1
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
Ho appena fatto il caffè.

2
00:00:24,983 --> 00:00:26,609
Fino a tardi in ufficio, eh?

3
00:00:27,235 --> 00:00:29,654
Già. Stavo lavorando alla presentazione.

4
00:00:29,738 --> 00:00:32,615
E non hai un altro posto
in cui andare a dormire?

5
00:00:33,366 --> 00:00:39,998
No, ehm, sono in lista per un alloggio.
Ho il numero 373. Siamo 373.

6
00:00:41,082 --> 00:00:45,545
Ma da stasera dormirò sul divano di
Colin e nel frattempo Bun starà da Ting.

7
00:00:45,628 --> 00:00:48,173
Solo finché non avrò
una casa tutta per me.

8
00:00:48,256 --> 00:00:52,469
Ehi, non te ne sei andata da casa
di tua madre per colpa mia, vero?

9
00:00:52,552 --> 00:00:58,016
No, me ne sono andata per colpa sua.
E mia. E forse un po' tua.

10
00:00:58,099 --> 00:01:02,604
Ti piazzi al terzo posto.
Sarà un sollievo non dover

11
00:01:02,687 --> 00:01:07,275
più pensare al discorso,
ma mi mancherà averti qui.

12
00:01:10,737 --> 00:01:14,032
Ok, prima di piangere vorrei
finire il caffè, ti spiace?

13
00:01:15,825 --> 00:01:18,203
Ascolta, Siaja, qualunque cosa dirai,

14
00:01:18,286 --> 00:01:21,748
oggi alla presentazione assicurati
che venga da qui.

15
00:01:22,290 --> 00:01:23,166
Dalla tua pancetta?

16
00:01:23,666 --> 00:01:27,253
Dal cuore. E comunque non ho la pancetta.

17
00:01:27,921 --> 00:01:31,174
Sta' tranquillo. La pancia da DILF piace.

18
00:01:32,175 --> 00:01:32,759
Ah.

19
00:01:42,227 --> 00:01:45,230
Ehi, torneresti dentro?
Ho finito, vorrei pagare.

20
00:01:46,272 --> 00:01:48,066
Scusa, l'emporio è chiuso.

21
00:01:48,650 --> 00:01:51,694
Ma entrando ti sono passata davanti.
Ti ho anche salutata.

22
00:01:51,778 --> 00:01:57,450
Sì. Sono cose che succedono. Siamo chiusi.
Va bene? Mi sono presa un giorno libero.

23
00:02:07,168 --> 00:02:11,506
Desideriamo darvi il nostro più caloroso
benvenuto in questo meraviglioso angolo

24
00:02:11,589 --> 00:02:12,340
di mondo.

25
00:02:12,841 --> 00:02:15,969
Vi dimostreremo che c'è un solo
posto perfetto per la stazione di

26
00:02:16,052 --> 00:02:17,971
ricerca sull'ecosfera polare,
e quel posto è…

27
00:02:18,054 --> 00:02:20,140
-Ice Cove, Nunavut!
-Ice Cove, Nunavut!

28
00:02:21,141 --> 00:02:23,434
Non è affatto facile dire la
stessa cosa allo stesso tempo.

29
00:02:23,518 --> 00:02:26,813
-Ma la pratica rende perfetti!
-La pratica rende perfetti!

30
00:02:27,313 --> 00:02:30,900
Ehm, durante la presentazione vi
darete il cinque così spesso?

31
00:02:30,984 --> 00:02:34,237
Io li distribuirei meglio. Ok? Tipo
uno all'inizio e uno mai più, grazie.

32
00:02:34,320 --> 00:02:34,988
Già. Ah-ha. Sì.

33
00:02:35,488 --> 00:02:37,282
Ragazzi, se otteniamo la base di ricerca,

34
00:02:37,365 --> 00:02:40,910
avremo i soldi per finanziare il mio
programma culturale. Concentratevi.

35
00:02:40,994 --> 00:02:43,371
Ah! Miseriaccia.
Un turista si è tagliato un

36
00:02:43,454 --> 00:02:44,664
pezzo di dito con un ulu.

37
00:02:44,747 --> 00:02:46,416
Oh. Sembra una cosa seria.

38
00:02:46,958 --> 00:02:49,586
Nah, sicuramente sarà solo un pezzettino,
ma ha già iniziato a usare termini legali.

39
00:02:49,669 --> 00:02:51,421
Devo andare.

40
00:02:52,380 --> 00:02:53,631
Vai. Ci pensiamo noi.

41
00:02:54,257 --> 00:02:57,510
Sei sicura? Siaja, è molto importante.
Il Governo ha annunciato

42
00:02:57,594 --> 00:02:58,386
tagli al bilancio.

43
00:02:58,970 --> 00:03:02,599
Sì, ma con la stazione di ricerca,
avremo abbastanza soldi per tutto.

44
00:03:02,682 --> 00:03:05,185
Senza, non potrò più
pagare te. Né voi due!

45
00:03:06,436 --> 00:03:08,354
Cazzo, dobbiamo assolutamente vincere.

46
00:03:19,574 --> 00:03:20,992
CHIESA ANGLICANA DI ICE COVE

47
00:03:21,075 --> 00:03:23,578
ASPETTI UN SEGNALE DA DIO?
ECCOLO QUI!

48
00:03:29,417 --> 00:03:35,632
Vuoi farmi fuori?
Avanti. Hai un'ultima possibilità.

49
00:03:46,434 --> 00:03:47,644
Proprio come pensavo.

50
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
Ho vinto ancora.

51
00:03:55,151 --> 00:03:56,236
Sei un senza palle.

52
00:04:00,156 --> 00:04:01,658
Fossi in te, non lo farei.

53
00:04:07,163 --> 00:04:07,914
Ehi.

54
00:04:08,414 --> 00:04:11,542
-Ciao.
-Ciao. È il grande giorno. La comunità

55
00:04:11,626 --> 00:04:14,921
sarà presente, vero? Sei emozionata?
Pronta?

56
00:04:15,463 --> 00:04:19,842
Sì, mi sento bene. Helen ha voluto che
memorizzassi l'intero discorso, incluso,

57
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
-ehm, "inserire risatina qui".
-Ottimo.

58
00:04:22,345 --> 00:04:23,429
Allora, sentiamola.

59
00:04:23,930 --> 00:04:24,764
Ehm…

60
00:04:26,891 --> 00:04:28,351
È un po' inquietante.

61
00:04:29,352 --> 00:04:30,603
E ora dove te ne vai?

62
00:04:30,687 --> 00:04:34,482
Conquisterò la commissione con
dei cibi tradizionali. Ehm…

63
00:04:34,565 --> 00:04:36,276
E tu sei pronto a partire?

64
00:04:38,236 --> 00:04:40,905
Ah, sì, abbiamo il volo lunedì.

65
00:04:41,406 --> 00:04:42,490
-Oh, mio Dio.
-Già.

66
00:04:42,991 --> 00:04:45,702
Così presto? La Sera dei Saggi non sarà

67
00:04:45,785 --> 00:04:49,872
la stessa senza di te.
Ehm… Scusami per la partita a scacchi.

68
00:04:49,956 --> 00:04:51,207
Non ce l'ho fatta.

69
00:04:51,291 --> 00:04:54,919
Sì, Colin mi ha detto della
storia di Ting. Mi dispiace.

70
00:04:55,420 --> 00:04:59,382
Infatti.
Penso che non sarei stata di compagnia.

71
00:04:59,465 --> 00:05:01,551
È che mi sento un rottame.

72
00:05:02,218 --> 00:05:06,556
Sei sicura? Beh,
per la cronaca, non lo sembri affatto.

73
00:05:11,477 --> 00:05:14,105
Ehm… Ora è meglio che vada.

74
00:05:17,734 --> 00:05:19,819
Allora? Che ci fai qui?

75
00:05:20,320 --> 00:05:24,866
Quel cartello inganna.
Pensavo di farmi due risate.

76
00:05:25,533 --> 00:05:26,367
Ah.

77
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
Lo sai che non mi piaci, vero?

78
00:05:34,417 --> 00:05:38,004
Ah, no? Beh, nemmeno tu mi piaci.

79
00:05:38,796 --> 00:05:39,881
Ma ti capisco.

80
00:05:42,258 --> 00:05:47,138
Sapevi che sono stata in una scuola
residenziale con tua madre?

81
00:05:50,933 --> 00:05:53,019
No, non… Non lo sapevo.

82
00:05:53,519 --> 00:06:00,443
È davvero difficile essere una brava mamma
quando sei cresciuta senza la tua.

83
00:06:04,864 --> 00:06:08,284
Lì ci hanno insegnato
a custodire i segreti.

84
00:06:08,368 --> 00:06:13,956
Ma con il tempo diventano sempre più
pesanti se li tieni tutti dentro.

85
00:06:17,251 --> 00:06:18,086
Già.

86
00:06:19,712 --> 00:06:24,509
Io condivido i miei con Dio.
E tu con chi condividi i tuoi?

87
00:06:29,138 --> 00:06:36,062
Non mi piaceva Siaja, inizialmente.
Pensavo fosse come te. Volgare. Senza Dio.

88
00:06:37,105 --> 00:06:40,942
-Svergognata.
-Ok, ok. Ho… ho capito.

89
00:06:41,984 --> 00:06:46,906
Ma lei ama questa comunità.
Tu sei una peccatrice.

90
00:06:46,989 --> 00:06:50,993
Ma hai cresciuto una bravissima ragazza.

91
00:07:00,753 --> 00:07:04,507
Non permettere ai segreti
di mettersi tra di voi.

92
00:07:08,886 --> 00:07:11,931
Ok. Ho finito. Puoi andare.

93
00:07:18,604 --> 00:07:19,522
Grazie.

94
00:07:20,940 --> 00:07:21,691
Grazie a Lui.

95
00:07:22,984 --> 00:07:23,818
Nah.

96
00:07:25,361 --> 00:07:27,238
Non credo che tornerò più qui.

97
00:07:29,240 --> 00:07:33,619
Meglio. Perché sei un pessimo esempio.

98
00:07:40,334 --> 00:07:42,587
-Ice Cove, Nunavut!
-Ice Cove, Nunavut!

99
00:07:43,087 --> 00:07:45,882
Perfetta!
Ok, corro all'aeroporto a prendere

100
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
il comitato di selezione. Quanto tempo ho?

101
00:07:48,468 --> 00:07:50,178
-Circa 45 minuti.
-Ok. Vado.

102
00:07:50,261 --> 00:07:51,554
Stai bene?

103
00:07:52,054 --> 00:07:55,183
Sana come un pesce, pronta a aprire
le cosce. Scusate, era decisamente

104
00:07:55,266 --> 00:07:58,311
-inappropriata. Sono un po' nervosa.
-Mmh-mmh.

105
00:07:58,394 --> 00:08:01,189
Sta' tranquilla.
Guarda noi. Noi non lo siamo.

106
00:08:01,272 --> 00:08:04,150
Appena lo hai detto,
mi sono sentito immediatamente

107
00:08:04,233 --> 00:08:05,276
nervosissimo.

108
00:08:06,736 --> 00:08:09,155
Ma il tempo stringe, Helen.
Quarantaquattro minuti e quarantotto

109
00:08:09,238 --> 00:08:10,615
-secondi.
-Ok. Vado.

110
00:08:10,698 --> 00:08:13,242
-Quarantasette, quarantasei…
-Sto andando!

111
00:08:13,326 --> 00:08:14,660
Vinceremo, vero, ragazzi?

112
00:08:14,744 --> 00:08:16,496
-Non è impossibile.
-Mmh. Mmh.

113
00:08:26,214 --> 00:08:28,174
Stronzo vendicativo del cazzo!

114
00:08:31,969 --> 00:08:35,014
Dopo Ottawa, mi sembra giusto che sia tu,
a decidere. Sai,

115
00:08:35,097 --> 00:08:38,392
dato che io ho ristretto la scelta
tra Nepal e California,

116
00:08:38,476 --> 00:08:41,562
insomma voglio che prenda
tu la decisione finale, sì.

117
00:08:41,646 --> 00:08:45,566
Oh, che dolce. Ehm,
ricordami di nuovo perché la California?

118
00:08:46,901 --> 00:08:50,488
Cosa? Ma lo sai. Perché mi hanno
chiesto di seguire il Coachella.

119
00:08:50,571 --> 00:08:52,406
Ah, sì. Giusto. Sarebbe bello. Sì.

120
00:08:52,490 --> 00:08:55,451
Infatti, sarebbe fantastico.
Ed è un bel punto a favore

121
00:08:55,535 --> 00:08:58,621
della California,
in realtà. È un'ottima opportunità per me,

122
00:08:58,704 --> 00:09:01,624
per la mia carriera,
ma penso che farebbe bene anche a te.

123
00:09:01,707 --> 00:09:04,210
Ti aiuterebbe a schiarirti
le idee dopo quest'anno

124
00:09:04,293 --> 00:09:07,880
complicato. Potremmo ritrovarci.
So che fai fatica a capire cosa vuoi e

125
00:09:07,964 --> 00:09:12,718
io vorrei tanto che anche tu volessi ciò
che voglio io. Ma tu… Tu sai cosa vuoi?

126
00:09:14,387 --> 00:09:17,932
Siaja! Perché non rispondi al
telefono? Tua madre ha bisogno di aiuto.

127
00:09:18,015 --> 00:09:21,269
I problemi di mia madre
non sono un mio problema.

128
00:09:21,352 --> 00:09:24,897
È una cosa seria, l'emporio si sta
allagando e lei sta lì senza fare niente.

129
00:09:24,981 --> 00:09:26,232
Ma hai solo 38 minuti.

130
00:09:26,315 --> 00:09:27,692
Quindi è meglio che corra.

131
00:09:28,276 --> 00:09:32,154
È come se dentro di lei qualcosa
si fosse rotto. Ha bisogno di te.

132
00:09:36,242 --> 00:09:39,412
Fare da babysitter a Neevee:
la storia della mia vita.

133
00:09:44,959 --> 00:09:49,714
Porca puttana. Se questo non è un segno,
non so cosa lo sia.

134
00:09:49,797 --> 00:09:53,384
Peccato che non vendi maschere e boccagli.

135
00:09:55,344 --> 00:09:56,345
Ti devo parlare.

136
00:09:57,430 --> 00:10:01,225
Beh, hai solo ventisei anni di ritardo.

137
00:10:01,934 --> 00:10:04,395
Sta' zitta e ascoltami.

138
00:10:06,939 --> 00:10:11,986
Prima che tu nascessi ho
avuto un'altra bambina.

139
00:10:16,949 --> 00:10:17,700
Co… Cosa?

140
00:10:20,953 --> 00:10:22,913
Sì, ma me la portarono via.

141
00:10:25,041 --> 00:10:30,129
Fu rapita da suo padre. Un uomo bianco.

142
00:10:31,589 --> 00:10:32,632
Io ho una sorella?

143
00:10:36,427 --> 00:10:42,141
Sì. Avevo sedici anni.
E lui era molto più grande.

144
00:10:42,224 --> 00:10:48,939
Io non… Non avevo un soldo,
né… Né un avvocato, o altro, e…

145
00:10:49,023 --> 00:10:55,821
E disse che l'avrebbe portata
a conoscere la sua famiglia.

146
00:11:00,826 --> 00:11:02,036
Ma non tornò mai più.

147
00:11:09,835 --> 00:11:12,171
Perciò quando nascesti tu.

148
00:11:16,634 --> 00:11:19,178
Non potevo rischiare di perdere anche te.

149
00:11:23,641 --> 00:11:28,187
È per questo che mandasti via Alistair.
E mi tenesti segreta.

150
00:11:32,692 --> 00:11:33,943
Ma mamma…

151
00:11:36,112 --> 00:11:36,946
No.

152
00:11:39,782 --> 00:11:40,866
Ti voglio bene, mamma.

153
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
Come fai? Ho perso tua sorella.

154
00:11:43,994 --> 00:11:46,122
Tu non hai… Non hai perso nessuno.

155
00:11:48,541 --> 00:11:49,875
Ti è stata portata via.

156
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Tu sei mia e basta.

157
00:12:05,725 --> 00:12:06,684
Sta' tranquilla.

158
00:12:09,103 --> 00:12:10,020
Io sono qui.

159
00:12:12,523 --> 00:12:14,024
Non vado da nessuna parte.

160
00:12:24,201 --> 00:12:30,416
E poi ho trovato un'altra roccia, che
era più sul rosa, ehm… Sì. Sono tutte

161
00:12:30,499 --> 00:12:37,006
esperienze che ho vissuto proprio qui,
ad Ice Cove, Nunavut! Adesso passiamo al

162
00:12:37,089 --> 00:12:39,925
-video. Allora, come procede?
-Ci siamo quasi.

163
00:12:40,426 --> 00:12:44,138
-No, nemmeno un po'. Ehm…
-Riprovate a chiamare Siaja. Non posso

164
00:12:44,221 --> 00:12:47,975
farlo senza di lei. Sto… Vi chiedo un
favore. Chiudete gli occhi e

165
00:12:48,058 --> 00:12:50,561
immaginate un fiordo tra i picchi
innevati.

166
00:13:02,865 --> 00:13:03,866
Vuoi, rispondere?

167
00:13:04,533 --> 00:13:06,786
Non è importante. È solo Helen.

168
00:13:07,328 --> 00:13:10,498
Oh, cavolo. La tua presentazione era oggi?

169
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
Non voglio andarmene.

170
00:13:14,543 --> 00:13:16,712
Non manderai tutto a
puttane per colpa mia.

171
00:13:17,213 --> 00:13:18,589
Ma siamo nei casini.

172
00:13:19,089 --> 00:13:19,965
Sai che novità.

173
00:13:24,386 --> 00:13:30,768
Sopra di noi un paio di pernici bianche
volano nel cielo, come mani in una danza

174
00:13:30,851 --> 00:13:36,899
jazz. C'è molta fauna selvatica qui, ma
sono animali piccoli vicini al suolo.

175
00:13:36,982 --> 00:13:38,526
Grazie al cielo.

176
00:13:39,068 --> 00:13:42,238
-Sì, Helen, lo so. Ma ora sono qui. Scusa.
-Risparmia le scuse per

177
00:13:42,321 --> 00:13:43,572
quando saremo da sole.

178
00:13:43,656 --> 00:13:44,490
Sì, certo. Certo.

179
00:13:45,908 --> 00:13:49,286
Salve. Benvenuti. Volti nuovi,
volti familiari. Grazie di essere qui.

180
00:13:49,370 --> 00:13:50,538
Non abbiamo la password.

181
00:13:51,038 --> 00:13:52,039
Giusto.

182
00:13:52,748 --> 00:13:56,585
Ciao. Scusate, scusate. La mia password
è: "Password uno due tre". P maiuscola.

183
00:13:56,669 --> 00:13:58,003
Ok. Bene. Hai già detto?

184
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Oh, sì. Quattro o cinque volte.

185
00:14:00,047 --> 00:14:00,673
Ehm…

186
00:14:02,967 --> 00:14:06,220
-A voi va bene se continuo io?
-Oh, prego. Faccia pure.

187
00:14:06,303 --> 00:14:07,471
Ok. Via!

188
00:14:13,936 --> 00:14:17,982
Ice Cove, Nunavut. Popolazione:
2200 abitanti. Dal nostro piccolo,

189
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
ma pienamente funzionale aeroporto,
ai numerosi servizi locali,

190
00:14:21,986 --> 00:14:25,322
abbiamo molto da offrire al
vostro centro di ricerca.

191
00:14:27,908 --> 00:14:31,579
La nostra posizione nell'Artico Centrale
ci rende un punto strategico per

192
00:14:31,662 --> 00:14:34,039
i collegamenti con le altre
regioni del Nunavut.

193
00:14:34,123 --> 00:14:38,085
I costi operativi sono un fattore
importante, da… Da considerare.

194
00:14:39,587 --> 00:14:40,337
Ah…

195
00:14:43,132 --> 00:14:45,885
Scusate.
Possiamo fermare il video, per favore?

196
00:14:48,762 --> 00:14:53,684
Sentite. Per me questo è un nuovo lavoro,
ma io qui ci sono nata.

197
00:14:53,767 --> 00:14:56,395
Questo posto è fantastico. Insomma,

198
00:14:56,478 --> 00:15:00,900
anche a Tuktuktalik ci sono tante
brave persone. Io credo.

199
00:15:00,983 --> 00:15:05,321
Ed è sicuramente un villaggio
più attraente del nostro.

200
00:15:07,781 --> 00:15:09,283
Vedete quel buco nel muro?

201
00:15:10,993 --> 00:15:15,414
-Non importa. Non serve che lo vediate.
-Un'ex collega ha avuto una brutta

202
00:15:15,497 --> 00:15:20,210
giornata e avremmo potuto coprirlo, ma
perché? Fa parte della storia di questo

203
00:15:20,294 --> 00:15:24,381
posto. Come dice una canzone. "È dalle
crepe che entra la luce"?

204
00:15:26,467 --> 00:15:31,931
Io credo sia il contrario.
A volte le crepe servono a far uscire,

205
00:15:32,014 --> 00:15:35,184
la luce.
Perciò se volete studiare il vero Artico,

206
00:15:35,267 --> 00:15:38,437
è qui che dovete stare.

207
00:15:40,481 --> 00:15:44,026
Per troppo tempo,
le persone sono venute qui con

208
00:15:44,109 --> 00:15:47,488
l'intento di cambiare noi.
Ma io oggi vi chiedo:

209
00:15:47,571 --> 00:15:50,366
lasciate che questo posto cambi voi.

210
00:15:51,784 --> 00:15:55,871
Del resto, le nostre, ricerche,
vanno avanti da più di ventimila anni.

211
00:15:57,039 --> 00:15:59,500
A questo punto,
ho il piacere di passare la

212
00:15:59,583 --> 00:16:02,670
parola ad Helen,
per budget, tempistiche e suggerimenti.

213
00:16:03,170 --> 00:16:03,796
Grazie.

214
00:16:03,879 --> 00:16:04,713
Ehm…

215
00:16:07,508 --> 00:16:08,801
Difficile fare di meglio.

216
00:16:11,720 --> 00:16:13,806
Se mi avessi detto che
avremmo improvvisato,

217
00:16:13,889 --> 00:16:15,766
mi sarei preparata qualcosa. Ok.

218
00:16:18,602 --> 00:16:21,772
Cosa credi che stiano dicendo? Non
avranno già preso una decisione, vero? Non

219
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
-funziona così. O sì?
-Cosa? Magari…

220
00:16:23,941 --> 00:16:26,610
Chi se ne frega di quello
che pensa il comitato.

221
00:16:26,694 --> 00:16:28,946
Beh, in verità, dipende tutto da quello

222
00:16:29,029 --> 00:16:30,572
che pensa il comitato.

223
00:16:31,699 --> 00:16:33,784
Oh! Arrivano. Restiamo calme.

224
00:16:34,326 --> 00:16:37,204
Grazie ancora.
Arrivederci. Buon viaggio di ritorno.

225
00:16:37,705 --> 00:16:40,082
Arrivederci. Arrivederci

226
00:16:43,043 --> 00:16:47,798
Siaja, sei stata bravissima.
E mi hanno chiesto di dirtelo.

227
00:16:48,841 --> 00:16:54,763
Ma, a quanto pare Tuktuktalik vanta
migliori infrastrutture e internet.

228
00:16:55,931 --> 00:16:58,308
E hanno appena aperto un nuovo sushi bar.

229
00:16:59,184 --> 00:17:01,478
Cosa? Ma quella…

230
00:17:01,562 --> 00:17:04,690
Quella vipera di Ellen se
li è comprati col sushi.

231
00:17:05,315 --> 00:17:08,736
-Ma non… Non è giusto!
-Giusto o no. Ma ho imparato che il

232
00:17:08,819 --> 00:17:13,115
fallimento è come un paio di scarpe nuove.
All'inizio fanno un male cane,

233
00:17:13,198 --> 00:17:14,992
ma poi ci si abitua al dolore.

234
00:17:15,576 --> 00:17:19,079
Ok. Beh, c'è anche una buona notizia,
però.

235
00:17:19,163 --> 00:17:22,332
Gli è piaciuto molto il piano B, Siaja.

236
00:17:22,833 --> 00:17:23,959
Avevamo un piano B?

237
00:17:24,501 --> 00:17:29,506
Hanno acconsentito ad aprire un ufficio
satellite qui ad Ice Cove. Lo so,

238
00:17:29,590 --> 00:17:34,219
non sarà il finanziamento della stazione
di ricerca in cui speravamo,

239
00:17:34,303 --> 00:17:39,767
ma è pur sempre qualcosa. E in più, io…
Io mi sono proposto per gestire la sede.

240
00:17:41,393 --> 00:17:42,269
Resti qui?

241
00:17:42,352 --> 00:17:43,187
Mmh-mmh.

242
00:17:44,813 --> 00:17:45,564
Sì!

243
00:17:47,316 --> 00:17:49,860
Bene.
Allora, avevamo organizzato una festa,

244
00:17:50,360 --> 00:17:54,448
metto i miei pantaloni da discoteca
e andiamo a scatenarci. D'accordo?

245
00:17:54,948 --> 00:17:56,366
Ah, io resto, perciò ok.

246
00:17:56,867 --> 00:17:57,993
Sì! Andiamo!

247
00:17:59,161 --> 00:18:01,747
-Ok, Helen.
-Dammi il cinque anche tu. Così.

248
00:18:14,468 --> 00:18:16,011
Ah, no, no, no.

249
00:18:35,656 --> 00:18:37,199
Quindi, resti qui?

250
00:18:38,909 --> 00:18:40,160
Già. Così pare.

251
00:18:43,789 --> 00:18:44,373
Ma per loro.

252
00:18:49,294 --> 00:18:50,129
Non per noi.

253
00:18:55,342 --> 00:18:59,263
Ehi. Chi è l'anima della
festa? Balliamo insieme?

254
00:18:59,346 --> 00:19:01,098
-Nonno! Oh, sì!
-Ok.

255
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
-Niente, è inutile.
-Tin tin tin!

256
00:19:05,686 --> 00:19:06,562
Ti ringrazio.

257
00:19:06,645 --> 00:19:10,732
-È un discorso! Tin tin tin!
-Non dire cos'è. Niente spoiler! Ehm…

258
00:19:10,816 --> 00:19:15,028
Amici, propongo di fare un brindisi al
secondo miglior villaggio

259
00:19:15,112 --> 00:19:16,738
del Nunavut. Ad Ice Cove!

260
00:19:20,159 --> 00:19:22,494
Aspettate,
aspettate! Ancora una cosa. Ciao!

261
00:19:22,578 --> 00:19:26,999
Vorrei solo ringraziare tutti voi per
aver riconosciuto il mio duro lavoro,

262
00:19:27,082 --> 00:19:29,543
quest'oggi.
Sono molto fiera della presentazione.

263
00:19:29,626 --> 00:19:32,880
Da sola non sarei mai riuscita
a realizzarla altrettanto bene.

264
00:19:32,963 --> 00:19:35,424
Ho un regalo per la mia fidata assistente,
Siaja. Forza, vieni qui.

265
00:19:35,507 --> 00:19:36,341
Ok.

266
00:19:38,260 --> 00:19:39,720
-Siaja!
-Questo è per te.

267
00:19:41,346 --> 00:19:42,222
-Oh!
-Che cos'è?

268
00:19:42,306 --> 00:19:44,224
Visto? Provalo. Vediamo.

269
00:19:44,308 --> 00:19:47,227
Questo colore fa risaltare i tuoi occhi.

270
00:19:47,311 --> 00:19:49,354
-Oh. Ecco!
-Oh, wow.

271
00:19:50,063 --> 00:19:53,734
-Oh, ecco, Helen Junior!
-Sorridete. Bisogna

272
00:19:53,817 --> 00:19:56,236
-immortalare il momento.
-Sì!

273
00:19:56,904 --> 00:19:57,988
-Oh, due gemelline.
-Bello, vero?

274
00:19:58,071 --> 00:20:00,115
-Sì, senza dubbio.
-Sei bellissima.

275
00:20:01,617 --> 00:20:02,910
Che bello. Sono commossa.

276
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
Sì! Divertiamoci un po'!

277
00:20:06,622 --> 00:20:07,456
Sì!

278
00:20:08,916 --> 00:20:10,834
Non c'è riposo per i supereroi, eh?

279
00:20:10,918 --> 00:20:11,543
Ehi, ciao.

280
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
Ma cosa più importante,
li hai stesi tutti al Centro.

281
00:20:16,798 --> 00:20:18,383
Beh, sì. Me la sono cavata.

282
00:20:19,801 --> 00:20:21,845
È fantastico che Alistair resti qui.

283
00:20:21,929 --> 00:20:28,060
Mmh-mmh. Già. A proposito,
ehm… Sai, Alistair avrà bisogno di aiuto.

284
00:20:28,143 --> 00:20:33,774
Quindi a quanto pare,
anch'io per un po' rimarrò nei paraggi.

285
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
Ah, sì?

286
00:20:35,442 --> 00:20:41,490
Sì. Questo è il posto in cui mi sento
davvero… Davvero a casa. Non sono pronto a

287
00:20:41,573 --> 00:20:45,244
-lasciarlo, quindi… Già.
-Sì, no, assolutamente.

288
00:20:46,245 --> 00:20:49,706
Ma c'è… Ehm, un'altra cosa
che dovresti sapere. Ehm…

289
00:20:49,790 --> 00:20:54,586
Siaja! Ciao! Biscottino te lo ha già
detto? Gli avevo chiesto di aspettarmi per

290
00:20:54,670 --> 00:20:58,924
dirtelo insieme. Restiamo qui! Non
è fantastico? Uh! Amiche del cuore!

291
00:20:59,007 --> 00:21:00,676
-Oh!
-Che bello.

292
00:21:01,176 --> 00:21:04,346
C'è così tanto che possiamo fare
per riorganizzare questa comunità.

293
00:21:04,429 --> 00:21:06,598
È come una bellissima tela bianca.

294
00:21:06,682 --> 00:21:10,894
Ho già condiviso alcune idee con Helen
e sono convinta che con i miei agganci e

295
00:21:10,978 --> 00:21:13,730
la sua esperienza,
potremo ottimizzare davvero il

296
00:21:13,814 --> 00:21:17,693
modo in cui vanno le cose qui.
E magari noi due diventeremo colleghe!

297
00:21:17,776 --> 00:21:18,694
Stupendo!

298
00:21:36,837 --> 00:21:37,754
Balliamo!

299
00:21:42,217 --> 00:21:43,176
Siamo noi il problema?

300
00:21:45,554 --> 00:21:46,388
Probabile.

301
00:21:51,435 --> 00:21:52,728
Consigli da mamma ne hai?

302
00:21:53,228 --> 00:21:54,062
Mmh.

303
00:21:56,398 --> 00:21:59,109
L'affitto si paga il
primo venerdì del mese

304
00:21:59,192 --> 00:22:01,278
e non far incazzare la proprietaria.

305
00:22:17,502 --> 00:22:18,920
Dai, vieni qui. Forza.

306
00:22:23,008 --> 00:22:23,925
Ehi, mamma.

307
00:22:24,009 --> 00:22:24,760
Dimmi.

308
00:22:25,260 --> 00:22:27,846
Noi non abbiamo sciamani in famiglia,
vero?

309
00:22:32,142 --> 00:22:34,436
IN MEMORIA DI
EMERALD "BABOO" MACDONALD

