1
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
Aku baru membuat kopi.

2
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
Bermalam di kantor, ya?

3
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
Ya, aku sedang mengerjakan presentasi.

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
Tak ada tempat lain untuk tidur?

5
00:00:33,408 --> 00:00:38,163
Aku pendaftar nomor 373
untuk bantuan rumah

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,206
dari 373 pendaftar.

7
00:00:41,166 --> 00:00:44,753
Namun, aku pindah ke sofa Colin malam ini,
dan sementara ini,

8
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
Bun bersama Ting.

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Sampai aku dapat tempat.

10
00:00:48,840 --> 00:00:52,469
Tunggu. Kau tidak pergi
dari tempat ibumu karena aku, 'kan?

11
00:00:52,552 --> 00:00:54,429
Tidak, aku pergi karena dia.

12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
Dan aku.

13
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
Lalu, mungkin baru kau.

14
00:00:58,683 --> 00:01:00,685
Jadi kau… hanya alasan ketiga.

15
00:01:01,561 --> 00:01:04,105
Aku ingin presentasi cepat selesai. Namun…

16
00:01:06,149 --> 00:01:07,484
aku akan merindukanmu.

17
00:01:10,653 --> 00:01:13,364
Jangan ada emosi sebelum aku minum kopi.

18
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
Dengar, Siaja. Apa pun yang terjadi
dengan presentasi hari ini,

19
00:01:20,371 --> 00:01:22,207
pastikan itu berasal dari sini.

20
00:01:22,290 --> 00:01:23,583
Perut bapak-bapakmu?

21
00:01:23,666 --> 00:01:25,126
Hatimu.

22
00:01:25,752 --> 00:01:29,172
- Aku tak punya perut bapak-bapak.
- Tidak apa-apa.

23
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
Tubuh bapak-bapak itu trendi.

24
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
Hei, apa kau akan masuk? Aku mau membayar.

25
00:01:46,356 --> 00:01:48,108
Maaf, toko tutup.

26
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
Kau biarkan aku masuk melewatimu.
Aku menyapamu tadi.

27
00:01:51,820 --> 00:01:55,115
Ya, hal ini kadang terjadi. Kami tutup.

28
00:01:55,198 --> 00:01:57,951
Oke? Aku mengambil cuti.

29
00:02:07,168 --> 00:02:12,423
Kami ingin menyambut kalian dengan hangat
ke sudut dunia kami yang indah ini.

30
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
Kami tunjukkan, mengapa tempat yang logis

31
00:02:15,051 --> 00:02:18,304
untuk stasiun penelitian kutub
hanya di sini, di…

32
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
- Ice Cove, Nunavut!
- Ice Cove, Nunavut!

33
00:02:20,640 --> 00:02:23,434
Ternyata, sulit bicara secara bersamaan.

34
00:02:23,518 --> 00:02:27,230
- Namun… Latihan membuat sempurna.
- Latihan membuat sempurna.

35
00:02:27,313 --> 00:02:30,400
Di presentasi sebenarnya,
apa kalian akan sering tos?

36
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
Jangan terlalu sering.

37
00:02:32,569 --> 00:02:35,071
Satu kali di awal,
dan itu tak pernah lagi.

38
00:02:35,155 --> 00:02:37,490
Jika kita dapat stasiun penelitian ini,

39
00:02:37,574 --> 00:02:40,910
akan ada uang
untuk mendanai programku. Jadi, fokus.

40
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
Oh, tidak. Satu pengunjung
memotong jarinya sendiri dengan ulu.

41
00:02:44,789 --> 00:02:46,875
Kedengarannya buruk.

42
00:02:46,958 --> 00:02:51,045
Pasti hanya putus sebagian,
tetapi kedengarannya mereka bisa menuntut.

43
00:02:51,129 --> 00:02:52,255
Aku harus pergi.

44
00:02:52,338 --> 00:02:54,174
Ya, kita sudah siap.

45
00:02:54,257 --> 00:02:58,386
Benarkah? Siaja, kita butuh ini.
Akan ada pemotongan anggaran.

46
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
Jika kita berhasil,
ada cukup uang untuk semua.

47
00:03:01,347 --> 00:03:03,683
Dan aku akan bisa terus membayarmu.

48
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
Dan kalian berdua.

49
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
Sial, kita harus menang.

50
00:03:18,948 --> 00:03:22,994
MENCARI TANDA DARI TUHAN? INILAH TANDANYA!

51
00:03:29,375 --> 00:03:30,919
Kau mau menghabisi aku?

52
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
Lakukan saja.

53
00:03:34,505 --> 00:03:35,924
Ini kesempatan terakhir.

54
00:03:46,351 --> 00:03:47,977
Sudah kuduga.

55
00:03:51,648 --> 00:03:52,941
Aku menang lagi.

56
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
Sialan.

57
00:04:00,114 --> 00:04:01,824
Sebaiknya jangan begitu.

58
00:04:06,746 --> 00:04:07,664
Hai.

59
00:04:08,331 --> 00:04:09,249
- Hai.
- Hai.

60
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
Ini hari yang penting.

61
00:04:11,668 --> 00:04:14,879
Warga juga datang, 'kan?
Kau bersemangat? Kau siap?

62
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
- Ya, perasaanku baik.
- Bagus.

63
00:04:17,048 --> 00:04:20,718
Helen bersikeras kami menghafal
seluruh naskah, termasuk,

64
00:04:20,802 --> 00:04:22,262
"tawa ringan di sini."

65
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
Aku harus dengar tawanya.

66
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
Ya, itu agak aneh.

67
00:04:28,851 --> 00:04:30,186
Jadi, kau mau ke mana?

68
00:04:30,687 --> 00:04:33,481
Aku akan merayu komite
dengan makanan pedesaan.

69
00:04:35,024 --> 00:04:36,401
Kau bersiap-siap pergi?

70
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
Ya, kami terbang di hari Senin.

71
00:04:41,406 --> 00:04:42,407
- Astaga.
- Ya.

72
00:04:43,032 --> 00:04:44,033
Tidak lama lagi.

73
00:04:45,118 --> 00:04:46,869
Tempat ini berbeda tanpamu.

74
00:04:46,953 --> 00:04:51,291
Dan maaf sudah melewatkan catur malam itu.

75
00:04:51,374 --> 00:04:54,919
Ya, Colin cerita tentang masalah Ting,
jadi aku turut sedih.

76
00:04:55,420 --> 00:04:58,214
Ya, aku pun
mungkin tidak menyenangkan saat itu.

77
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
Aku sedikit… kacau.

78
00:05:02,260 --> 00:05:06,848
Begitu? Sebagai catatan,
kau tak terlihat kacau.

79
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
Sebaiknya aku pergi.

80
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
Jadi, apa yang kau lakukan di sini?

81
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
Papan tanda yang klise itu?

82
00:05:23,197 --> 00:05:24,866
Kukira ada tawa di sini.

83
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
Kau tahu aku tak menyukaimu.

84
00:05:34,500 --> 00:05:35,335
Kau tahu?

85
00:05:36,627 --> 00:05:38,004
Aku juga tak suka kau.

86
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
Namun, aku memahamimu.

87
00:05:42,258 --> 00:05:47,305
Apa kau tahu, aku belajar
di sekolah asrama bersama ibumu?

88
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
Tidak, aku tidak tahu.

89
00:05:53,561 --> 00:05:56,981
Sangat sulit untuk mengetahui
cara menjadi seorang ibu…

90
00:05:59,233 --> 00:06:01,235
saat kau tak pernah melihat ibumu.

91
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Mereka mengajari kita
untuk menyimpan rahasia.

92
00:06:08,326 --> 00:06:11,371
Dan makin lama kita menyimpannya,

93
00:06:12,413 --> 00:06:13,956
rahasia itu makin berat.

94
00:06:17,251 --> 00:06:18,086
Ya.

95
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
Rahasiaku kubagi dengan Tuhan.

96
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
Rahasiamu, kau bagi dengan siapa?

97
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
Awalnya, aku tak suka pada Siaja.

98
00:06:33,101 --> 00:06:34,894
Kukira dia sama sepertimu.

99
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
Seperti pelacur.
Tak bertuhan. Tak tahu malu.

100
00:06:38,731 --> 00:06:41,025
Cukup. Aku paham.

101
00:06:41,984 --> 00:06:44,654
Namun, dia mencintai komunitas ini.

102
00:06:45,863 --> 00:06:47,698
Kau memang pendosa.

103
00:06:48,866 --> 00:06:51,202
Namun, kau membesarkan anak yang baik.

104
00:07:00,753 --> 00:07:04,632
Jangan biarkan rahasiamu
memisahkan kalian berdua.

105
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Oke. Aku sudah selesai.

106
00:07:11,264 --> 00:07:12,223
Kau boleh pergi.

107
00:07:18,604 --> 00:07:21,649
- Terima kasih.
- Berterimakasihlah pada Dia.

108
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
Tidak.

109
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
Kurasa aku tak akan kembali ke sini.

110
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
Bagus.

111
00:07:31,784 --> 00:07:33,619
Karena kau pengaruh buruk.

112
00:07:40,251 --> 00:07:42,462
- Ice cove, Nunavut.
- Ice cove, Nunavut.

113
00:07:43,087 --> 00:07:44,714
Bagus sekali.

114
00:07:44,797 --> 00:07:47,467
Oke, aku akan ke bandara,
menjemput komite.

115
00:07:47,550 --> 00:07:50,052
- Berapa waktuku?
- Empat puluh lima menit.

116
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
- Oke. Ya.
- Perasaanmu baik?

117
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
Segar bugar, siap jadi liar.

118
00:07:55,057 --> 00:07:58,311
Itu tidak pantas di tempat kerja.
Aku gugup.

119
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
Kami baik-baik saja.
Lihat. Kami tidak gugup.

120
00:08:01,314 --> 00:08:04,692
Begitu kau bilang kita tak gugup,
aku langsung gugup.

121
00:08:06,444 --> 00:08:09,155
Waktu terus berjalan, Helen,
44 menit 48 detik.

122
00:08:09,238 --> 00:08:10,656
- Berangkat.
- 47, 46…

123
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
Kubilang, aku berangkat.

124
00:08:12,825 --> 00:08:14,660
Kita akan menang, 'kan?

125
00:08:14,744 --> 00:08:15,828
Mungkin.

126
00:08:26,255 --> 00:08:28,591
Dasar pendendam.

127
00:08:31,636 --> 00:08:34,555
Setelah Ottawa,
kurasa adil jika kau yang memilih.

128
00:08:34,639 --> 00:08:39,310
Karena aku sudah mempersempit pilihannya
ke Nepal atau California, dan aku…

129
00:08:39,393 --> 00:08:41,646
Aku ingin kau membuat keputusan akhir.

130
00:08:41,729 --> 00:08:43,231
Manis sekali.

131
00:08:43,898 --> 00:08:45,816
Ingatkan aku. Kenapa California?

132
00:08:46,901 --> 00:08:48,778
Karena… Ingat?

133
00:08:48,861 --> 00:08:50,821
Mereka mau aku meliput Coachella.

134
00:08:50,905 --> 00:08:52,448
Benar. Itu keren. Ya.

135
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
Benar, kurasa pasti keren.

136
00:08:54,367 --> 00:08:56,494
Itu nilai plus untuk California.

137
00:08:56,577 --> 00:08:59,872
Ini juga bagus untuk karierku.
Kurasa, untukmu juga.

138
00:08:59,956 --> 00:09:04,126
Jernihkan pikiran setelah
tahun yang berat. Pikirkan lagi semuanya.

139
00:09:04,210 --> 00:09:07,380
Kau tak tahu apa yang kau mau,
tetapi ini yang kumau.

140
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
Aku mau kita.
Tetapi, beri tahu aku sekarang.

141
00:09:10,216 --> 00:09:11,759
Kau tahu apa yang kau mau?

142
00:09:14,428 --> 00:09:18,266
Hei, Siaja. Kau tak menjawab teleponmu.
Ibumu butuh bantuanmu.

143
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
Masalah ibuku bukan masalahku.

144
00:09:20,351 --> 00:09:21,727
Aku serius, Siaja.

145
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Tokonya banjir,
dan dia tak berbuat apa-apa.

146
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
Kau hanya punya 38 menit.

147
00:09:26,315 --> 00:09:27,692
Dia harus bergegas.

148
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
Seolah ada yang hancur dalam dirinya.

149
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Dia membutuhkanmu.

150
00:09:36,075 --> 00:09:38,035
Mengasuh Neevee, itulah nasibku.

151
00:09:45,126 --> 00:09:46,294
Astaga.

152
00:09:48,087 --> 00:09:50,172
Kurasa, ini yang namanya pertanda.

153
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
Sayang kau tak jual snorkel.

154
00:09:55,386 --> 00:09:56,470
Kita perlu bicara.

155
00:09:57,430 --> 00:10:01,934
Kau terlambat… 26 tahun.

156
00:10:02,018 --> 00:10:04,395
Diam dan dengarkan.

157
00:10:06,939 --> 00:10:08,441
Sebelum kau lahir…

158
00:10:10,693 --> 00:10:12,028
aku punya bayi lain.

159
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
Apa?

160
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
Dia diambil dariku.

161
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
Dia

162
00:10:26,459 --> 00:10:27,710
diambil oleh ayahnya,

163
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
pria kulit putih.

164
00:10:31,672 --> 00:10:32,757
Aku punya kakak?

165
00:10:36,469 --> 00:10:37,345
Ya.

166
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
Saat itu, umurku 16 tahun.

167
00:10:41,724 --> 00:10:44,101
Pria itu jauh lebih tua,

168
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
dan aku tak punya uang,

169
00:10:47,772 --> 00:10:50,566
atau pengacara, atau apa pun, dan…

170
00:10:52,818 --> 00:10:56,113
kukira dia membawa putriku
untuk mengunjungi keluarganya.

171
00:11:00,826 --> 00:11:02,370
Namun, mereka tak kembali.

172
00:11:09,877 --> 00:11:12,421
Jadi, setelah aku melahirkanmu…

173
00:11:16,717 --> 00:11:19,178
aku tidak bisa kehilangan kau juga.

174
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Jadi, kau menjauhi Alistair.

175
00:11:27,144 --> 00:11:28,396
Dan merahasiakan aku.

176
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
Ibu.

177
00:11:35,569 --> 00:11:36,779
Tidak…

178
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
Aku menyayangimu, Bu.

179
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
Bagaimana bisa? Aku kehilangan kakakmu.

180
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
Kau tidak kehilangan siapa pun.

181
00:11:48,582 --> 00:11:49,959
Dia dicuri.

182
00:12:02,304 --> 00:12:04,140
Kau putriku.

183
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
Tidak apa-apa.

184
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
Aku di sini.

185
00:12:12,440 --> 00:12:13,983
Aku tak akan ke mana-mana.

186
00:12:24,201 --> 00:12:29,081
Lalu, aku menemukan batu lain
yang sedikit merah muda, dan…

187
00:12:29,665 --> 00:12:34,378
Ya. Itu semua
adalah pengalaman yang terjadi di sini,

188
00:12:34,462 --> 00:12:36,213
di Ice Cove, Nunavut.

189
00:12:37,548 --> 00:12:40,176
Sekarang, beralih ke video. Bagaimana?

190
00:12:40,259 --> 00:12:41,886
- Hampir siap.
- Tidak.

191
00:12:41,969 --> 00:12:44,889
Hubungi Siaja lagi.
Aku tidak bisa tanpa dia.

192
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
Bantu aku.

193
00:12:46,932 --> 00:12:50,811
Tutup mata kalian
dan bayangkan sebuah fyord bersalju.

194
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
Mau angkat teleponmu?

195
00:13:04,408 --> 00:13:05,451
Bukan apa-apa.

196
00:13:06,035 --> 00:13:07,244
Cuma Helen.

197
00:13:07,328 --> 00:13:08,287
Oh, tunggu.

198
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
Apa presentasimu hari ini?

199
00:13:12,249 --> 00:13:13,959
Aku tidak akan pergi.

200
00:13:14,043 --> 00:13:16,962
Tak akan kubiarkan
kau mengacaukan ini karena aku.

201
00:13:17,463 --> 00:13:19,006
Tetapi, kita berantakan.

202
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
Sudah biasa.

203
00:13:24,428 --> 00:13:27,598
Di atasnya, ada sepasang burung Arktik

204
00:13:27,681 --> 00:13:31,352
yang terbang di langit
seperti gerakan tangan jaz.

205
00:13:31,852 --> 00:13:35,898
Ada banyak satwa liar di sini.
Tempat ini kecil.

206
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
- Dekat dengan tanah.
- Syukurlah.

207
00:13:39,068 --> 00:13:41,070
Ya, Helen. Aku sudah datang. Maaf.

208
00:13:41,153 --> 00:13:43,656
Jangan sekarang.
Nanti saat kita sendirian.

209
00:13:43,739 --> 00:13:45,074
Ya, tentu saja.

210
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
Hai. Selamat datang.

211
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
Wajah baru, wajah familier.
Terima kasih sudah datang.

212
00:13:49,703 --> 00:13:52,248
- Kami tak tahu kata sandinya.
- Oh, ya.

213
00:13:52,748 --> 00:13:55,501
Maaf. Sandiku Password123,
huruf P kapital.

214
00:13:55,584 --> 00:13:56,919
Ya. Oke.

215
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Apa kau sudah…

216
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Ya. Empat atau lima kali.

217
00:14:02,800 --> 00:14:03,884
Boleh kulanjutkan?

218
00:14:03,968 --> 00:14:06,220
Kumohon. Lakukanlah.

219
00:14:06,303 --> 00:14:07,137
Oke.

220
00:14:08,013 --> 00:14:08,848
Putar.

221
00:14:13,894 --> 00:14:17,022
Ice Cove, Nunavut. Populasi 2.200 orang.

222
00:14:18,023 --> 00:14:20,985
Dari bandara kami yang kuno
tetapi berfungsi baik

223
00:14:21,068 --> 00:14:24,488
sampai penyedia alat,
banyak yang bisa kami tawarkan.

224
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
Berlokasi di Arktik Tengah,

225
00:14:29,702 --> 00:14:32,830
kami jadi pusat perjalanan
ke ketiga wilayah Nunavut.

226
00:14:32,913 --> 00:14:37,167
Biaya operasional adalah faktor
yang penting untuk kalian pertimbangkan.

227
00:14:43,048 --> 00:14:45,759
Bisa kita hentikan videonya?

228
00:14:48,804 --> 00:14:53,100
Aku memang baru di pekerjaan ini,
tetapi aku bukan orang baru di kota ini.

229
00:14:53,809 --> 00:14:55,352
Tempat ini luar biasa.

230
00:14:55,436 --> 00:14:59,857
Tuktuktalik juga punya orang baik.

231
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Mungkin.

232
00:15:01,525 --> 00:15:05,738
Dan sudah jelas, tempat itu
jauh lebih mewah dari tempat ini.

233
00:15:07,781 --> 00:15:09,283
Lihat lubang dinding itu?

234
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
Atau, tak perlu dilihat.

235
00:15:12,870 --> 00:15:17,124
Pendahuluku mengalami hari yang buruk.
Bisa ditutupi, tetapi untuk apa?

236
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
Itu bagian dari cerita tempat ini.

237
00:15:20,502 --> 00:15:21,754
Apa kata pepatah itu?

238
00:15:22,838 --> 00:15:24,673
"Retakan membuat cahaya masuk"?

239
00:15:25,966 --> 00:15:27,593
Menurutku kebalikannya.

240
00:15:28,719 --> 00:15:31,680
Terkadang, retakan
membuat cahaya memancar keluar.

241
00:15:33,015 --> 00:15:36,810
Jadi, jika kalian ingin mempelajari
Arktik yang sesungguhnya,

242
00:15:36,894 --> 00:15:38,854
kalian harus berada di sini.

243
00:15:40,481 --> 00:15:45,361
Sudah terlalu lama orang datang ke Arktik
untuk mencoba mengubah kami.

244
00:15:46,820 --> 00:15:49,782
Namun, biarkan tempat ini mengubah kalian.

245
00:15:51,742 --> 00:15:55,162
Karena kami sudah melakukan penelitian
selama 20.000 tahun.

246
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
Dengan demikian,

247
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
Helen akan melanjutkan

248
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
dengan anggaran, jadwal, dan rekomendasi.

249
00:16:07,549 --> 00:16:08,801
Itu sulit ditandingi.

250
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
Jika tahu akan berimprovisasi,
aku akan siapkan sesuatu.

251
00:16:14,807 --> 00:16:15,641
Oke.

252
00:16:18,602 --> 00:16:19,895
Mereka bahas apa, ya?

253
00:16:20,396 --> 00:16:23,857
Pasti belum memutuskan, 'kan?
Bukan begitu caranya, 'kan?

254
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
Pendapat pria berjas itu tak penting.

255
00:16:26,193 --> 00:16:29,613
Satu-satunya yang penting
adalah pendapat pria berjas itu.

256
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
Mereka datang. Tenanglah.

257
00:16:34,284 --> 00:16:37,246
Terima kasih. Hati-hati.
Semoga penerbanganmu aman.

258
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
Presentasimu hebat.

259
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
Dan mereka ingin aku memberitahumu itu.

260
00:16:48,882 --> 00:16:55,180
Namun, tampaknya infrastruktur
dan internet Tuktuktalik lebih baik.

261
00:16:55,973 --> 00:16:58,517
Mereka juga baru membuka restoran susyi.

262
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Tunggu. Namun itu…

263
00:17:01,770 --> 00:17:04,606
Ellen si jalang licik membeli kontraknya.

264
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
Namun, itu tidak adil.

265
00:17:07,359 --> 00:17:08,569
Ya, bagaimana lagi?

266
00:17:08,652 --> 00:17:11,780
Di sini aku belajar,
kegagalan itu seperti sepatu baru

267
00:17:11,864 --> 00:17:15,492
yang menyakiti kaki
sampai kau terbiasa dengan rasa sakit itu.

268
00:17:15,576 --> 00:17:19,663
Namun, ada kabar baik juga.

269
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
Mereka menyukai ide rencana B.

270
00:17:22,833 --> 00:17:24,001
Ada rencana B?

271
00:17:24,501 --> 00:17:28,255
Mereka sepakat
untuk membuat kantor satelit di Ice Cove.

272
00:17:28,338 --> 00:17:32,092
Aku tahu ini bukan
uang stasiun penelitian yang kita mau,

273
00:17:32,176 --> 00:17:34,928
tetapi setidaknya dapat sesuatu.

274
00:17:35,429 --> 00:17:36,638
Dan aku

275
00:17:37,639 --> 00:17:40,267
mengajukan diri
untuk menjalankan tempat itu.

276
00:17:41,310 --> 00:17:42,936
- Kau tinggal di sini?
- Ya.

277
00:17:44,730 --> 00:17:45,564
Hore!

278
00:17:47,900 --> 00:17:49,193
Baiklah.

279
00:17:49,276 --> 00:17:52,654
Kita akan merayakannya,
jadi aku akan pakai celana dansa

280
00:17:52,738 --> 00:17:54,782
dan memulai pesta ini, ya?

281
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
Aku tinggal di sini. Jadi, oke.

282
00:17:56,867 --> 00:17:59,578
- Ya? Ayo. Itu dia.
- Baiklah, Helen.

283
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
Jadi, kau tinggal di sini?

284
00:18:38,867 --> 00:18:40,160
Ya, tampaknya begitu.

285
00:18:43,747 --> 00:18:44,957
Namun, untuk mereka.

286
00:18:49,211 --> 00:18:50,420
Bukan untuk kita.

287
00:18:55,342 --> 00:18:56,301
Hei!

288
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
- Tukang pesta!
- Kakek!

289
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
- Kita berdansa?
- Ya!

290
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
- Tak ada bunyi.
- Ting, ting!

291
00:19:05,686 --> 00:19:07,771
- Terima kasih.
- Ada pidato. Ting!

292
00:19:07,855 --> 00:19:09,523
Jangan bocorkan pada mereka.

293
00:19:10,440 --> 00:19:12,526
Aku ingin mengajak bersulang.

294
00:19:13,026 --> 00:19:16,738
Untuk kota terbaik kedua
di Nunavut, Ice Cove!

295
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
Tunggu. Satu hal lagi.

296
00:19:22,119 --> 00:19:26,999
Halo. Terima kasih kepada semua
yang mengakui kerja kerasku hari ini.

297
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
Aku bangga dengan presentasinya.

298
00:19:29,251 --> 00:19:31,378
Aku tak bisa melakukannya sendiri

299
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
dengan sebaik ini.

300
00:19:33,005 --> 00:19:36,717
Aku punya hadiah untuk asistenku, Siaja.
Majulah ke sini.

301
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
Oke.

302
00:19:38,051 --> 00:19:39,178
Ini untukmu.

303
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Cobalah.

304
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
Ini membuat matamu lebih bersinar.

305
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
Oh, ya!

306
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
Dia Helen Junior!

307
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Itu dia.

308
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
Ini momen abadi.

309
00:19:55,194 --> 00:19:57,404
- Lihat, mereka kembar.
- Cantiknya.

310
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
- Cantik!
- Sungguh terlihat bagus.

311
00:20:00,908 --> 00:20:02,242
Kau sungguh perhatian.

312
00:20:02,326 --> 00:20:03,785
Ayo menari!

313
00:20:08,874 --> 00:20:11,960
- Tak ada istirahat untukmu, ya?
- Oh, hei.

314
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
Namun, yang lebih penting, tadi kau hebat.

315
00:20:15,547 --> 00:20:16,757
Ya.

316
00:20:16,840 --> 00:20:18,592
Aku memang hebat.

317
00:20:19,843 --> 00:20:22,679
- Aku senang Alistair tinggal di sini.
- Ya.

318
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Omong-omong,

319
00:20:25,766 --> 00:20:28,393
Alistair butuh bantuan.

320
00:20:28,477 --> 00:20:33,982
Jadi, ternyata aku juga
akan tinggal sedikit lebih lama.

321
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
Benarkah?

322
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
Ya.

323
00:20:36,568 --> 00:20:41,031
Ini tempat pertama
yang terasa seperti rumah bagiku.

324
00:20:41,573 --> 00:20:43,242
Aku belum siap pergi, jadi…

325
00:20:43,325 --> 00:20:45,744
Ya, benar sekali.

326
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
Namun, aku harus
memberimu peringatan bahwa…

327
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
Siaja, hai!

328
00:20:50,582 --> 00:20:52,167
Apa Kuukie sudah bilang?

329
00:20:52,251 --> 00:20:55,087
Aku ingin kami memberitahumu bersama.

330
00:20:55,170 --> 00:20:58,298
Kami tinggal di sini! Luar biasa, 'kan?

331
00:20:58,382 --> 00:21:00,175
- Kita bersahabat!
- Bagus.

332
00:21:00,259 --> 00:21:03,387
Banyak yang bisa dilakukan
untuk menata komunitas ini.

333
00:21:03,470 --> 00:21:07,516
Kanvas kosong yang sempurna.
Aku sudah berbagi ide dengan Helen.

334
00:21:07,599 --> 00:21:10,018
Dengan koneksiku dan pengalamannya,

335
00:21:10,102 --> 00:21:14,106
kita pasti bisa mengoptimalkan
cara kerja di sini. Kau tahu maksudku?

336
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
Jadi, kita bisa jadi rekan kerja!

337
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
Luar biasa!

338
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
Ayo menari!

339
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
Ayo menari!

340
00:21:42,134 --> 00:21:43,176
Kita masalahnya?

341
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Mungkin.

342
00:21:51,393 --> 00:21:52,728
Ada saran sebagai ibu?

343
00:21:56,315 --> 00:21:59,109
Jatuh tempo uang sewa
Jumat pertama tiap bulan.

344
00:21:59,693 --> 00:22:01,695
Dan jangan buat ibu indekos marah.

345
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
- Hei, Bu?
- Ya?

346
00:22:25,302 --> 00:22:28,096
Tak ada dukun
dalam garis keturunan kita, 'kan?

347
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
MENGENANG EMERALD "BABOO" MACDONALD

348
00:23:26,238 --> 00:23:28,740
Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi

