1
00:00:21,396 --> 00:00:22,647
Most főztem frisset.

2
00:00:24,983 --> 00:00:26,609
Késő esti túlórák?

3
00:00:27,235 --> 00:00:29,654
Igen, a prezentáción dolgoztam.

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
És nem volt máshol aludnod?

5
00:00:33,033 --> 00:00:39,497
Igen, a… 373. vagyok a…
lakhatási listán… 373-ból.

6
00:00:39,998 --> 00:00:41,082
Ó.

7
00:00:41,166 --> 00:00:46,129
De… ma este Colin kanapéjára költözöm,
és addig is… Bun Tinggel van.

8
00:00:46,212 --> 00:00:48,173
Csak amíg saját kecóm nem lesz.

9
00:00:48,923 --> 00:00:51,885
Várj,
nem miattam költöztél el az anyádtól…

10
00:00:51,968 --> 00:00:52,761
ugye?

11
00:00:53,261 --> 00:01:00,018
Nem! Miatta költöztem el. És… miattam.
És hát… talán… egy kicsit… miattad is.

12
00:01:01,269 --> 00:01:07,400
Jó lesz túlesni a prezentáción,
de… te hiányozni fogsz.

13
00:01:10,570 --> 00:01:13,406
Ne… érzelegjünk a kávé előtt, légyszi.

14
00:01:15,825 --> 00:01:21,790
Siaja… bármi legyen is a mai prezentáción…
figyelj rá, hogy innen jöjjön.

15
00:01:22,290 --> 00:01:23,583
Apupocakból?

16
00:01:23,666 --> 00:01:27,253
A szívedből! Nincs is apupocakom!

17
00:01:27,921 --> 00:01:31,591
Nem gáz! Az aputest most menő.

18
00:01:32,175 --> 00:01:32,759
Hah!

19
00:01:33,760 --> 00:01:35,512
NAGYON ÉSZAK

20
00:01:42,227 --> 00:01:45,230
Hé, visszajönne? Szeretnék fizetni.

21
00:01:46,272 --> 00:01:48,066
Bocsi, a bolt bezárt.

22
00:01:48,650 --> 00:01:51,569
De az előbb beengedett. Még köszöntem is.

23
00:01:51,653 --> 00:01:57,450
Aha. Megesik az ilyen.
Zárva vagyunk. Oké? Kivettem a napot.

24
00:02:07,293 --> 00:02:12,298
Szeretettel köszöntjük önöket
a világ e gyönyörű szegletében.

25
00:02:12,382 --> 00:02:14,467
Azért vagyunk itt, hogy bemutassuk,

26
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
az egyetlen logikus hely a sarki
ökoszférát kutató állomásuknak…

27
00:02:17,428 --> 00:02:20,140
-A nunavuti Ice Cove!
-A nunavuti Ice Cove!

28
00:02:21,141 --> 00:02:23,226
Meglepően nehéz ugyanazt
egyszerre kimondani.

29
00:02:23,726 --> 00:02:27,230
-De… Gyakorlat teszi a mestert!
-Gyakorlat teszi a mestert!

30
00:02:27,313 --> 00:02:30,358
Öhm… az igazi prezentációban
is folyton pacsiztok?

31
00:02:30,984 --> 00:02:33,653
-Legalább szórjátok szét kicsit!
-Aha…

32
00:02:33,736 --> 00:02:36,447
-Egyet az elején, egyet meg… soha többé.
-Aha. Igen.

33
00:02:36,531 --> 00:02:40,034
Srácok! Ha megkapjuk a kutatóállomást,
lesz elég pénz a közösségi programokra,

34
00:02:40,118 --> 00:02:42,370
-úgyhogy, figyeljetek!
-Ó, a csudiba. Egy látogató

35
00:02:42,453 --> 00:02:44,664
levágta az ujját egy uluval.

36
00:02:44,747 --> 00:02:46,457
Ú, ez rosszul hangzik!

37
00:02:46,958 --> 00:02:49,544
Hát, tuti csak az ujja egy részét,
de pereskedő stílusban beszél.

38
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
Mennem kell.

39
00:02:52,338 --> 00:02:53,715
Jó! Megoldjuk!

40
00:02:54,215 --> 00:02:57,635
Tényleg? Siaja, nagy a tét!
A költségvetésünk bánhatja.

41
00:02:57,719 --> 00:03:01,222
Jó, de ha hasítunk a
prezentáción, mindenre lesz pénzünk!

42
00:03:01,306 --> 00:03:05,602
Például a te fizetésedre. És a tiétekre!

43
00:03:06,436 --> 00:03:08,354
Basszus, tényleg meg kell nyernünk.

44
00:03:18,948 --> 00:03:21,075
ICE COVE-I ANGLIKÁN TEMPLOM

45
00:03:21,159 --> 00:03:23,578
JELET VÁRSZ ISTENTŐL? EZ AZ!

46
00:03:29,292 --> 00:03:36,007
Ki akarsz csinálni?
Csak rajta! Kapsz még egy esélyt!

47
00:03:46,434 --> 00:03:47,894
Ahogy sejtettem.

48
00:03:51,606 --> 00:03:53,149
Megint nyertem!

49
00:03:55,151 --> 00:03:56,653
Te tyúkszar.

50
00:03:59,989 --> 00:04:01,616
Én ezt nem tenném.

51
00:04:07,163 --> 00:04:07,872
Szia!

52
00:04:08,373 --> 00:04:11,251
-Szia!
-Szia! Ma van a nagy nap! És a

53
00:04:11,334 --> 00:04:14,963
közösség is eljön rá, ugye? És…
felkészültél?

54
00:04:15,463 --> 00:04:16,422
Igen, jól vagyok!

55
00:04:16,923 --> 00:04:19,342
-Jó.
-Helen bemagoltatta velem az egész

56
00:04:19,425 --> 00:04:21,302
prezentációt, azt is, hogy… „könnyed
kuncogás”.

57
00:04:21,386 --> 00:04:23,304
Ó, azt hallanom kell!

58
00:04:23,930 --> 00:04:24,764
Öhm…

59
00:04:26,766 --> 00:04:27,892
Hát ez fura volt.

60
00:04:29,352 --> 00:04:30,603
És most hová készülsz?

61
00:04:30,687 --> 00:04:36,567
Vidéki étellel bűvölöm el a bizottságot.
Öhm… te már… csomagolsz?

62
00:04:38,236 --> 00:04:40,905
Öhm… igen, hétfőn… elrepülünk.

63
00:04:41,406 --> 00:04:42,865
-Szent ég.
-Igen.

64
00:04:42,949 --> 00:04:49,247
Jó korán. Öhm… az idősest nélküled nem
lesz a régi. Öhm… és bocsi, hogy… a minap…

65
00:04:49,330 --> 00:04:53,001
-Kihagytam a sakkot.
-Igen. Colin… mesélte, hogy…

66
00:04:53,084 --> 00:04:54,919
mi volt Tinggel, sajnálom.

67
00:04:55,420 --> 00:04:58,506
-Igen, de amúgy sem lett volna jó móka.
-Ó.

68
00:04:59,340 --> 00:05:01,843
Egy kicsit… szétestem.

69
00:05:01,926 --> 00:05:06,848
Ó, igen?
Hát… ha ez számít…nem látszik rajtad.

70
00:05:11,477 --> 00:05:14,272
Öhm… jobb lesz, ha megyek!

71
00:05:15,273 --> 00:05:16,107
Igen.

72
00:05:17,734 --> 00:05:19,819
Szóval mit keresel itt bent?

73
00:05:20,320 --> 00:05:25,450
Az a nyálas szöveg…
Azt hittem, bent még viccesebb.

74
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
Tudod, nem bírlak téged.

75
00:05:34,417 --> 00:05:38,004
Tudod… én sem bírlak téged.

76
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
De megértelek.

77
00:05:42,258 --> 00:05:45,261
Tudtad, hogy anyáddal együtt voltam

78
00:05:45,345 --> 00:05:47,305
bentlakásos iskolában?

79
00:05:49,640 --> 00:05:50,350
Ühüm…

80
00:05:50,850 --> 00:05:53,269
Nem, ezt… nem tudtam.

81
00:05:53,353 --> 00:06:00,318
Nagyon nehéz… anyának lenni…
ha a sajátodat sosem láttad.

82
00:06:04,864 --> 00:06:10,286
Megtanítottak titkot tartani.
És a titkok egyre…

83
00:06:10,370 --> 00:06:13,956
nehezebbek… ahogy telik az idő.

84
00:06:17,251 --> 00:06:18,086
Igen.

85
00:06:19,712 --> 00:06:24,509
Én istennel osztom meg őket.
Te kinek árulod el?

86
00:06:29,138 --> 00:06:36,104
Először nem kedveltem Siaját. Azt
hittem, olyan, mint te. Feslett.

87
00:06:36,187 --> 00:06:38,064
-Istentelen.
-Óh.

88
00:06:38,147 --> 00:06:41,109
-Szégyentelen.
-Oké, már felfogtam!

89
00:06:41,984 --> 00:06:48,908
De szereti a közösséget.
Bűnös nő vagy… De jó lányt neveltél.

90
00:07:00,753 --> 00:07:05,049
Ne hagyd, hogy a titkok szétválasszanak!

91
00:07:08,886 --> 00:07:12,098
Oké, végeztem! Elmehetsz.

92
00:07:13,099 --> 00:07:13,933
Ühm.

93
00:07:18,604 --> 00:07:19,522
Köszönöm.

94
00:07:20,940 --> 00:07:21,691
Neki!

95
00:07:22,984 --> 00:07:23,818
Áh.

96
00:07:25,361 --> 00:07:27,113
Nem hinném, hogy visszajövök.

97
00:07:29,240 --> 00:07:33,619
Jó! Mert rossz példát mutatsz!

98
00:07:40,334 --> 00:07:43,004
-A nunavuti Ice Cove!
-A nunavuti Ice Cove!

99
00:07:43,087 --> 00:07:48,342
Sikerült! Oké, megyek a reptérre,
elhozom a bizottságot! Mennyi időm van rá?

100
00:07:48,426 --> 00:07:50,261
-Mostantól 45 perc.
-Oké. Jó.

101
00:07:50,344 --> 00:07:52,096
Jól érzed magad?

102
00:07:52,180 --> 00:07:55,475
Majd kicsattanok,
farokra pattanok! Hát ez…

103
00:07:55,558 --> 00:07:58,269
nem munkahelyre való szöveg. Izgulok.

104
00:07:58,352 --> 00:08:01,189
Megleszünk! Nézz ránk! Nem izgulunk!

105
00:08:01,272 --> 00:08:04,692
Amint kimondtad, hogy nem izgulunk,
azonnal elkezdtem izgulni.

106
00:08:06,569 --> 00:08:09,739
De ketyeg az óra,
Helen! 44 perc 48 másodperc!

107
00:08:09,822 --> 00:08:12,241
-Jó, jó, megyek! 47! 46!
-Megyek már!

108
00:08:13,326 --> 00:08:14,660
Nyerni fogunk, ugye?

109
00:08:14,744 --> 00:08:16,996
-Lehetséges.
-Hm… ühüm-ühüm… hm…

110
00:08:26,214 --> 00:08:28,174
Bosszúszomjas pöcs!

111
00:08:31,969 --> 00:08:37,475
Ottawa után úgy fair, ha te döntesz!
Tudod, mert leszűkítettem Nepálra és

112
00:08:37,558 --> 00:08:41,979
Kaliforniára, és jó lenne…
szeretném, ha te választanál. Tudod?

113
00:08:42,063 --> 00:08:45,775
Ó, ez kedves. Öhm… miért
is lenne jó Kalifornia?

114
00:08:46,317 --> 00:08:50,530
Mert… emlékszel… Azt akarják,
hogy én csináljam a Coachellát!

115
00:08:50,613 --> 00:08:52,365
Ja, igen, az menő lenne. Aha.

116
00:08:52,448 --> 00:08:54,283
Aha, igen, szerintem is menő!

117
00:08:54,367 --> 00:08:56,953
Ez elég nyomós érv Kalifornia mellett,
igazából.

118
00:08:57,036 --> 00:08:59,205
Jó nekem, jó a karrieremnek és szerintem

119
00:08:59,288 --> 00:09:02,708
neked is jó lesz.
Kiszellőzteted a fejed ez után az év után.

120
00:09:02,792 --> 00:09:06,170
Újra közel kerülhetünk egymáshoz.
Tudom, hogy nehezen találod ki,

121
00:09:06,254 --> 00:09:07,171
mit akarsz,

122
00:09:07,255 --> 00:09:08,798
de szeretném, ha ezt te is akarnád.

123
00:09:08,881 --> 00:09:10,258
De ezt most kell mondanod:

124
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
tudod, mit akarsz?

125
00:09:14,387 --> 00:09:18,391
Hé! Siaja! Miért nem veszed fel a
telefont? Anyádnak segítség kell!

126
00:09:18,474 --> 00:09:20,226
Anyám gondja nem az én gondom.

127
00:09:20,309 --> 00:09:23,104
De komolyan,
Siaja! A boltot elöntötte a víz,

128
00:09:23,187 --> 00:09:24,355
ő meg nem csinál semmit!

129
00:09:24,438 --> 00:09:27,692
-De csak 38 perced van!
-Akkor jobb, ha siet!

130
00:09:28,276 --> 00:09:32,280
Siaja!
Valami megszakadt benne! Szüksége van rád!

131
00:09:35,950 --> 00:09:38,369
Neevee-re vigyázok. Erről szól az életem.

132
00:09:44,959 --> 00:09:50,131
Te szent szar!
Hát, ha ez nem jel, akkor nem tudom,

133
00:09:50,214 --> 00:09:53,384
mi az. Búvárpipát nem árulsz?

134
00:09:55,344 --> 00:09:56,554
Beszélnünk kell.

135
00:09:57,430 --> 00:10:01,392
Hát, ezzel… 26 évet késtél.

136
00:10:01,934 --> 00:10:04,395
Csak… hallgass és figyelj!

137
00:10:06,939 --> 00:10:12,320
Mielőtt megszülettél, volt egy kislányom.

138
00:10:16,490 --> 00:10:17,491
Öh… Mi?

139
00:10:18,200 --> 00:10:19,035
Ö…

140
00:10:20,953 --> 00:10:22,496
Elvették tőlem.

141
00:10:24,498 --> 00:10:29,462
Elvette… tőlem az apja. Egy fehér.

142
00:10:31,589 --> 00:10:33,007
Van egy nővérem?

143
00:10:36,427 --> 00:10:42,433
Igen. Tizenhat voltam.
Ő meg sokkal idősebb…

144
00:10:42,516 --> 00:10:49,440
és… nem… volt se pénzem se…
se ügyvédem meg hasonló… Azt mondta,

145
00:10:51,359 --> 00:10:55,821
látogatóba viszi a családjához.

146
00:11:00,826 --> 00:11:02,203
De nem jött vissza.

147
00:11:09,835 --> 00:11:12,380
Úgyhogy… amikor jöttél te…

148
00:11:16,634 --> 00:11:19,178
Téged… nem akartalak elveszíteni.

149
00:11:23,641 --> 00:11:28,604
Ezért üldözted el Alistairt.
És titkoltál el engem.

150
00:11:32,692 --> 00:11:33,359
Anya.

151
00:11:36,070 --> 00:11:36,779
Anya.

152
00:11:39,782 --> 00:11:41,033
Szeretlek, anya.

153
00:11:41,784 --> 00:11:46,122
-Miért? Elvesztettem a nővéredet…
-Nem… vesztettél el senkit!

154
00:11:48,541 --> 00:11:49,875
Elrabolták!

155
00:12:02,304 --> 00:12:03,889
Az enyém vagy!

156
00:12:05,725 --> 00:12:06,684
Semmi baj.

157
00:12:09,103 --> 00:12:10,062
Itt vagyok.

158
00:12:12,523 --> 00:12:13,899
Nem megyek sehová.

159
00:12:24,201 --> 00:12:30,583
Aztán találtam egy másik követ, ami
kicsit… rózsaszínesebb volt, és… öhm…

160
00:12:30,666 --> 00:12:36,714
igen. Ezeket… mind itt éltem át, a
nunavuti Ice Cove-ban! Folytassuk a

161
00:12:36,797 --> 00:12:40,676
-videóval. Hogy állunk vele?
-Mindjárt kész!

162
00:12:40,760 --> 00:12:44,430
-Távolról sem. Öhm…
-Akkor hívjátok fel újra Siaját! Nélküle

163
00:12:44,513 --> 00:12:48,392
nem fog menni! Kérnék valamit! Hunyják le
a szemüket és…

164
00:12:48,476 --> 00:12:50,770
képzeljenek el egy havas fjordot!

165
00:13:02,865 --> 00:13:03,949
Nem veszed fel?

166
00:13:04,533 --> 00:13:07,244
Nem fontos. Csak Helen az.

167
00:13:07,328 --> 00:13:10,748
Várj csak! Ma van a prezentációd?

168
00:13:12,166 --> 00:13:13,542
Nem megyek el.

169
00:13:14,043 --> 00:13:16,504
Nem hagyom, hogy elcseszd miattam!

170
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
De… szétestünk.

171
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
Mi ebben az új?

172
00:13:24,386 --> 00:13:31,310
Fölötte… egy pár hófajd repül… az
égen, mint a jazzkezek! Nagyon sok itt… a

173
00:13:32,978 --> 00:13:38,984
-vadállat. Kicsik… közel a földhöz.
-Ó, hálistennek.

174
00:13:39,068 --> 00:13:41,070
Igen, Helen, tudom,
már itt vagyok, bocsánat!

175
00:13:41,153 --> 00:13:43,572
Ne most kérj bocsánatot,
majd amikor ketten vagyunk!

176
00:13:43,656 --> 00:13:44,573
Igen, persze, persze.

177
00:13:45,908 --> 00:13:49,453
Üdv! Jó napot! Új arcok,
ismerős arcok. Kösz, hogy eljöttek.

178
00:13:49,537 --> 00:13:50,955
Nem tudjuk a jelszót.

179
00:13:51,038 --> 00:13:51,789
Oké.

180
00:13:52,289 --> 00:13:55,417
Hali, bocsi,
bocsi, a jelszavam Jelszó123, nagy J-vel.

181
00:13:55,501 --> 00:13:56,544
Jó.

182
00:13:57,378 --> 00:13:59,380
-Megvolt már a…?
-Ó, igen! Úgy 4-5-ször!

183
00:13:59,463 --> 00:14:03,843
-Oké. Öhm… Nem baj, ha… belevágok?
-Ó, kérem. Vágjon csak.

184
00:14:03,926 --> 00:14:05,594
Oké. Mehet!

185
00:14:11,725 --> 00:14:13,310
Ez már jobbnak tűnik.

186
00:14:13,894 --> 00:14:17,565
Ice Cove,
Nunavut. Lakossága 2200 fő. Az… egyedi,

187
00:14:17,648 --> 00:14:23,070
de teljesen működőképes repterünktől
a számos ruhaboltunkig sok mindent

188
00:14:23,153 --> 00:14:25,447
kínálunk kutatóközpontjuknak.

189
00:14:26,198 --> 00:14:27,032
Öhm…

190
00:14:27,700 --> 00:14:32,204
A központi elhelyezkedésünk miatt Nunavut
mindhárom régiójának utazási

191
00:14:32,288 --> 00:14:35,791
központja vagyunk.
A működési költségek fontos szerepet

192
00:14:35,875 --> 00:14:37,418
játszanak… öh… önöknek!

193
00:14:39,420 --> 00:14:40,254
Öh…

194
00:14:43,132 --> 00:14:44,967
Tudod, mit? Le… tudnád állítani?

195
00:14:48,178 --> 00:14:53,017
-Én ezt nem értem…
-Nézzék. Ez… a munka még új nekem, de a

196
00:14:53,100 --> 00:14:59,398
város nem az. Ez a hely… elképesztő!
Vagyis… Tuktuktalikban is… jó emberek

197
00:14:59,481 --> 00:15:05,321
élnek. Azt hiszem. És biztos… hogy sokkal…
ragyogóbb hely, mint ez.

198
00:15:07,781 --> 00:15:09,366
Látják a lyukat a falban?

199
00:15:10,993 --> 00:15:16,165
-Inkább ne. Nem kell megnézniük.
-Az elődömnek rossz napja volt, és

200
00:15:16,248 --> 00:15:20,920
lefedhettük volna, de… minek? Ez is a
történetünk része. Hogy is

201
00:15:21,503 --> 00:15:24,465
mondják? „A repedéseken süt be a fény”?

202
00:15:26,467 --> 00:15:32,348
Épp ellenkezőleg. Néha a repedések…
engedik ki a fényt. Tehát…

203
00:15:32,431 --> 00:15:38,187
ha az igazi sarkvidéket tanulmányoznák,
akkor itt a helyük!

204
00:15:40,481 --> 00:15:44,902
Az emberek túl sokáig jöttek ide azért,
hogy megváltoztassanak minket. Engedjék,

205
00:15:44,985 --> 00:15:49,782
hogy a hely változtasson önökön!

206
00:15:51,784 --> 00:15:55,120
20 000 éve folytatjuk
a saját kutatásainkat…

207
00:15:55,204 --> 00:16:00,334
Ennek fényében visszaadnám a szót
Helennek, hogy a büdzséről,

208
00:16:00,417 --> 00:16:03,253
ütemtervről és a javaslatokról beszéljen.

209
00:16:03,754 --> 00:16:04,964
Öhm…

210
00:16:07,508 --> 00:16:08,801
Nehéz folytatni!

211
00:16:09,385 --> 00:16:10,177
Öh…

212
00:16:11,720 --> 00:16:15,557
Ha tudtam volna,
hogy rögtönzünk, valamivel készülök. Oké!

213
00:16:18,602 --> 00:16:21,522
Szerinted miről beszélnek? Nem
hozhattak máris döntést, ugye?

214
00:16:21,605 --> 00:16:23,857
Öh… mármint… Ez nem így működik, igaz?

215
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
Mindegy, mit gondolnak az öltönyösök.

216
00:16:26,694 --> 00:16:29,571
Csak az számít,
hogy mit gondolnak az öltönyösök.

217
00:16:30,155 --> 00:16:31,740
-Igen.
-Na jó, menjünk.

218
00:16:31,824 --> 00:16:33,701
Jönnek is. Már jönnek. Csak nyugi!

219
00:16:34,201 --> 00:16:37,371
-Hát, köszi! Minden jót! Viszlát! Jó utat!
-Viszlát!

220
00:16:43,043 --> 00:16:48,298
Remekül csináltad. És azt…
azt akarták, hogy ezt mondjam el neked.

221
00:16:48,841 --> 00:16:53,637
De… úgy tűnik,
Tuktuktalikban jobb az infrastruktúra…

222
00:16:53,721 --> 00:16:55,180
és… az internet.

223
00:16:55,931 --> 00:16:58,100
És most nyitottak új sushizót.

224
00:16:59,184 --> 00:17:04,314
-Várj. De… öh… e-ez…
-Az a sunyi dög Ellen lefizette őket.

225
00:17:05,315 --> 00:17:09,278
-De… ez… e-ez nem fair!
-Hát, ez van. Megtanultam, hogy itt a

226
00:17:09,361 --> 00:17:13,323
kudarc… olyan, mint egy új cipő, ami
nagyon nyom, amíg

227
00:17:13,407 --> 00:17:15,117
hozzá nem szoksz a kínhoz.

228
00:17:15,617 --> 00:17:22,082
Oké, hát, volt azért… jó hírük is.
Nagyon tetszik nekik a B terv.

229
00:17:22,583 --> 00:17:24,209
Volt B terv is?

230
00:17:24,293 --> 00:17:27,796
Belementek,
hogy legyen egy műholdas iroda itt,

231
00:17:27,880 --> 00:17:31,550
Ice Cove-ban. Tudom, hogy nem annyi…

232
00:17:31,633 --> 00:17:36,638
mint a kutatóközpont pénze,
amire vágytunk, de… ez nem semmi!

233
00:17:36,722 --> 00:17:39,683
És hát én… lecsaptam a vezetésére.

234
00:17:41,393 --> 00:17:42,936
-Itt maradsz?
-Ühüm.

235
00:17:44,438 --> 00:17:45,147
Ez az!

236
00:17:47,900 --> 00:17:51,111
Hát, jól van! Beterveztem az ünneplést,

237
00:17:51,195 --> 00:17:54,448
úgyhogy táncos nadrágot húzok
és kezdődhet a parti! Jó?

238
00:17:54,948 --> 00:17:58,494
-Hát, maradok, úgyhogy jó!
-Oké! Akkor gyerünk, gyerünk! Ez az!

239
00:17:58,577 --> 00:17:59,995
Jó… Jól van, Helen!

240
00:18:13,634 --> 00:18:14,927
Nem, nem.

241
00:18:35,656 --> 00:18:37,366
Szóval itt maradsz.

242
00:18:38,909 --> 00:18:40,244
Aha, úgy tűnik.

243
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
Miattuk.

244
00:18:49,294 --> 00:18:50,420
Nem miattunk.

245
00:18:55,342 --> 00:18:57,803
-Hé! Te partiarc!
-Nagyapa!

246
00:18:57,886 --> 00:19:00,222
-Táncolunk?
-Igen!

247
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
-MIlyen halk!
-Csing-csing-csing!

248
00:19:05,686 --> 00:19:09,439
-Ó, köszi, hálás vagyok.
-Beszéd jön! Csing-csing-csing!

249
00:19:09,523 --> 00:19:13,318
Ne mondd el, hogy beszéd! Ez spoiler!
Öhmm… csak-csak koccintani akartam…

250
00:19:13,402 --> 00:19:16,738
Nunavut második legjobb városára,
Ice Cove-ra!

251
00:19:20,159 --> 00:19:25,455
Várjunk, várjunk! Még valami! Helló!
Szeretném… megköszönni, hogy értékeltétek

252
00:19:25,539 --> 00:19:30,878
a szorgos munkámat! Büszke vagyok a
prezentációra! Egyedül nem sikerült volna…

253
00:19:30,961 --> 00:19:35,632
ennyire jól. Adok valamit hű
asszisztensemnek, Siajának! Gyere ide!

254
00:19:35,716 --> 00:19:36,675
Oké, te jössz!

255
00:19:36,758 --> 00:19:37,926
-Oké.
-Siaja!

256
00:19:38,010 --> 00:19:39,178
Ez a tiéd!

257
00:19:39,261 --> 00:19:40,345
-Az meg mi?
-Ah…

258
00:19:41,346 --> 00:19:45,475
-Ó!
-Igen! Próbáld fel! Lássuk! Ó,

259
00:19:45,559 --> 00:19:50,856
kiemeli a szemedet! Nagyon csinos. Ó,
igen!

260
00:19:50,939 --> 00:19:53,692
-Helen Junior!
-Ó, igen!

261
00:19:53,775 --> 00:19:56,028
-Megörökítettem! Mint az ikrek!
-Jó lesz!

262
00:19:56,111 --> 00:19:57,613
-Egyformák!
-Nagyon különleges.

263
00:19:57,696 --> 00:19:58,530
-Tuti!
-Ment a felhőbe!

264
00:19:58,614 --> 00:19:59,448
Gyönyörű!

265
00:20:00,908 --> 00:20:02,576
-Nagyon kedves tőled!
-Táncoljunk!

266
00:20:02,659 --> 00:20:04,119
Bulizzunk!

267
00:20:08,916 --> 00:20:10,334
Egy perc nyugtod sincs, mi?

268
00:20:10,918 --> 00:20:11,960
Ó, szia!

269
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
De ami a lényeg… Tökre… hasítottál!

270
00:20:16,757 --> 00:20:18,467
Hát… valami olyasmi.

271
00:20:19,801 --> 00:20:21,637
Király, hogy Alistair itt marad.

272
00:20:21,720 --> 00:20:26,808
Ühüm. Igen.
Apropó, öhm… tudod… kelleni fog neki…

273
00:20:26,892 --> 00:20:33,774
segítség. Szóval… úgy tűnik,
hogy… én is maradok még egy kicsit.

274
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
Tényleg?

275
00:20:35,442 --> 00:20:42,115
Igen! Ez az… első olyan lakhelyem, ahol…
nyugalom van. Még nem bírom itt hagyni,

276
00:20:42,199 --> 00:20:43,492
-szóval…
-Ja, igen.

277
00:20:43,575 --> 00:20:44,159
Igen.

278
00:20:44,660 --> 00:20:45,702
Megértem.

279
00:20:46,245 --> 00:20:51,750
-De, figyu… muszáj figyelmeztetnem…
-Siaja, szia! Kuukie elmondta már?

280
00:20:51,833 --> 00:20:56,505
Kértem, hogy várjon, hogy együtt
mondhassuk el! Maradunk! Hát

281
00:20:56,588 --> 00:20:58,382
-nem állati? Juhí! Barinőm!
-Öh… De igen!

282
00:20:58,465 --> 00:20:59,341
Csúcs.

283
00:21:00,384 --> 00:21:03,929
Annyi dolgunk lesz a közösség
átszervezésével!

284
00:21:04,012 --> 00:21:08,267
Tökéletes tiszta lap!
Már mondtam pár ötletet Helennek is.

285
00:21:08,350 --> 00:21:11,812
És az én kontaktjaimmal
és az ő tapasztalatával

286
00:21:11,895 --> 00:21:16,108
optimalizálhatnánk a dolgokat,
ugye érted? Szóval lehet,

287
00:21:16,191 --> 00:21:18,735
hogy kollégák leszünk! Csodálatos!

288
00:21:37,004 --> 00:21:39,589
-Táncolj!
-Táncoljunk!

289
00:21:42,175 --> 00:21:43,176
Velünk van a baj?

290
00:21:43,802 --> 00:21:45,345
Megmutatom. Látod?

291
00:21:45,429 --> 00:21:46,388
Valószínűleg.

292
00:21:51,435 --> 00:21:52,728
Anyai jótanács?

293
00:21:54,855 --> 00:21:56,315
Jól csinálta!

294
00:21:56,398 --> 00:22:01,778
Minden hónap első péntekjén esedékes
a lakbér. És ne húzd fel a főbérlőt!

295
00:22:23,008 --> 00:22:23,592
Te, anya!

296
00:22:24,092 --> 00:22:24,718
Igen?

297
00:22:25,218 --> 00:22:27,637
Ugye nem volt sámán a felmenőink között?

298
00:22:32,142 --> 00:22:34,144
EMERALD "BABOO" MACDONALD EMLÉKÉRE

