1
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
Passei um café agorinha.

2
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
Trabalhou até tarde, foi?

3
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
Sim, estava terminando a apresentação.

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
E não tinha outro lugar pra dormir?

5
00:00:33,408 --> 00:00:38,163
Sou a número 373
na lista de espera de habitação pública,

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,206
de um total de 373.

7
00:00:41,166 --> 00:00:43,752
Mas durmo no sofá do Colin
a partir de hoje

8
00:00:43,835 --> 00:00:46,212
e, enquanto isso, a Bun fica com o Ting.

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Só até eu ter minha casa.

10
00:00:48,840 --> 00:00:52,469
Ei, não saiu da casa da sua mãe
por minha causa, não é?

11
00:00:52,552 --> 00:00:54,429
Não, saí por causa dela.

12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
E por mim.

13
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
Talvez um pouco por sua causa.

14
00:00:58,683 --> 00:01:00,685
Você é um terceiro lugar de leve.

15
00:01:01,561 --> 00:01:03,938
Vai ser bom encerrar a apresentação…

16
00:01:06,149 --> 00:01:07,734
mas vou sentir sua falta.

17
00:01:10,653 --> 00:01:13,656
Ei, nada de fortes emoções
antes do café, por favor.

18
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
Siaja, não importa o que aconteça
na apresentação hoje,

19
00:01:20,371 --> 00:01:22,207
o importante é que venha daqui.

20
00:01:22,290 --> 00:01:23,583
Da sua pança de pai?

21
00:01:23,666 --> 00:01:25,126
Do seu coração.

22
00:01:25,752 --> 00:01:27,420
E eu não tenho pança de pai.

23
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
Relaxa.

24
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
A pancinha de pai tá em alta.

25
00:01:33,760 --> 00:01:37,555
AO NORTE DO NORTE

26
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
Ei, pode entrar? Já tô pronta pra pagar.

27
00:01:46,356 --> 00:01:48,108
Desculpa, a loja tá fechada.

28
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
E por que me deixou entrar? Falei até oi.

29
00:01:51,820 --> 00:01:53,530
Pois é, acontece.

30
00:01:54,030 --> 00:01:55,115
Estamos fechados.

31
00:01:55,198 --> 00:01:57,742
Beleza? Tirei o dia de folga.

32
00:02:07,168 --> 00:02:12,382
Desejamos calorosas boas-vindas
ao cantinho mais lindo do mundo.

33
00:02:12,465 --> 00:02:14,968
Vamos explicar
por que a única opção lógica

34
00:02:15,051 --> 00:02:18,304
para a estação polar de pesquisa de vocês
é aqui em…

35
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
- Ice Cove, Nunavut!
- Ice Cove, Nunavut!

36
00:02:20,640 --> 00:02:23,434
Não sabem como é difícil
falar ao mesmo tempo.

37
00:02:23,518 --> 00:02:26,813
- Mas a prática leva à perfeição.
- A prática leva à perfeição.

38
00:02:27,313 --> 00:02:30,441
Na apresentação oficial,
vão bater tanto as mãos?

39
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
Eu daria um tempo.

40
00:02:32,569 --> 00:02:35,071
De repente, uma por cima
e outra nunca mais.

41
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
Gente, se conseguirmos a estação,

42
00:02:37,490 --> 00:02:40,910
poderemos financiar
meu projeto cultural, então foco.

43
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
Ai, porqueira. Uma turista cortou
o próprio dedo com uma ulu.

44
00:02:45,498 --> 00:02:46,875
Isso não parece bom.

45
00:02:46,958 --> 00:02:48,793
Aposto que foi só um pedacinho,

46
00:02:48,877 --> 00:02:51,045
mas estão insinuando processo.

47
00:02:51,129 --> 00:02:52,255
Preciso ir.

48
00:02:52,338 --> 00:02:54,174
Vai, a gente dá conta.

49
00:02:54,257 --> 00:02:58,386
Será mesmo? Siaja, é importante.
O orçamento federal vai diminuir.

50
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
Se mandarmos bem,
teremos dinheiro para tudo.

51
00:03:01,347 --> 00:03:03,683
E poderei continuar pagando você.

52
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
Assim como vocês.

53
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
Merda, temos que vencer.

54
00:03:18,948 --> 00:03:22,994
ESTÁ PROCURANDO UM SINAL DE DEUS?
É ESTA PLACA AQUI!

55
00:03:29,375 --> 00:03:30,919
Quer me levar daqui?

56
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
Então me leva.

57
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
Te dou essa última chance.

58
00:03:46,351 --> 00:03:47,977
Como imaginei.

59
00:03:51,648 --> 00:03:52,941
Venci mais uma vez.

60
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
Cagão.

61
00:04:00,114 --> 00:04:01,616
Eu não faria isso.

62
00:04:06,829 --> 00:04:07,664
Oi.

63
00:04:08,331 --> 00:04:09,249
- Oi.
- E aí?

64
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
É o grande dia.

65
00:04:11,584 --> 00:04:13,086
E todos vêm assistir, né?

66
00:04:13,586 --> 00:04:15,380
Está animada? Pronta?

67
00:04:15,463 --> 00:04:16,965
- Sim, tô ótima.
- Ótimo.

68
00:04:17,048 --> 00:04:20,260
Helen insistiu que decorássemos
todo o discurso, inclusive:

69
00:04:20,760 --> 00:04:22,262
"inserir risadinha aqui".

70
00:04:22,345 --> 00:04:23,429
Cadê a risadinha?

71
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
Tá, foi bem estranho.

72
00:04:28,851 --> 00:04:30,603
E o que vai fazer agora?

73
00:04:30,687 --> 00:04:33,481
Conquistar o comitê
com comidinha do interior.

74
00:04:35,024 --> 00:04:36,651
Já está encerrando tudo?

75
00:04:39,195 --> 00:04:40,863
Sim, nosso voo é na segunda.

76
00:04:41,406 --> 00:04:42,949
- Caramba.
- Pois é.

77
00:04:43,032 --> 00:04:44,242
Mas já?

78
00:04:45,118 --> 00:04:50,206
Aqui não será a mesma coisa sem vocês.
E desculpa por aquela noite.

79
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Perdi o xadrez.

80
00:04:51,374 --> 00:04:54,919
O Colin me contou tudo que rolou
com o Ting. Sinto muito.

81
00:04:55,420 --> 00:04:58,381
É, eu provavelmente nem estaria divertida.

82
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
Estou meio que um caco.

83
00:05:02,260 --> 00:05:06,848
É? Bem, só pra constar,
você não está parecendo um caco.

84
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
Bem, preciso ir.

85
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
E então, o que está fazendo aqui?

86
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
Vi aquela placa brega.

87
00:05:23,197 --> 00:05:24,866
Achei que riria mais aqui dentro.

88
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
Sabe que não gosto de você.

89
00:05:34,500 --> 00:05:35,543
Se quer saber,

90
00:05:36,627 --> 00:05:38,004
também não curto você.

91
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
Mas eu te entendo.

92
00:05:42,258 --> 00:05:43,176
Você sabia

93
00:05:44,344 --> 00:05:47,513
que estudei com sua mãe
na escola residencial?

94
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
Não, não sabia.

95
00:05:53,561 --> 00:05:57,357
É muito difícil aprender
a ser uma boa mãe…

96
00:05:59,233 --> 00:06:01,235
quando você nunca via a sua.

97
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Eles nos ensinavam a guardar segredos.

98
00:06:08,326 --> 00:06:11,579
E eles ficam cada vez mais pesados

99
00:06:12,413 --> 00:06:13,956
quanto mais o tempo passa.

100
00:06:17,251 --> 00:06:18,169
É.

101
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
Divido os meus com Deus.

102
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
Com quem você divide os seus?

103
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
No início, não gostei da Siaja.

104
00:06:33,101 --> 00:06:34,894
Achei que fosse como você.

105
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
Piranha, herege, sem vergonha.

106
00:06:38,731 --> 00:06:40,942
Beleza, já entendi.

107
00:06:41,984 --> 00:06:44,570
Mas ela ama a comunidade.

108
00:06:46,364 --> 00:06:47,698
Você é uma pecadora,

109
00:06:48,866 --> 00:06:51,202
mas criou uma ótima garota.

110
00:07:00,753 --> 00:07:04,632
Não deixe que os segredos
afastem vocês duas.

111
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
É isso. Terminei.

112
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
Pode ir.

113
00:07:18,604 --> 00:07:19,564
Obrigada.

114
00:07:20,440 --> 00:07:21,899
Agradeça a Ele.

115
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
Não.

116
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
Duvido que eu volte aqui.

117
00:07:29,198 --> 00:07:30,283
Que bom.

118
00:07:31,784 --> 00:07:33,619
Porque é uma má influência.

119
00:07:40,293 --> 00:07:42,462
- Ice cove, Nunavut!
- Ice cove, Nunavut!

120
00:07:43,087 --> 00:07:44,714
Arrasamos!

121
00:07:44,797 --> 00:07:47,675
Tá, vou pro aeroporto
buscar o comitê de aprovação.

122
00:07:47,758 --> 00:07:50,052
- Quanto tempo tenho?
- Tem 45 minutos.

123
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
- Beleza.
- Tá confiante?

124
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
Prontinha pra meter bola dentro.

125
00:07:55,057 --> 00:07:58,311
Foi inapropriado dizer isso no trabalho.
Tô nervosa.

126
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
Estamos ótimos!
Olha, ninguém aqui tá nervoso.

127
00:08:01,314 --> 00:08:04,692
Assim que falou isso,
fiquei apavorado de tão nervoso.

128
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
Mas o tempo voa, 44 minutos e 48 segundos.

129
00:08:09,238 --> 00:08:10,656
- Tô indo.
- E 47, 46…

130
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
Já disse que tô indo.

131
00:08:13,326 --> 00:08:15,828
- Vamos conseguir, né, gente?
- É possível.

132
00:08:26,255 --> 00:08:28,174
Seu babaca vingativo!

133
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
Depois de Ottawa,
acho justo você escolher.

134
00:08:34,639 --> 00:08:39,310
Porque já reduzi as possibilidades
para Nepal e Califórnia, sabe? E eu…

135
00:08:39,393 --> 00:08:41,646
quero que você tome a decisão final.

136
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
Ah, que gentileza!

137
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
Por que Califórnia mesmo?

138
00:08:46,901 --> 00:08:48,361
Não lembra?

139
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
Querem que eu cubra o Coachella.

140
00:08:50,863 --> 00:08:52,448
É mesmo. Seria legal.

141
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
É, seria bem legal.

142
00:08:54,367 --> 00:08:56,410
Ou seja, ponto pra Califórnia.

143
00:08:56,494 --> 00:08:59,872
E seria bom pra mim e minha carreira,
mas pra você também.

144
00:08:59,956 --> 00:09:04,126
Poderá relaxar após um ano tão difícil.
Pode voltar pro seu rumo.

145
00:09:04,210 --> 00:09:07,338
Sei que tem suas dúvidas,
mas eu realmente quero isso.

146
00:09:07,421 --> 00:09:10,132
Quero a gente.
Mas precisa responder agora.

147
00:09:10,216 --> 00:09:11,509
Já sabe o que quer?

148
00:09:14,428 --> 00:09:17,139
Siaja, por que não atende seu celular?

149
00:09:17,223 --> 00:09:20,851
- Precisa ajudar sua mãe.
- Não tenho nada com os problemas dela.

150
00:09:20,935 --> 00:09:24,397
É sério, Siaja.
A loja inundou, e ela não tá fazendo nada.

151
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
Mas só tem 38 minutos.

152
00:09:26,315 --> 00:09:27,692
Então é melhor correr.

153
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
Siaja, parece que algo quebrou nela.

154
00:09:31,112 --> 00:09:32,321
Ela precisa de você.

155
00:09:36,075 --> 00:09:38,286
Eu sendo babá da Neevee, como sempre.

156
00:09:45,084 --> 00:09:46,252
Puta merda.

157
00:09:48,087 --> 00:09:50,172
Se isto não for um sinal, o que é?

158
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
Pena que não vende snorkels.

159
00:09:55,386 --> 00:09:56,762
Precisamos conversar.

160
00:09:57,430 --> 00:09:58,639
Bem, você tá só…

161
00:09:59,932 --> 00:10:01,934
uns 26 anos atrasada.

162
00:10:02,018 --> 00:10:04,395
Só fica quieta e me escuta.

163
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
Antes de você nascer,

164
00:10:10,693 --> 00:10:12,278
eu tive outra bebê.

165
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
Como é?

166
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
Ela foi tirada de mim.

167
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
Ela foi…

168
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
levada pelo pai,

169
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
um homem branco.

170
00:10:31,672 --> 00:10:32,757
Eu tenho uma irmã?

171
00:10:36,469 --> 00:10:37,345
Tem.

172
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
Eu tinha 16 anos.

173
00:10:42,224 --> 00:10:44,101
Ele era bem mais velho.

174
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
E eu não tinha nenhum dinheiro,

175
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
advogado, nem nada e…

176
00:10:52,818 --> 00:10:56,322
Achei que só estava levando ela
pra visitar a família dele.

177
00:11:00,826 --> 00:11:02,370
Mas eles nunca voltaram.

178
00:11:09,877 --> 00:11:12,546
Então, quando tive você…

179
00:11:16,717 --> 00:11:19,178
não podia arriscar perder você também.

180
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Por isso afastou o Alistair.

181
00:11:27,144 --> 00:11:28,646
E me manteve em segredo.

182
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
Mãe…

183
00:11:36,112 --> 00:11:36,946
Não.

184
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
Eu te amo, mãe.

185
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
Como? Eu perdi a sua irmã.

186
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
Você não perdeu ninguém.

187
00:11:48,582 --> 00:11:50,126
Ela foi roubada.

188
00:12:02,805 --> 00:12:04,140
Você é minha bebê.

189
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
Tá tudo bem.

190
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
Eu tô aqui.

191
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
E não vou a lugar algum.

192
00:12:24,201 --> 00:12:29,081
Depois achei essa outra pedra,
que era mais rosada, sabe? E…

193
00:12:29,665 --> 00:12:34,378
Enfim, todas essas experiências
aconteceram bem aqui,

194
00:12:34,462 --> 00:12:36,005
em Ice Cove, Nunavut!

195
00:12:37,548 --> 00:12:40,176
Agora, vamos ao vídeo. Tudo pronto aí?

196
00:12:40,259 --> 00:12:41,927
- Estamos quase.
- Nem perto.

197
00:12:42,011 --> 00:12:44,889
Liguem pra Siaja de novo.
Não conseguirei sem ela.

198
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
Me façam um favor.

199
00:12:46,932 --> 00:12:50,811
Fechem os olhos e imaginem
um fiorde todo coberto de neve.

200
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
Não vai atender?

201
00:13:04,408 --> 00:13:05,451
Não é nada.

202
00:13:06,035 --> 00:13:07,244
É só a Helen.

203
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
Eita, espera aí!

204
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
Sua apresentação era hoje?

205
00:13:12,249 --> 00:13:13,542
Eu não vou embora.

206
00:13:14,585 --> 00:13:16,879
Não vai estragar tudo por minha causa.

207
00:13:17,379 --> 00:13:20,382
- Mas olha esse caos!
- E qual é a novidade?

208
00:13:24,428 --> 00:13:29,642
No céu, dois lagópodes-brancos
voando lindamente,

209
00:13:29,725 --> 00:13:31,352
como mãozinhas de jazz.

210
00:13:31,852 --> 00:13:34,939
Há uma vasta vida selvagem aqui.

211
00:13:35,022 --> 00:13:35,898
É pequena.

212
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
- Reconfortante.
- Graças a Deus!

213
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
Já sei, Helen.
Mas cheguei. Desculpa.

214
00:13:41,195 --> 00:13:43,614
Agora, não. Quando estivermos sozinhas.

215
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
Claro.

216
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
Oi. Bem-vindos.

217
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
Carinhas novas e conhecidas.
Obrigada por virem.

218
00:13:49,703 --> 00:13:50,955
Não temos a senha.

219
00:13:51,038 --> 00:13:52,248
Certo.

220
00:13:52,748 --> 00:13:55,501
Desculpa. Minha senha é
Senha123, S maiúsculo.

221
00:13:55,584 --> 00:13:56,919
Beleza, tá.

222
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Você já…

223
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Sim, quatro ou cinco vezes.

224
00:14:02,800 --> 00:14:06,220
- Posso ir direto ao ponto?
- Sim, por favor.

225
00:14:06,303 --> 00:14:07,304
Certo.

226
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Manda ver.

227
00:14:13,894 --> 00:14:17,022
Ice Cove, Nunavut. População de 2.200.

228
00:14:18,023 --> 00:14:20,985
De nosso aeroporto peculiar,
mas 100% funcional,

229
00:14:21,068 --> 00:14:22,653
às inúmeras lojas de equipamentos,

230
00:14:22,736 --> 00:14:25,072
temos muito a oferecer
à estação de pesquisa.

231
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
Pela localização no Ártico Central,

232
00:14:29,702 --> 00:14:32,830
somos o hub perfeito
para as três regiões de Nunavut.

233
00:14:32,913 --> 00:14:37,084
Sabemos que considerarão
custos operacionais um fator importante.

234
00:14:43,048 --> 00:14:45,759
Quer saber?
Podem pausar o vídeo, por favor?

235
00:14:48,888 --> 00:14:52,766
Olha, eu sou nova neste trabalho,
mas não nesta cidade.

236
00:14:53,809 --> 00:14:55,352
Aqui é um lugar incrível.

237
00:14:55,978 --> 00:14:59,440
Claro que Tuktuktalik
também tem boas pessoas.

238
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Provavelmente.

239
00:15:01,525 --> 00:15:05,738
E com certeza parece
um lugar bem mais interessante que aqui.

240
00:15:07,823 --> 00:15:09,283
Veem o buraco na parede?

241
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
Não precisam olhar para isso.

242
00:15:12,870 --> 00:15:17,124
Minha antecessora teve um dia ruim.
Podíamos ter escondido, mas por quê?

243
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
Faz parte da história deste lugar.

244
00:15:20,502 --> 00:15:21,921
Como é aquele ditado?

245
00:15:22,880 --> 00:15:24,757
"As rachaduras existem pra luz entrar"?

246
00:15:26,467 --> 00:15:27,593
Acho que é o oposto.

247
00:15:28,802 --> 00:15:31,680
Às vezes, as rachaduras existem
pra deixar a luz sair.

248
00:15:33,015 --> 00:15:36,810
Então, se quiserem estudar
o verdadeiro Ártico,

249
00:15:36,894 --> 00:15:38,938
precisam fazer isso daqui.

250
00:15:40,481 --> 00:15:45,361
Por tempo demais, as pessoas vieram
ao Ártico para tentar mudar o nosso povo.

251
00:15:46,820 --> 00:15:49,782
Estou pedindo que deixem
este lugar mudar vocês.

252
00:15:51,784 --> 00:15:55,162
Porque fazemos
nossa própria pesquisa há 20.000 anos.

253
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
Tendo dito isso,

254
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
passo a palavra pra Helen encerrar

255
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
com orçamento, cronograma e recomendações.

256
00:16:07,549 --> 00:16:08,801
Como superar isso?

257
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
Se eu soubesse que íamos improvisar,
teria preparado algo.

258
00:16:14,807 --> 00:16:15,641
Tá.

259
00:16:18,602 --> 00:16:22,064
Do que estarão falando?
Será possível já terem decidido?

260
00:16:22,147 --> 00:16:23,857
Não é assim que funciona, é?

261
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
Não importa o que os chefões pensam.

262
00:16:26,193 --> 00:16:29,947
A única coisa que importa
é o que os chefões pensam.

263
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
Lá vêm eles. Fiquem de boa.

264
00:16:34,368 --> 00:16:37,204
Obrigado. Se cuidem.
Tchau, boa viagem.

265
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
Olha, vocês foram superbem.

266
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
Eles me pediram que dissesse isso a vocês.

267
00:16:48,882 --> 00:16:55,180
Mas, aparentemente, a infraestrutura
e a internet são melhores em Tuktuktalik.

268
00:16:55,973 --> 00:16:58,517
E acabaram de abrir um novo japonês.

269
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Espera, mas então…

270
00:17:01,770 --> 00:17:04,606
Aquela biscate sorrateira da Ellen
molhou a mão deles.

271
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
Mas isso não é justo!

272
00:17:07,359 --> 00:17:08,694
Justiça é uma ova.

273
00:17:08,777 --> 00:17:12,156
Aqui, aprendi que o fracasso é
como um novo par de sapatos

274
00:17:12,239 --> 00:17:15,492
que acaba com seu pé
até você se acostumar com a dor.

275
00:17:15,576 --> 00:17:19,788
Então tá, mas também temos boas notícias.

276
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
Adoraram a ideia do plano B.

277
00:17:22,833 --> 00:17:24,001
Tinha um plano B?

278
00:17:24,501 --> 00:17:28,255
Eles concordaram em abrir
um escritório secundário em Ice Cove.

279
00:17:28,338 --> 00:17:32,176
Sei que não teremos a verba
da estação de pesquisa que queríamos,

280
00:17:32,259 --> 00:17:34,928
mas ainda é melhor do que nada.

281
00:17:35,429 --> 00:17:36,638
E, bem, eu…

282
00:17:37,639 --> 00:17:40,267
me candidatei pra gerenciar o lugar.

283
00:17:41,310 --> 00:17:42,269
Você vai ficar?

284
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
Que bom!

285
00:17:47,900 --> 00:17:49,193
Pois muito bem.

286
00:17:49,276 --> 00:17:52,696
Nós planejamos uma festa,
então vou pôr minha calça festiva

287
00:17:52,780 --> 00:17:54,782
e vamos abrir os trabalhos, certo?

288
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
Bem, eu vou ficar, então sim.

289
00:17:56,867 --> 00:17:59,578
- Demais, né? Bate aqui!
- Boa, Helen!

290
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
Então você vai ficar?

291
00:18:38,867 --> 00:18:40,285
É o que parece.

292
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
Mas por elas.

293
00:18:49,211 --> 00:18:50,420
Não por nós.

294
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
- Olha a rainha da festa!
- Vovô!

295
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
- Vamos dançar?
- Sim!

296
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
- Foi muito baixo.
- Tim-tim!

297
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
- Valeu.
- Olha o discurso! Tim-tim!

298
00:19:07,896 --> 00:19:09,523
Quieta, não dá spoiler.

299
00:19:10,440 --> 00:19:12,526
Eu queria fazer um brinde

300
00:19:13,026 --> 00:19:15,696
à segunda melhor cidade de Nunavut.

301
00:19:15,779 --> 00:19:16,738
À Ice Cove!

302
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
Espera! Só mais uma coisa.

303
00:19:22,119 --> 00:19:26,999
Olá. Quero agradecer a todos
por reconhecerem todo meu esforço hoje.

304
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
Estou orgulhosa da apresentação.

305
00:19:29,251 --> 00:19:31,378
Mas eu não teria conseguido sozinha,

306
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
não tão bem assim.

307
00:19:33,505 --> 00:19:36,717
Tenho um presente
pra minha assistente, Siaja. Vem cá!

308
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
Tá bom.

309
00:19:38,051 --> 00:19:39,178
Pra você.

310
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Experimenta.

311
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
Realça bem a cor dos seus olhos.

312
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
Aí sim!

313
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
É a Helen Júnior.

314
00:19:51,857 --> 00:19:53,150
Muito bem.

315
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
Momento eternizado.

316
00:19:55,194 --> 00:19:56,069
São gêmeas.

317
00:19:56,153 --> 00:19:57,988
- Que lindas!
- Que especial!

318
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
- Linda!
- Ficou ótimo.

319
00:20:00,908 --> 00:20:02,159
Que gentileza!

320
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
Vamos dançar!

321
00:20:08,707 --> 00:20:10,334
Não tem um minuto de paz, né?

322
00:20:11,126 --> 00:20:11,960
Oi!

323
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
Mas o mais importante: você arrasou lá.

324
00:20:15,547 --> 00:20:16,757
É.

325
00:20:16,840 --> 00:20:18,592
Eu meio que arrasei mesmo.

326
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
Feliz que o Alistair vai ficar.

327
00:20:21,762 --> 00:20:22,679
Pois é.

328
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
E por falar nisso…

329
00:20:25,766 --> 00:20:28,393
O Alistair vai precisar de ajuda.

330
00:20:28,477 --> 00:20:33,982
Então queria te contar que eu também
vou ficar mais um tempo por aqui.

331
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
Jura?

332
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
Sim.

333
00:20:36,568 --> 00:20:41,031
De todos os lugares que já morei,
é o primeiro em que me sinto em casa.

334
00:20:41,573 --> 00:20:45,744
- Ainda não tô pronto pra ir embora.
- Claro, com certeza.

335
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
Mas, olha, só pra te avisar que…

336
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
Siaja, oi!

337
00:20:50,582 --> 00:20:52,167
O Kuukito já te contou?

338
00:20:52,251 --> 00:20:54,670
Pedi que esperasse pra contarmos juntos.

339
00:20:55,170 --> 00:20:57,005
Nós vamos ficar! Não é demais?

340
00:20:57,089 --> 00:21:00,175
- Isso! Melhores amigas!
- Legal.

341
00:21:00,259 --> 00:21:03,387
Podemos fazer tanta coisa
pra reorganizar a comunidade.

342
00:21:03,470 --> 00:21:05,013
É o recomeço perfeito.

343
00:21:05,097 --> 00:21:07,516
Já dei algumas ideias pra Helen.

344
00:21:07,599 --> 00:21:10,394
Acho que com meus contatos
e a experiência dela,

345
00:21:10,477 --> 00:21:13,563
podemos realmente otimizar
as coisas por aqui, sabe?

346
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
Então talvez a gente trabalhe juntas!

347
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
Que maravilha!

348
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
Vamos dançar!

349
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
Vamos dançar!

350
00:21:42,134 --> 00:21:43,760
Nós somos o problema?

351
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Provavelmente.

352
00:21:51,351 --> 00:21:52,728
Algum conselho materno?

353
00:21:56,315 --> 00:21:59,109
O aluguel é pago
na primeira sexta de todo mês.

354
00:21:59,693 --> 00:22:01,653
E não irrite a proprietária.

355
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
- Mãe?
- Sim?

356
00:22:25,302 --> 00:22:27,929
Por acaso temos algum xamã
na nossa linhagem?

357
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
EM MEMÓRIA
EMERALD "BABOO" MACDONALD

358
00:22:34,144 --> 00:22:36,146
Legendas: Rebeca Passos

