1
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
Saya baru buat kopi.

2
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
Bermalam di pejabat, ya?

3
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
Ya, saya siapkan pembentangan itu.

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
Tak ada tempat lain untuk tidur?

5
00:00:33,408 --> 00:00:40,206
Dalam senarai perumahan awam,
saya nombor 373 daripada 373 orang.

6
00:00:41,166 --> 00:00:44,753
Tapi saya tumpang rumah Colin
malam ini dan sementara itu,

7
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
Bun duduk dengan Ting.

8
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Sampai dapat rumah sendiri.

9
00:00:48,840 --> 00:00:51,551
Kejap. Awak keluar
rumah mak awak sebab saya?

10
00:00:51,634 --> 00:00:52,469
Atau bukan?

11
00:00:52,552 --> 00:00:54,429
Bukan, saya pindah sebab mak.

12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
Sebab saya juga.

13
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
Mungkin awak sekali.

14
00:00:58,683 --> 00:01:00,685
Jadi, awak boleh dikatakan sebab ketiga.

15
00:01:01,561 --> 00:01:04,105
Saya nak pembentangan ini selesai, tapi…

16
00:01:06,149 --> 00:01:07,734
saya mesti rindu awak.

17
00:01:10,653 --> 00:01:13,656
Okey, minum kopi dulu sebelum bersedih.

18
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
Siaja, walau apa pun
hasil pembentangan hari ini,

19
00:01:20,371 --> 00:01:22,207
pastikan datang dari sini.

20
00:01:22,290 --> 00:01:23,583
Perut buncit awak?

21
00:01:23,666 --> 00:01:25,126
Hati awak.

22
00:01:25,752 --> 00:01:27,420
Perut saya tak buncit.

23
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
Tak apa.

24
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
Orang suka perut buncit sekarang.

25
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
Hei, awak nak masuk tak? Saya nak bayar.

26
00:01:46,356 --> 00:01:48,108
Maaf, kedai tutup.

27
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
Tapi awak biarkan saya masuk.
Saya sapa awak.

28
00:01:51,820 --> 00:01:55,115
Ya, biasalah itu. Kami tutup.

29
00:01:55,198 --> 00:01:57,951
Okey? Saya cuti hari ini.

30
00:02:07,168 --> 00:02:12,423
Kami mengalu-alukan kedatangan anda
ke pinggir dunia kami yang terindah.

31
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
Kami akan tunjukkan
sebab anda patut pilih ini

32
00:02:15,051 --> 00:02:18,304
sebagai stesen penyelidikan
ekosfera kutub anda, di…

33
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
- Ice Cove, Nunavut!
- Ice Cove, Nunavut!

34
00:02:20,640 --> 00:02:23,434
Rupa-rupanya susah nak cakap
benda sama serentak.

35
00:02:23,518 --> 00:02:26,396
- Tapi… sebab itu perlu berlatih.
- Perlu berlatih.

36
00:02:27,313 --> 00:02:30,441
Semasa pembentangan nanti,
awak takkan asyik tepuk tangan, bukan?

37
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
Jangan kerap sangat.

38
00:02:32,569 --> 00:02:35,071
Mungkin sekali saja dah cukup.

39
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
Kalau kita dapat stesen penyelidikan ini,

40
00:02:37,490 --> 00:02:40,910
ada dana untuk biayai
program komuniti saya, jadi fokus.

41
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
Alamak! Ada pelawat terpotong jarinya
dengan pisau Inuit.

42
00:02:44,789 --> 00:02:46,875
Macam teruk saja.

43
00:02:46,958 --> 00:02:48,793
Rasanya secebis jari saja,

44
00:02:48,877 --> 00:02:51,045
tapi mereka macam nak saman.

45
00:02:51,129 --> 00:02:52,255
Saya kena pergi.

46
00:02:52,338 --> 00:02:54,174
Okey, kami boleh uruskan ini.

47
00:02:54,257 --> 00:02:58,386
Betul? Siaja, hal ini penting.
Kerajaan nak potong bajet kita.

48
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
Ya, tapi kalau kita berjaya,
kita akan ada cukup wang.

49
00:03:01,347 --> 00:03:03,683
Saya boleh terus bayar gaji awak.

50
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
Gaji awak berdua juga.

51
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
Aduh, kita wajib menang.

52
00:03:18,948 --> 00:03:22,994
MENCARI PETANDA TUHAN? INILAH DIA!

53
00:03:29,375 --> 00:03:30,919
Kau nak ambil nyawa aku?

54
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
Ambillah.

55
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
Ini peluang terakhir Kau.

56
00:03:46,351 --> 00:03:47,977
Aku dah agak.

57
00:03:51,648 --> 00:03:52,941
Aku menang lagi.

58
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
Pengecut.

59
00:04:00,114 --> 00:04:01,824
Jangan kecam Tuhan.

60
00:04:06,746 --> 00:04:07,664
Hei.

61
00:04:08,331 --> 00:04:09,249
- Hei.
- Hei.

62
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
Hari ini hari penting.

63
00:04:11,668 --> 00:04:13,503
Komuniti akan datang sokong juga, bukan?

64
00:04:13,586 --> 00:04:14,879
Awak teruja? Dah sedia?

65
00:04:14,963 --> 00:04:16,881
- Ya, saya rasa yakin.
- Bagus.

66
00:04:16,965 --> 00:04:19,342
Helen berkeras suruh kami hafal
seluruh pembentangan,

67
00:04:19,425 --> 00:04:22,262
termasuklah
"masukkan ketawa kecil di sini".

68
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
Cuba ketawa kecil sikit.

69
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
Ya, itu agak pelik.

70
00:04:28,851 --> 00:04:30,603
Jadi, awak nak ke mana sekarang?

71
00:04:30,687 --> 00:04:33,481
Saya nak pujuk jawatankuasa
dengan makanan tempatan.

72
00:04:35,024 --> 00:04:36,651
Awak nak berkemas?

73
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
Ya, penerbangan kami hari Isnin.

74
00:04:41,406 --> 00:04:42,949
- Oh, Tuhan.
- Ya.

75
00:04:43,032 --> 00:04:44,242
Cepatnya.

76
00:04:45,118 --> 00:04:46,869
Sedih pula awak akan pergi.

77
00:04:46,953 --> 00:04:50,206
Saya minta maaf pasal malam itu.

78
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Tak dapat main catur.

79
00:04:51,374 --> 00:04:54,919
Ya, Colin beritahu saya tentang hal Ting,
saya bersimpati.

80
00:04:55,420 --> 00:04:58,381
Ya. Kalau saya datang pun,
mungkin tak seronok.

81
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
Saya agak huru-hara.

82
00:05:02,260 --> 00:05:06,848
Ya? Tapi awak tak nampak
macam tengah huru-hara pun.

83
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
Okey, saya gerak dulu.

84
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
Kenapa awak datang sini?

85
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
Pasal papan tanda itu.

86
00:05:23,197 --> 00:05:24,866
Ingatkan ada petanda sini.

87
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
Awak tahu saya tak suka awak.

88
00:05:34,500 --> 00:05:35,543
Awak tahu,

89
00:05:36,627 --> 00:05:38,004
saya pun tak suka awak.

90
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
Tapi saya faham awak.

91
00:05:42,258 --> 00:05:47,513
Awak tahu saya sama sekolah
dengan mak awak?

92
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
Tidak. Tak tahu.

93
00:05:53,561 --> 00:05:57,357
Memang susah nak jadi seorang mak…

94
00:05:59,233 --> 00:06:01,402
kalau tak jumpa mak kita sendiri.

95
00:06:04,822 --> 00:06:07,658
Mereka ajari kita simpan rahsia.

96
00:06:08,326 --> 00:06:11,579
Kemudian, beban rahsia itu semakin berat

97
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
semakin lama kita simpan.

98
00:06:17,251 --> 00:06:18,169
Ya.

99
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
Saya kongsi beban saya dengan Tuhan.

100
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
Awak kongsi dengan siapa?

101
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
Mula-mula, saya tak suka Siaja.

102
00:06:33,101 --> 00:06:34,894
Saya ingat dia macam awak.

103
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
Jalang. Tak percaya Tuhan. Tak tahu malu.

104
00:06:38,731 --> 00:06:41,275
Okey, saya faham.

105
00:06:41,984 --> 00:06:44,862
Tapi dia sayang komuniti kita.

106
00:06:45,863 --> 00:06:47,698
Awak pendosa.

107
00:06:48,866 --> 00:06:51,202
Tapi awak besarkan anak yang baik.

108
00:07:00,753 --> 00:07:04,632
Jangan biarkan rahsia
jadi penghalang antara awak dengan dia.

109
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Okey, itu saja.

110
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
Awak boleh pergi.

111
00:07:18,604 --> 00:07:19,564
Terima kasih.

112
00:07:20,440 --> 00:07:21,899
Syukur kepada Tuhan.

113
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
Tak apa.

114
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
Saya takkan kembali ke sini.

115
00:07:29,198 --> 00:07:30,283
Bagus.

116
00:07:31,784 --> 00:07:33,619
Sebab awak pengaruh buruk.

117
00:07:40,293 --> 00:07:42,211
- Ice Cove, Nunavut.
- Ice Cove, Nunavut.

118
00:07:43,087 --> 00:07:44,714
Berjaya.

119
00:07:44,797 --> 00:07:47,550
Okey, saya nak jemput jawatankuasa itu
di lapangan terbang.

120
00:07:47,633 --> 00:07:50,052
- Berapa lama lagi?
- Lagi 45 minit.

121
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
- Okey. Ya.
- Awak okey?

122
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
Saya cukup ghairah untuk beraksi.

123
00:07:55,057 --> 00:07:58,311
Macam tak senonoh pula cakap begitu.
Saya gugup.

124
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
Tak apa. Jangan risau. Kami tak gugup.

125
00:08:01,314 --> 00:08:04,692
Apabila awak cakap kita tak gugup,
saya terus gugup.

126
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
Masa berjalan, Helen.
Lagi 44 minit, 48 saat.

127
00:08:09,238 --> 00:08:10,656
- Baiklah.
- Lagi 47, 46…

128
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
Saya dah gerak.

129
00:08:12,825 --> 00:08:14,660
Kita akan menang, bukan?

130
00:08:14,744 --> 00:08:16,579
- Mungkin.
- Ya.

131
00:08:26,255 --> 00:08:28,591
Kau memang kuat dendam, ya?

132
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
Selepas Ottawa, sekarang awak patut pilih.

133
00:08:34,639 --> 00:08:39,310
Saya dah kecilkan pilihan kita
kepada Nepal atau California, dan saya…

134
00:08:39,393 --> 00:08:41,646
Saya cuma nak awak pilih sekarang.

135
00:08:41,729 --> 00:08:43,231
Baiknya hati awak.

136
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
Sekejap. Kenapa California?

137
00:08:46,901 --> 00:08:48,778
Sebab… Awak ingat tak?

138
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
Saya kena buat liputan Coachella.

139
00:08:50,863 --> 00:08:52,448
Oh, ya. Seronok juga. Ya.

140
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
Ya. Seronok juga.

141
00:08:54,367 --> 00:08:56,494
Itulah kelebihan untuk California.

142
00:08:56,577 --> 00:08:59,872
Ia bagus untuk saya dan kerjaya saya.
Bagus untuk awak juga.

143
00:08:59,956 --> 00:09:02,208
Awak boleh tenangkan fikiran
selepas tahun ini.

144
00:09:02,291 --> 00:09:04,126
Boleh fikir hala tuju semula.

145
00:09:04,210 --> 00:09:06,170
Saya tahu awak tak tahu hala tuju awak,

146
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
tapi saya nak ini.

147
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
Saya nak kita.
Tapi Kuuk, awak perlu cakap sekarang.

148
00:09:10,216 --> 00:09:11,759
Awak tahu apa awak nak?

149
00:09:14,428 --> 00:09:17,139
Hei, Siaja, awak tak jawab telefon.

150
00:09:17,223 --> 00:09:18,266
Mak awak perlu bantuan.

151
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
Itu bukan masalah saya lagi.

152
00:09:20,351 --> 00:09:21,727
Saya serius, Siaja.

153
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Kedai mak awak banjir
dan dia tak buat apa-apa.

154
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
Tapi awak cuma ada 38 minit.

155
00:09:26,315 --> 00:09:27,692
Jadi, kena cepatlah.

156
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
Siaja, mak awak macam patah hati.

157
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Dia perlukan awak.

158
00:09:36,075 --> 00:09:38,286
Tak habis-habis kena selamatkan mak saya.

159
00:09:44,834 --> 00:09:46,669
Oh, Tuhanku.

160
00:09:48,087 --> 00:09:50,172
Kalau ini bukan petanda,
saya pun tak tahulah.

161
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
Malangnya mak tak jual snorkel.

162
00:09:55,386 --> 00:09:56,762
Kita perlu bercakap.

163
00:09:57,430 --> 00:10:01,934
Mak dah terlambat… 26 tahun.

164
00:10:02,018 --> 00:10:04,395
Diam dan dengar saja.

165
00:10:06,939 --> 00:10:08,816
Sebelum kamu lahir,

166
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
mak ada anak perempuan lain.

167
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
Apa?

168
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
Dia dirampas daripada mak.

169
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
Dia

170
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
diambil oleh ayahnya,

171
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
lelaki kulit putih.

172
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
Saya ada kakak?

173
00:10:36,469 --> 00:10:37,345
Ya.

174
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
Mak baru 16 tahun.

175
00:10:41,724 --> 00:10:44,101
Dia jauh lebih tua

176
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
dan mak tak ada duit

177
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
atau peguam atau apa-apa…

178
00:10:52,818 --> 00:10:56,322
Mak ingat dia nak bawa jumpa keluarganya.

179
00:11:00,826 --> 00:11:02,370
Tapi mereka tak kembali.

180
00:11:09,877 --> 00:11:12,546
Jadi, apabila mak lahirkan kamu…

181
00:11:16,717 --> 00:11:19,178
mak tak sanggup kehilangan kamu juga.

182
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Sebab itu mak halau Alistair.

183
00:11:27,144 --> 00:11:28,646
Tak beritahu dia tentang saya.

184
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
Mak.

185
00:11:35,569 --> 00:11:36,779
Tidak…

186
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
Saya sayang mak.

187
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
Kenapa? Mak hilangkan kakak kamu.

188
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
Mak tak hilangkan sesiapa.

189
00:11:48,582 --> 00:11:50,126
Dia dirampas.

190
00:12:02,304 --> 00:12:04,140
Kamu anak mak.

191
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
Tak apa.

192
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
Saya ada.

193
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
Saya takkan hilang.

194
00:12:24,201 --> 00:12:29,081
Jadi, saya jumpa satu lagi batu
dengan warna merah jambu lebih pekat…

195
00:12:29,665 --> 00:12:34,378
Ya. Itu semua pengalaman
yang diperolehi di sini,

196
00:12:34,462 --> 00:12:36,213
di Ice Cove, Nunavut.

197
00:12:37,548 --> 00:12:40,176
Sekarang kita lihat video.
Macam mana nak mainkan video?

198
00:12:40,259 --> 00:12:41,886
- Sikit lagi.
- Banyak lagi.

199
00:12:41,969 --> 00:12:44,889
Telefon Siaja lagi.
Saya tak boleh buat tanpa dia.

200
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
Hadirin sekalian.

201
00:12:46,932 --> 00:12:50,811
Cuba pejamkan mata
dan bayangkan tasik beku bersalji.

202
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
Kamu tak nak jawab itu?

203
00:13:04,408 --> 00:13:05,451
Bukan apa pun.

204
00:13:06,035 --> 00:13:07,244
Helen telefon.

205
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
Sekejap.

206
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
Pembentangan kamu hari ini, bukan?

207
00:13:12,249 --> 00:13:13,959
Saya takkan pergi.

208
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
Mak tak nak kamu terlepas peluang
sebab mak.

209
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
Tapi kita tengah kecoh sekarang.

210
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
Macam tak biasa.

211
00:13:24,428 --> 00:13:27,598
Di langit, dua ekor burung ptarmigan

212
00:13:27,681 --> 00:13:31,352
bertebaran di langit umpama jala di laut.

213
00:13:31,852 --> 00:13:34,939
Ada banyak hidupan liar di sini.

214
00:13:35,022 --> 00:13:35,898
Hidupan kecil.

215
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
- Dekat tanah.
- Syukurlah.

216
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
Ya, Helen, saya tahu.
Saya dah sampai. Maaf.

217
00:13:41,195 --> 00:13:43,614
Minta maaf di dalam bilik saya nanti.

218
00:13:43,697 --> 00:13:45,074
Ya, okey.

219
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
Hai. Selamat datang.

220
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
Hadirin dan hadirat sekalian.
Terima kasih kerana datang.

221
00:13:49,703 --> 00:13:50,955
Kami tak tahu kata laluan.

222
00:13:51,038 --> 00:13:52,248
Ya.

223
00:13:52,748 --> 00:13:55,501
Maaf. Kata laluan saya,
Password123, "P" huruf besar.

224
00:13:55,584 --> 00:13:56,919
Ya. Okey.

225
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Awak dah…

226
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Ya. Dalam empat atau lima kali.

227
00:14:02,800 --> 00:14:03,884
Boleh saya cakap saja?

228
00:14:03,968 --> 00:14:06,220
Ya. Tolonglah.

229
00:14:06,303 --> 00:14:07,304
Okey.

230
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Mulakan.

231
00:14:13,894 --> 00:14:17,022
Ice Cove, Nunavut. Populasi 2,200.

232
00:14:18,023 --> 00:14:20,985
Lapangan terbang kami usang,
tapi berfungsi.

233
00:14:21,068 --> 00:14:24,488
Kedai peralatan pun banyak.
Sesuai untuk pusat penyelidikan anda.

234
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
Disebabkan lokasi kami di Artik Tengah,

235
00:14:29,702 --> 00:14:32,830
kami ialah hab perjalanan
ketiga-tiga wilayah Nunavut.

236
00:14:32,913 --> 00:14:37,418
Kos operasi ialah faktor penting
untuk anda pertimbangkan.

237
00:14:43,048 --> 00:14:45,759
Macam inilah.
Boleh kita hentikan video itu?

238
00:14:48,888 --> 00:14:53,100
Saya masih baharu dalam kerja ini,
tapi saya orang lama di bandar ini.

239
00:14:53,809 --> 00:14:55,352
Tempat ini menakjubkan.

240
00:14:55,436 --> 00:14:59,857
Orang Tuktuktalik pun baik.

241
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Mungkin.

242
00:15:01,525 --> 00:15:05,738
Tempatnya juga
sudah pasti lebih canggih daripada sini.

243
00:15:07,823 --> 00:15:09,283
Nampak lubang di dinding itu?

244
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
Abaikan. Tak perlu tengok.

245
00:15:12,870 --> 00:15:17,124
Orang sebelum saya punya angkara.
Kami boleh tutup, tapi kenapa tidak?

246
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
Sebab ia sebahagian sejarah di sini.

247
00:15:20,502 --> 00:15:21,921
Apa kata pepatah?

248
00:15:22,880 --> 00:15:24,757
"Rekahan boleh bawa segala cahaya masuk."

249
00:15:25,966 --> 00:15:27,593
Saya rasa sebaliknya.

250
00:15:28,802 --> 00:15:31,680
Kadang-kadang, rekahan wujud
untuk benarkan cahaya keluar juga.

251
00:15:33,015 --> 00:15:36,810
Jadi, jika anda mahu mengkaji
Artik yang sebenar,

252
00:15:36,894 --> 00:15:39,104
anda perlu berada di sini.

253
00:15:40,481 --> 00:15:45,361
Dari dulu lagi, orang datang ke Artik
untuk cuba mengubah kami.

254
00:15:46,820 --> 00:15:49,782
Tapi saya mohon
biarkan tempat ini mengubah anda.

255
00:15:51,784 --> 00:15:55,162
Sebab kami dah buat penyelidikan sendiri
selama 20,000 tahun lepas.

256
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
Dengan ini,

257
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
saya serahkan kembali kepada Helen

258
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
untuk belanjawan, garis masa dan cadangan.

259
00:16:07,549 --> 00:16:08,801
Susah juga nak sambung.

260
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
Kalau kita nak buat ucapan spontan,
saya boleh rancang sesuatu.

261
00:16:14,807 --> 00:16:15,933
Okey.

262
00:16:18,602 --> 00:16:20,312
Awak rasa mereka bincang apa?

263
00:16:20,396 --> 00:16:22,064
Takkan dah buat keputusan?

264
00:16:22,147 --> 00:16:23,857
Tak boleh begitu, bukan?

265
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
Tak kisahlah apa pendapat mereka.

266
00:16:26,193 --> 00:16:29,947
Tapi memang pendapat mereka yang penting.

267
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
Mereka datang. Bertenang.

268
00:16:34,368 --> 00:16:37,204
Terima kasih. Jaga diri. Selamat jalan.

269
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
Pembentangan awak terbaik.

270
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
Mereka suruh saya sampaikan itu
kepada awak.

271
00:16:48,882 --> 00:16:55,180
Tapi Tuktuktalik ada prasarana lebih baik
dan Internet yang lebih kuat.

272
00:16:55,973 --> 00:16:58,517
Mereka juga baru buka kedai susyi.

273
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Sekejap, tapi itu…

274
00:17:01,770 --> 00:17:04,606
Si Ellen celaka itu merasuah mereka.

275
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
Tapi itu tak adil.

276
00:17:07,359 --> 00:17:08,694
Siapa peduli adil?

277
00:17:08,777 --> 00:17:11,739
Dalam kerja ini,
kegagalan umpama memakai kasut baharu.

278
00:17:11,822 --> 00:17:15,492
Mula-mula memang sakit,
tapi lama-lama sudah lali.

279
00:17:15,576 --> 00:17:19,788
Okey, ada berita baik juga.

280
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
Mereka suka idea Pelan B.

281
00:17:22,833 --> 00:17:24,001
Kita ada Pelan B?

282
00:17:24,501 --> 00:17:28,255
Mereka setuju
untuk buka cawangan di Ice Cove.

283
00:17:28,338 --> 00:17:32,092
Duitnya takkan jadi sebanyak
dana pusat penyelidikan,

284
00:17:32,176 --> 00:17:34,928
tapi sekurang-kurangnya ada juga.

285
00:17:35,429 --> 00:17:36,638
Saya juga…

286
00:17:37,639 --> 00:17:40,267
Saya tawarkan diri
untuk uruskan tempat itu.

287
00:17:41,310 --> 00:17:42,269
Awak duduk sini?

288
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
Hore.

289
00:17:47,900 --> 00:17:49,193
Okey.

290
00:17:49,276 --> 00:17:52,321
Kita dah rancang parti.
Jadi, saya nak tukar seluar

291
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
dan mula berparti. Okey?

292
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
Ya, saya tak ke mana-mana.

293
00:17:56,867 --> 00:17:59,578
- Ya? Jom. Kita berparti.
- Okey, Helen.

294
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
Jadi, awak akan duduk di sini?

295
00:18:38,867 --> 00:18:40,285
Ya, nampaknya begitulah.

296
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
Tapi untuk mereka.

297
00:18:49,211 --> 00:18:50,420
Bukan untuk kita.

298
00:18:55,342 --> 00:18:56,301
Hei!

299
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
- Itu dia orangnya!
- Atuk!

300
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
- Nak menari?
- Ya!

301
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
- Tak dengar pun.
- Helo, helo!

302
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
- Terima kasih.
- Ada ucapan. Helo!

303
00:19:07,896 --> 00:19:09,523
Jangan beritahu. Tak terkejutlah.

304
00:19:10,440 --> 00:19:12,526
Saya nak buat ucapan.

305
00:19:13,026 --> 00:19:16,738
Untuk pekan kedua terbaik di Nunavut…
untuk Ice Cove!

306
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
Sekejap. Ada lagi.

307
00:19:22,119 --> 00:19:26,999
Helo. Saya nak ucapkan terima kasih
kerana mengiktiraf usaha saya hari ini.

308
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
Saya bangga dengan pembentangan tadi.

309
00:19:29,251 --> 00:19:31,378
Saya tak boleh buat sendirian

310
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
dengan baik.

311
00:19:33,005 --> 00:19:36,717
Saya ada hadiah
untuk pembantu saya, Siaja. Mari sini.

312
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
Okey.

313
00:19:38,051 --> 00:19:39,178
Untuk awak.

314
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Pakailah.

315
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
Ia menyerlahkan mata awak.

316
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
Hore!

317
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
Helen Junior!

318
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Itu dia.

319
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
Ini memori abadi.

320
00:19:55,194 --> 00:19:57,404
- Dah macam kembar.
- Lawa.

321
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
- Cantik!
- Memang cantik.

322
00:20:00,908 --> 00:20:02,159
Terima kasih.

323
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
Jom menari!

324
00:20:08,874 --> 00:20:10,334
Tak sempat rehat pun, ya?

325
00:20:10,417 --> 00:20:11,960
Hai.

326
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
Tapi yang penting,
pembentangan awak sangat hebat.

327
00:20:15,547 --> 00:20:16,757
Ya.

328
00:20:16,840 --> 00:20:18,592
Saya berjaya.

329
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
Baguslah Alistair takkan pergi.

330
00:20:21,762 --> 00:20:22,679
Ya.

331
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Oleh itu,

332
00:20:25,766 --> 00:20:28,393
Alistair perlukan bantuan.

333
00:20:28,477 --> 00:20:33,982
Jadi, saya juga akan terus duduk di sini.

334
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
Betul?

335
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
Ya.

336
00:20:36,568 --> 00:20:41,031
Ini tempat pertama yang buat saya rasa
selesa duduk di sini.

337
00:20:41,573 --> 00:20:43,242
Saya tak sedia untuk pergi, jadi…

338
00:20:43,325 --> 00:20:45,744
Ya, saya faham.

339
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
Tapi saya kena beritahu awak yang…

340
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
Siaja, hai!

341
00:20:50,582 --> 00:20:52,167
Kuukie dah beritahu awak?

342
00:20:52,251 --> 00:20:55,087
Saya suruh dia tunggu
sebab nak cakap sama-sama.

343
00:20:55,170 --> 00:20:57,005
Kami tak jadi balik! Seronok tak?

344
00:20:57,089 --> 00:21:00,175
- Ya! Kita jadi kawan baik!
- Bagus.

345
00:21:00,259 --> 00:21:03,387
Ada banyak benda kita boleh buat
untuk susun semula komuniti ini.

346
00:21:03,470 --> 00:21:05,013
Macam permulaan baharu.

347
00:21:05,097 --> 00:21:07,516
Saya dah berkongsi idea dengan Helen.

348
00:21:07,599 --> 00:21:10,018
Dengan kenalan saya dan pengalaman dia,

349
00:21:10,102 --> 00:21:14,106
kita boleh sama-sama memajukan tempat ini.
Awak setuju tak?

350
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
Jadi, kita mungkin
akan jadi rakan sekerja!

351
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
Bagusnya!

352
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
Jom menari!

353
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
Ayuh menari!

354
00:21:42,134 --> 00:21:43,176
Kitakah masalahnya?

355
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Mungkin.

356
00:21:51,393 --> 00:21:52,728
Ada apa-apa nasihat?

357
00:21:56,315 --> 00:21:59,109
Sewa kena bayar
Jumaat pertama setiap bulan.

358
00:21:59,693 --> 00:22:01,653
Jangan buat hal dengan tuan rumah.

359
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
- Hei, mak?
- Ya?

360
00:22:25,302 --> 00:22:28,096
Keturunan kita tak ada pawang, bukan?

361
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
EMERALD "BABOO" MACDONALD
DALAM KENANGAN

362
00:23:26,238 --> 00:23:28,156
Terjemahan sari kata oleh Hazim Noh

