

92
00:06:04,822 --> 00:06:07,658
Ils nous enseignaient
à garder des secrets.

93
00:06:08,326 --> 00:06:11,579
Ils deviennent de plus en plus lourds,

94
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
plus on les garde.

95
00:06:17,251 --> 00:06:18,169
Oui.

96
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
Je partage les miens avec Dieu.

97
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
Avec qui partages-tu les tiens?

98
00:06:29,180 --> 00:06:31,557
Je n'aimais pas Siaja au début.

99
00:06:33,101 --> 00:06:34,894
Je pensais qu'elle était comme toi.

100
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
Une pute. Impie. Éhontée.

101
00:06:38,731 --> 00:06:41,275
D'accord, j'ai compris.

102
00:06:41,984 --> 00:06:44,487
Mais elle adore la communauté.

103
00:06:45,863 --> 00:06:47,407
Tu es une pécheresse.

104
00:06:48,866 --> 00:06:51,035
Mais tu as élevé une bonne enfant.

105
00:07:00,753 --> 00:07:04,632
Ne laisse pas les secrets vous séparer.

106
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Bon, j'ai fini.

107
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
Tu peux partir.

108
00:07:18,604 --> 00:07:19,564
Merci.

109
00:07:20,440 --> 00:07:21,524
Remercie-le.

110
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
Non.

111
00:07:25,445 --> 00:07:27,363
Je ne pense pas revenir ici.

112
00:07:29,198 --> 00:07:30,283
Tant mieux.

113
00:07:31,784 --> 00:07:33,744
Car tu as une mauvaise influence.

114
00:07:40,293 --> 00:07:42,211
Ice Cove, au Nunavut.

115
00:07:43,087 --> 00:07:44,714
Parfait.

116
00:07:44,797 --> 00:07:48,426
Je vais chercher le comité à l'aéroport.
J'ai combien de temps?

117
00:07:48,509 --> 00:07:50,761
- Quarante-cinq minutes.
- D'accord.

118
00:07:50,845 --> 00:07:54,223
- Ça va?
- En pleine forme, prête à tout baiser.

119
00:07:55,057 --> 00:07:58,311
Ce n'est pas approprié au travail.
Je suis nerveuse.

120
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
Tout va bien. Regarde-nous.
On n'est pas nerveux.

121
00:08:01,314 --> 00:08:04,692
Dès que tu as dit ça,
je suis devenu vraiment nerveux.

122
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
L'heure tourne, Helen,
44 minutes, 48 secondes.

123
00:08:09,238 --> 00:08:10,656
- Oui.
- Quarante-sept…

124
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
J'y vais!

125
00:08:12,825 --> 00:08:14,660
On va gagner, pas vrai?

126
00:08:14,744 --> 00:08:16,621
C'est possible.

127
00:08:26,255 --> 00:08:28,591
Sale connard vengeur.

128
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
Après Ottawa, tu devrais choisir.

129
00:08:34,639 --> 00:08:41,646
J'hésite entre le Népal et la Californie.
Je veux que tu prennes la décision finale.

130
00:08:41,729 --> 00:08:43,231
Oh, c'est gentil.

131
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
Pourquoi la Californie, déjà?

132
00:08:46,901 --> 00:08:48,778
Tu ne te rappelles pas?

133
00:08:48,861 --> 00:08:52,448
- Ils veulent que je couvre Coachella.
- Oui. Ce serait cool.

134
00:08:52,532 --> 00:08:56,494
Oui, je pense que ce serait cool.
C'est l'avantage de la Californie.

135
00:08:56,577 --> 00:08:59,872
C'est bon pour ma carrière.
Ce sera bon pour toi aussi.

136
00:08:59,956 --> 00:09:02,208
Tu as eu une année difficile.

137
00:09:02,291 --> 00:09:04,126
Tu pourras penser à ton avenir.

138
00:09:04,210 --> 00:09:06,170
Tu ne sais pas ce que tu veux,

139
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
mais moi, oui.

140
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
Je nous choisis. Kuuk, tu dois me le dire.

141
00:09:10,216 --> 00:09:11,759
Sais-tu ce que tu veux?

142
00:09:14,428 --> 00:09:17,139
Siaja, tu ne répondais pas au téléphone.

143
00:09:17,223 --> 00:09:20,268
- Ta mère a besoin de toi.
- Ce n'est pas mon problème.

144
00:09:20,351 --> 00:09:21,727
Je suis sérieuse.

145
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Sa boutique est inondée,
et elle ne fait rien.

146
00:09:24,480 --> 00:09:27,692
- Tu as juste 38 minutes.
- Alors, elle doit faire vite.

147
00:09:28,359 --> 00:09:30,528
Siaja, elle est brisée.

148
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Elle a besoin de toi.

149
00:09:35,866 --> 00:09:38,369
M'occuper de Neevee, l'histoire de ma vie.

150
00:09:44,834 --> 00:09:46,669
Seigneur.

151
00:09:48,087 --> 00:09:50,172
Ça peut juste être un signe.

152
00:09:51,591 --> 00:09:53,968
Dommage que tu ne vendes pas de tubas.

153
00:09:55,386 --> 00:09:56,762
Il faut qu'on parle.

154
00:09:57,430 --> 00:09:58,556
Tu as environ…

155
00:09:59,765 --> 00:10:01,934
26 ans de retard.

156
00:10:02,018 --> 00:10:04,395
Tais-toi et écoute-moi.

157
00:10:06,939 --> 00:10:08,816
Avant ta naissance…

158
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
j'ai eu un autre bébé.

159
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
Quoi?

160
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
Ils me l'ont enlevée.

161
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
Elle a été…

162
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
emmenée par son père,

163
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
un homme blanc.

164
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
J'ai une sœur?

165
00:10:36,469 --> 00:10:37,345
Oui.

166
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
J'avais 16 ans.

167
00:10:41,724 --> 00:10:44,101
Il était beaucoup plus vieux.

168
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
Je n'avais pas d'argent,

169
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
ni d'avocat, ni rien.

170
00:10:52,818 --> 00:10:56,322
Je pensais
qu'il l'emmenait voir sa famille.

171
00:11:00,743 --> 00:11:02,453
Mais ils ne sont jamais revenus.

172
00:11:09,877 --> 00:11:12,546
Alors, quand je t'ai eue…

173
00:11:16,550 --> 00:11:19,178
Je ne pouvais pas risquer
de te perdre aussi.

174
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Donc, tu as repoussé Alistair.

175
00:11:27,144 --> 00:11:28,688
Et tu m'as gardée secrète.

176
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
Maman.

177
00:11:35,569 --> 00:11:36,779
Non…

178
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
Je t'aime, maman.

179
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
Comment? J'ai perdu ta sœur.

180
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
Tu n'as perdu personne.

181
00:11:48,582 --> 00:11:50,126
Elle a été enlevée.

182
00:12:02,304 --> 00:12:04,140
Tu es mon bébé.

183
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
Ça va.

184
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
Je suis là.

185
00:12:12,440 --> 00:12:13,983
Je ne m'en vais nulle part.

186
00:12:24,201 --> 00:12:29,081
Puis, j'ai trouvé
une autre pierre plus rose…

187
00:12:29,665 --> 00:12:34,378
Ce sont toutes des expériences
qui ont eu lieu ici,

188
00:12:34,462 --> 00:12:36,213
à Ice Cove, au Nunavut.

189
00:12:37,548 --> 00:12:40,176
Maintenant, la vidéo. Ça s'en vient?

190
00:12:40,259 --> 00:12:41,886
- Presque.
- Pas du tout.

191
00:12:41,969 --> 00:12:44,889
Rappelle Siaja.
Je ne peux pas faire ça sans elle.

192
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
Rendez-moi service.

193
00:12:46,932 --> 00:12:50,811
Fermez les yeux
et imaginez un fjord enneigé.

194
00:13:02,865 --> 00:13:05,451
- Tu vas répondre?
- Ce n'est pas important.

195
00:13:06,035 --> 00:13:07,244
C'est juste Helen.

196
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
Oh, attends.

197
00:13:09,079 --> 00:13:10,790
Ta présentation est aujourd'hui?

198
00:13:12,249 --> 00:13:13,959
Je reste avec toi.

199
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
Je ne te laisserai pas
tout gâcher par ma faute.

200
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
Mais on a un air horrible.

201
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
Comme toujours, non?

202
00:13:24,428 --> 00:13:27,598
En haut, quelques ptarmigans,

203
00:13:27,681 --> 00:13:30,893
qui volent dans le ciel
comme des vedettes de jazz.

204
00:13:31,852 --> 00:13:34,939
Il y a beaucoup de vie sauvage ici.

205
00:13:35,022 --> 00:13:35,898
C'est petit.

206
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
- Près du sol.
- Dieu merci.

207
00:13:39,068 --> 00:13:43,697
- Helen, je suis là. Désolée.
- Pas maintenant. Plus tard, les excuses.

208
00:13:43,781 --> 00:13:45,199
Oui, bien sûr.

209
00:13:45,825 --> 00:13:46,951
Bonjour. Bienvenue.

210
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
Des nouveaux, des habitués.
Merci d'être là.

211
00:13:49,703 --> 00:13:52,248
- On n'a pas le mot de passe.
- D'accord.

212
00:13:52,748 --> 00:13:55,501
Pardon. C'est Motdepasse123, M majuscule.

213
00:13:55,584 --> 00:13:56,919
Oui. D'accord.

214
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Tu as déjà…

215
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Oui. Quatre ou cinq fois.

216
00:14:02,800 --> 00:14:06,220
- Ça va si je continue?
- Je t'en prie. Vas-y.

217
00:14:06,303 --> 00:14:07,304
D'accord.

218
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Vas-y.

219
00:14:13,894 --> 00:14:17,022
Ice Cove, au Nunavut.
Population : 2 200 personnes.

220
00:14:18,023 --> 00:14:20,985
Avec notre aéroport pittoresque,
mais fonctionnel,

221
00:14:21,068 --> 00:14:24,488
et nos magasins,
on a tant à offrir à votre centre.

222
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
Situés au centre de l'Arctique,

223
00:14:29,702 --> 00:14:32,830
nous sommes au cœur
des trois régions du Nunavut.

224
00:14:32,913 --> 00:14:37,418
Les coûts opérationnels sont
un facteur à prendre en compte.

225
00:14:43,048 --> 00:14:45,759
Vous savez quoi? On peut arrêter la vidéo?

226
00:14:48,888 --> 00:14:53,100
Je suis nouvelle dans ce travail,
mais pas dans cette ville.

227
00:14:53,726 --> 00:14:55,352
Cet endroit est incroyable.

228
00:14:55,436 --> 00:14:59,857
Il y a aussi
de bonnes personnes à Tuktuktalik.

229
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
J'imagine.

230
00:15:01,525 --> 00:15:05,738
Et c'est un peu plus beau qu'ici.

231
00:15:07,823 --> 00:15:09,283
Vous voyez ce trou?

232
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
Ou non. Pas besoin de regarder.

233
00:15:12,870 --> 00:15:17,124
On aurait pu mettre une affiche
par-dessus, mais pourquoi?

234
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
C'est l'histoire de cet endroit.

235
00:15:20,419 --> 00:15:24,757
C'est quoi, l'expression?
Les fissures laissent entrer la lumière?

236
00:15:25,966 --> 00:15:27,593
Je crois que c'est le contraire.

237
00:15:28,802 --> 00:15:31,680
Parfois, les fissures
laissent sortir la lumière.

238
00:15:33,015 --> 00:15:36,810
Si vous voulez étudier l'Arctique,

239
00:15:36,894 --> 00:15:39,104
vous devez venir ici.

240
00:15:40,481 --> 00:15:45,361
Pendant longtemps,
les gens sont venus ici pour nous changer.

241
00:15:46,820 --> 00:15:49,782
Mais je vous demande
de laisser cet endroit vous changer.

242
00:15:51,784 --> 00:15:55,162
Car on a fait notre propre recherche
depuis 20 000 ans.

243
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
Sur cette note,

244
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
je passe le flambeau à Helen,

245
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
pour le budget, le calendrier
et les recommandations.

246
00:16:07,549 --> 00:16:09,426
Dur de passer après toi.

247
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
Si j'avais su qu'on improvisait,
j'aurais préparé un truc.

248
00:16:14,807 --> 00:16:15,933
D'accord.

249
00:16:18,602 --> 00:16:20,312
Ils disent quoi, selon vous?

250
00:16:20,396 --> 00:16:22,064
Ils n'ont pas déjà décidé.

251
00:16:22,147 --> 00:16:23,857
Ça ne marche pas ainsi, non?

252
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
Peu importe ce qu'ils pensent.

253
00:16:26,193 --> 00:16:29,947
C'est la seule chose qui importe,
ce qu'ils pensent.

254
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
Ils approchent. On se détend.

255
00:16:34,368 --> 00:16:37,204
Merci. Au revoir. Bon vol.

256
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
Tu as été géniale.

257
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
Ils voulaient que je te le dise.

258
00:16:48,882 --> 00:16:55,180
Mais les infrastructures et l'Internet
sont meilleurs à Tuktuktalik.

259
00:16:55,973 --> 00:16:58,517
Et ils ont
un nouveau restaurant de sushis.

260
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Attends, mais…

261
00:17:01,770 --> 00:17:04,606
La maudite garce d'Ellen les a achetés.

262
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
Mais ce n'est pas juste.

263
00:17:07,359 --> 00:17:08,694
Au diable la justice.

264
00:17:08,777 --> 00:17:11,739
Ici, l'échec est
une nouvelle paire de chaussures

265
00:17:11,822 --> 00:17:15,492
qui nous fait mal
jusqu'à ce qu'on apprivoise la douleur.

266
00:17:15,576 --> 00:17:19,788
Mais il y a aussi une bonne nouvelle.

267
00:17:20,497 --> 00:17:22,332
Ils ont adoré l'idée du plan B.

268
00:17:22,833 --> 00:17:24,418
Il y avait un plan B?

269
00:17:24,501 --> 00:17:28,255
Ils ont accepté
d'ouvrir un bureau ici à Ice Cove.

270
00:17:28,338 --> 00:17:32,092
Ce n'est pas le centre de recherche
qu'on espérait avoir,

271
00:17:32,176 --> 00:17:34,928
mais ce n'est pas rien.

272
00:17:35,429 --> 00:17:36,638
Et je…

273
00:17:37,639 --> 00:17:40,267
Je me suis offert pour diriger le bureau.

274
00:17:41,310 --> 00:17:42,269
Tu restes?

275
00:17:44,730 --> 00:17:45,564
Oui!

276
00:17:47,900 --> 00:17:49,193
Bon, très bien.

277
00:17:49,276 --> 00:17:52,446
On a prévu de célébrer,
alors j'enfile mon linge de danse

278
00:17:52,529 --> 00:17:54,782
et on va faire la fête. D'accord?

279
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
Je reste, alors oui.

280
00:17:56,867 --> 00:17:59,578
- Allez. C'est ça.
- D'accord, Helen.

281
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
Alors, tu restes?

282
00:18:38,867 --> 00:18:40,285
Oui, on dirait bien.

283
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
Pour elles.

284
00:18:49,211 --> 00:18:50,420
Pas pour nous.

285
00:18:55,342 --> 00:18:56,301
Hé!

286
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
- Une fêtarde!
- Grand-papa!

287
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
- On danse?
- Oh, oui!

288
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
- C'est tranquille.
- Ding, ding!

289
00:19:05,686 --> 00:19:07,604
- Merci.
- Un discours. Ding!

290
00:19:07,688 --> 00:19:09,523
Ne dis rien. C'est une surprise.

291
00:19:10,440 --> 00:19:12,526
Je voulais porter un toast.

292
00:19:13,026 --> 00:19:16,738
À la deuxième meilleure ville
du Nunavut, Ice Cove!

293
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
Attendez. Encore une chose.

294
00:19:22,119 --> 00:19:26,999
J'aimerais remercier tout le monde
d'avoir reconnu tous mes efforts.

295
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
Je suis fière de la présentation.

296
00:19:29,251 --> 00:19:31,378
Je n'aurais pas pu le faire seule,

297
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
pas aussi bien.

298
00:19:33,005 --> 00:19:36,717
J'ai un cadeau pour mon adjointe, Siaja.
Viens ici.

299
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
D'accord.

300
00:19:38,051 --> 00:19:39,178
C'est pour toi.

301
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Essaie-le.

302
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
Ça fait ressortir tes yeux.

303
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
Oh, oui!

304
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
C'est mini-Helen!

305
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Voilà.

306
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
Un moment éternel.

307
00:19:55,194 --> 00:19:57,404
- On dirait des jumelles.
- Superbe.

308
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
- Magnifique!
- C'est très beau.

309
00:20:00,908 --> 00:20:02,159
C'est si gentil.

310
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
On danse!

311
00:20:08,874 --> 00:20:11,960
- Pas de repos pour les vilains.
- Salut.

312
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
Mais surtout,
tu as été incroyable aujourd'hui.

313
00:20:15,547 --> 00:20:16,757
Oui.

314
00:20:16,840 --> 00:20:18,592
Je l'ai été.

315
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
C'est génial qu'Alistair reste.

316
00:20:21,762 --> 00:20:22,679
Oui.

317
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
À ce sujet,

318
00:20:25,766 --> 00:20:28,393
Alistair va avoir besoin d'aide.

319
00:20:28,477 --> 00:20:33,982
Donc, je vais rester
un peu plus longtemps moi aussi.

320
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
Pour vrai?

321
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
Oui.

322
00:20:36,568 --> 00:20:41,031
C'est le premier endroit
où je me sens vraiment chez moi.

323
00:20:41,531 --> 00:20:43,242
Je ne suis pas prêt à partir.

324
00:20:43,325 --> 00:20:45,744
Oui, bien sûr.

325
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
Mais je dois t'avertir que…

326
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
Siaja, salut!

327
00:20:50,582 --> 00:20:55,087
Kuukie t'a annoncé la nouvelle?
Je voulais qu'on te le dise ensemble.

328
00:20:55,170 --> 00:20:57,005
On reste! C'est génial, non?

329
00:20:57,089 --> 00:21:00,175
- Oui! Meilleures amies!
- Cool.

330
00:21:00,259 --> 00:21:03,387
Il y a tant à faire
pour réorganiser cette communauté.

331
00:21:03,470 --> 00:21:05,013
C'est une ardoise vierge.

332
00:21:05,097 --> 00:21:07,516
J'ai déjà donné des idées à Helen.

333
00:21:07,599 --> 00:21:10,018
Avec mes contacts et son expérience,

334
00:21:10,102 --> 00:21:14,106
on pourra optimiser les choses par ici,
tu comprends?

335
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
On travaillera peut-être ensemble!

336
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
Incroyable!

337
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
On danse!

338
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
On danse!

339
00:21:42,301 --> 00:21:43,760
Sommes-nous le problème?

340
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Probablement.

341
00:21:51,393 --> 00:21:52,728
Des conseils de mère?

342
00:21:56,315 --> 00:21:59,109
Tu paies le loyer
le premier vendredi du mois.

343
00:21:59,693 --> 00:22:01,653
Et ne fais pas chier la proprio.

344
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
- Maman?
- Oui?

345
00:22:25,302 --> 00:22:28,096
On a des chamans dans notre lignée?

346
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
À LA MÉMOIRE DE
EMERALD "BABOO" MACDONALD

347
00:23:26,238 --> 00:23:28,156
Sous-titres : Mariève Guérin

