1
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
Am făcut cafea proaspătă.

2
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
Văd că ai lucrat până târziu.

3
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
Da, am lucrat la prezentare.

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
Și nu aveai unde să dormi?

5
00:00:33,408 --> 00:00:38,163
Sunt numărul 373
pe lista cererilor de locuințe sociale,

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,206
care are 373 de cereri.

7
00:00:41,166 --> 00:00:44,753
Dar diseară voi dormi
pe canapeaua lui Colin și, între timp,

8
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
Bun e cu Ting.

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Doar până îmi iau casă.

10
00:00:48,840 --> 00:00:52,469
Nu-mi spune că te-ai mutat
de la maică-ta din cauza mea!

11
00:00:52,552 --> 00:00:54,429
Nu, m-am mutat din cauza ei.

12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
Și a mea.

13
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
Poate apoi din cauza ta.

14
00:00:58,683 --> 00:01:00,685
Deci ai fi cam al treilea motiv.

15
00:01:01,561 --> 00:01:04,272
Abia aștept
să se termine cu prezentarea…

16
00:01:06,149 --> 00:01:07,734
dar o să-mi lipsești.

17
00:01:10,653 --> 00:01:13,656
Nu mă emoționa
până nu-mi termin cafeaua, te rog!

18
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
Siaja, orice s-ar întâmpla
cu prezentarea de azi,

19
00:01:20,371 --> 00:01:22,207
asigură-te că vine de aici!

20
00:01:22,290 --> 00:01:25,126
- Dintr-un abdomen flasc?
- Din inimă.

21
00:01:25,752 --> 00:01:27,420
Abdomenul meu nu e flasc.

22
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
E în regulă.

23
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
Corpul neatletic e la modă.

24
00:01:33,718 --> 00:01:37,555
LA NORD DE NORD

25
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
Nu vii înăuntru? Vreau să plec.

26
00:01:46,356 --> 00:01:48,108
Scuze, magazinul e închis.

27
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
Dar m-ai lăsat să trec pe lângă tine.
Te-am salutat.

28
00:01:51,820 --> 00:01:55,115
Da, se mai întâmplă. Magazinul e închis.

29
00:01:55,198 --> 00:01:57,951
Bine? Îmi iau o zi liberă.

30
00:02:07,168 --> 00:02:12,423
Vrem să vă primim cu căldură
în colțul nostru frumos de lume.

31
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
Vă vom arăta de ce singurul loc logic

32
00:02:15,051 --> 00:02:18,304
pentru stația de cercetare
e chiar aici, în…

33
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
Ice Cove, Nunavut!

34
00:02:20,640 --> 00:02:23,434
E surprinzător de greu
să vorbim la unison.

35
00:02:23,518 --> 00:02:26,396
- Dar…
- Repetiția e mama învățăturii!

36
00:02:27,313 --> 00:02:29,983
La prezentare, o să bateți palma des?

37
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
Măcar le-aș rări.

38
00:02:32,569 --> 00:02:35,071
Aș bate o dată, apoi deloc.

39
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
Dacă vom câștiga contractul,

40
00:02:37,490 --> 00:02:40,910
vom avea bani
să finanțăm programele comunitare.

41
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
Fir-ar! Un turist și-a tăiat degetul
cu un cuțit ulu.

42
00:02:44,789 --> 00:02:46,875
Nasol!

43
00:02:46,958 --> 00:02:48,793
Sigur nu și l-a tăiat pe tot,

44
00:02:48,877 --> 00:02:51,045
dar mă tem că ne va da în judecată.

45
00:02:51,129 --> 00:02:52,255
Trebuie să plec.

46
00:02:52,338 --> 00:02:53,715
Bine. Ne descurcăm.

47
00:02:54,257 --> 00:02:58,386
Oare? Siaja, avem nevoie de asta.
Guvernul o să ne reducă bugetul.

48
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
Da, dar, dacă reușim,
avem bani pentru tot.

49
00:03:01,347 --> 00:03:03,683
Și voi putea să te mai plătesc.

50
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
Și pe voi doi.

51
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
E musai să câștigăm.

52
00:03:18,948 --> 00:03:22,994
CAUȚI UN SEMN DE LA DUMNEZEU? L-AI GĂSIT!

53
00:03:29,375 --> 00:03:30,919
Vrei să mă faci praf?

54
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
Fă-o!

55
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
Îți dau o ultimă șansă.

56
00:03:46,351 --> 00:03:47,977
Cât de previzibil!

57
00:03:51,648 --> 00:03:52,941
Am câștigat iar.

58
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
Laș nenorocit!

59
00:04:00,114 --> 00:04:01,824
Eu n-aș vorbi așa.

60
00:04:06,746 --> 00:04:07,664
Bună!

61
00:04:08,331 --> 00:04:09,249
- Bună!
- Bună!

62
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
Azi e ziua cea mare.

63
00:04:11,668 --> 00:04:13,503
Lumea vine să vă susțină, nu?

64
00:04:13,586 --> 00:04:14,879
Te bucuri? Ești gata?

65
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
- Da, mă simt bine.
- Bine.

66
00:04:17,048 --> 00:04:20,301
Helen a insistat
să memorăm toată prezentarea, inclusiv

67
00:04:20,802 --> 00:04:22,262
când să chicotim ușor.

68
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
Chicotește ușor!

69
00:04:26,808 --> 00:04:28,184
Da, e destul de ciudat.

70
00:04:28,851 --> 00:04:30,144
Unde te duci acum?

71
00:04:30,687 --> 00:04:33,481
Să ispitesc comitetul
cu mâncare tradițională.

72
00:04:35,024 --> 00:04:36,651
Te pregătești să pleci?

73
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
Da, avionul nostru e luni.

74
00:04:41,406 --> 00:04:42,949
- Doamne!
- Da.

75
00:04:43,032 --> 00:04:44,033
Ce repede!

76
00:04:45,118 --> 00:04:50,206
Locul ăsta nu va mai fi la fel fără tine.
Și îmi pare rău pentru seara trecută.

77
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Partida de șah.

78
00:04:51,374 --> 00:04:54,919
Da, mi-a spus Colin de chestia cu Ting.
Îmi pare rău.

79
00:04:55,420 --> 00:04:58,381
Da, probabil că n-aș fi fost
o companie plăcută.

80
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
Momentan, sunt cam terminată.

81
00:05:02,260 --> 00:05:03,678
Da? Ei bine…

82
00:05:03,761 --> 00:05:06,848
Să știi că nu arăți deloc terminată.

83
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
Ar trebui să plec.

84
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
Așadar, ce cauți aici?

85
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
Semnul ăla m-a amuzat.

86
00:05:23,197 --> 00:05:24,866
Speram că și aici voi râde.

87
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
Știi că nu te plac.

88
00:05:34,500 --> 00:05:35,543
Știi,

89
00:05:36,627 --> 00:05:38,004
nici eu nu te plac.

90
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
Dar te înțeleg.

91
00:05:42,258 --> 00:05:47,513
Știi că am fost colegă de internat
cu mama ta?

92
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
Nu. Nu știam.

93
00:05:53,561 --> 00:05:57,357
E greu să știi cum să fii mamă…

94
00:05:59,233 --> 00:06:01,569
când nu-ți vezi niciodată propria mamă.

95
00:06:04,822 --> 00:06:07,658
Ne-au învățat cum să păstrăm secrete.

96
00:06:08,326 --> 00:06:11,579
Și secretele devin tot mai apăsătoare

97
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
cu cât le ții mai mult.

98
00:06:17,251 --> 00:06:18,169
Da.

99
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
Eu i le împărtășesc Domnului.

100
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
Tu cui i le împărtășești?

101
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
Nu mi-a plăcut Siaja la început.

102
00:06:33,101 --> 00:06:34,894
Credeam că e ca tine.

103
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
Ușuratică. Necredincioasă. Nerușinată.

104
00:06:38,731 --> 00:06:41,275
Bine, am înțeles.

105
00:06:41,984 --> 00:06:44,862
Dar iubește comunitatea.

106
00:06:45,863 --> 00:06:47,407
Ești o păcătoasă.

107
00:06:48,866 --> 00:06:51,202
Dar ai crescut un copil bun.

108
00:07:00,753 --> 00:07:04,632
Nu lăsa secretele să intervină între voi!

109
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Bun, am terminat.

110
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
Poți pleca.

111
00:07:18,604 --> 00:07:19,564
Mersi!

112
00:07:20,440 --> 00:07:21,899
Mulțumește-i Lui!

113
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
Nu.

114
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
Nu cred că mă voi întoarce aici.

115
00:07:29,198 --> 00:07:30,283
Bine.

116
00:07:31,742 --> 00:07:33,619
Fiindcă ai o influență proastă.

117
00:07:40,293 --> 00:07:42,211
Ice Cove, Nunavut.

118
00:07:43,087 --> 00:07:44,714
La fix!

119
00:07:44,797 --> 00:07:47,550
Mă duc să iau comisia de la aeroport.

120
00:07:47,633 --> 00:07:50,052
- Cât mai am?
- Trei sferturi de oră.

121
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
- Bine. Da.
- Te simți bine?

122
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
Gata de acțiune ca un vibrator.

123
00:07:55,057 --> 00:07:58,311
Nu trebuia să zic asta la serviciu.
Am emoții.

124
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
Ne descurcăm.
Uită-te la noi! Nu avem emoții.

125
00:08:01,314 --> 00:08:04,692
Imediat ce ai spus asta,
m-au apucat imediat emoțiile.

126
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
Helen, mai ai 44 de minute
și 48 de secunde.

127
00:08:09,238 --> 00:08:10,656
- Am fugit.
- 47, 46…

128
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
Gata, am plecat!

129
00:08:12,825 --> 00:08:14,660
O să reușim, nu?

130
00:08:14,744 --> 00:08:15,578
E posibil.

131
00:08:26,255 --> 00:08:28,591
Nemernic răzbunător!

132
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
E corect să alegi tu acum.

133
00:08:34,639 --> 00:08:39,310
Eu oscilez între Nepal și California
și pur și simplu…

134
00:08:39,393 --> 00:08:41,646
Vreau să iei tu decizia finală.

135
00:08:41,729 --> 00:08:42,730
Ce drăguț!

136
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
De ce California?

137
00:08:46,901 --> 00:08:48,778
Păi nu mai știi?

138
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
Voiau să mă ocup de Coachella.

139
00:08:50,863 --> 00:08:52,448
Da. Ar fi tare.

140
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
Da, cred că ar fi tare.

141
00:08:54,367 --> 00:08:56,494
California are un mare avantaj.

142
00:08:56,577 --> 00:08:59,872
Dar e bine și pentru cariera mea.
Cred că și pentru tine.

143
00:08:59,956 --> 00:09:04,126
Ți-ai putea limpezi gândurile
după un an greu. Îți poți face planuri.

144
00:09:04,210 --> 00:09:07,380
Știu că te hotărăști greu,
dar chiar vreau asta.

145
00:09:07,463 --> 00:09:11,759
Vreau să fiu cu tine, dar trebuie
să-mi spui acum. Știi ce vrei?

146
00:09:14,428 --> 00:09:18,266
Siaja, nu răspundeai la telefon.
Mama ta are nevoie de ajutor.

147
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
Problemele ei nu mă privesc.

148
00:09:20,351 --> 00:09:21,727
Vorbesc serios, Siaja.

149
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Magazinul e inundat, iar ea stă degeaba.

150
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
Dar ai doar 38 de minute.

151
00:09:26,315 --> 00:09:27,692
Atunci, să fugă!

152
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
Parcă s-a rupt ceva în sufletul ei.

153
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Are nevoie de tine.

154
00:09:36,033 --> 00:09:38,369
Sunt dădaca lui Neevee, ca întotdeauna.

155
00:09:44,834 --> 00:09:46,127
Măiculiță!

156
00:09:48,087 --> 00:09:50,172
Un semn mai clar nici că se putea.

157
00:09:51,591 --> 00:09:53,968
Păcat că nu vinzi tuburi de snorkeling!

158
00:09:55,386 --> 00:09:56,762
Trebuie să vorbim.

159
00:09:57,430 --> 00:09:58,598
Discuția asta vine

160
00:09:59,932 --> 00:10:01,934
cu 26 de ani prea târziu.

161
00:10:02,018 --> 00:10:04,395
Taci și ascultă!

162
00:10:06,939 --> 00:10:08,816
Înainte să apari tu,

163
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
am mai făcut un copil.

164
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
Ce?

165
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
Mi-a fost luată.

166
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
A fost

167
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
luată de tatăl ei,

168
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
un bărbat alb.

169
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
Am o soră?

170
00:10:36,469 --> 00:10:37,345
Da.

171
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
Aveam 16 ani.

172
00:10:41,724 --> 00:10:44,101
El era mult mai în vârstă

173
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
și eram săracă lipită,

174
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
n-am avut avocat sau ceva și…

175
00:10:52,818 --> 00:10:56,322
Credeam că o ia ca să-i viziteze familia.

176
00:11:00,826 --> 00:11:02,244
Dar nu s-au mai întors.

177
00:11:09,877 --> 00:11:12,546
Așadar, când te-ai născut…

178
00:11:16,717 --> 00:11:19,178
Nu puteam risca să te pierd și pe tine.

179
00:11:23,599 --> 00:11:25,559
De asta l-ai alungat pe Alistair.

180
00:11:27,144 --> 00:11:28,646
Și m-ai ținut secret.

181
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
Mamă…

182
00:11:35,569 --> 00:11:36,779
Nu…

183
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
Te iubesc, mamă!

184
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
Cum? Am pierdut-o pe sora ta.

185
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
N-ai pierdut pe nimeni.

186
00:11:48,582 --> 00:11:50,126
Ți-a fost furată.

187
00:12:02,304 --> 00:12:04,223
Ești copilul meu și doar al meu.

188
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
E în regulă.

189
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
Sunt aici.

190
00:12:12,440 --> 00:12:13,649
Nu plec nicăieri.

191
00:12:24,201 --> 00:12:29,081
Apoi am găsit
o altă piatră care era mai roz și…

192
00:12:29,665 --> 00:12:34,378
Da. Toate acestea sunt experiențe
care au avut loc chiar aici,

193
00:12:34,462 --> 00:12:36,213
în Ice Cove, Nunavut.

194
00:12:37,548 --> 00:12:40,176
Să trecem la clipul video! Cum merge?

195
00:12:40,259 --> 00:12:41,886
- Încă puțin!
- Nici vorbă.

196
00:12:41,969 --> 00:12:44,889
Sun-o din nou pe Siaja!
Nu pot face asta fără ea.

197
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
Am o rugăminte.

198
00:12:46,932 --> 00:12:50,811
Închideți ochii
și imaginați-vă un fiord înzăpezit!

199
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
Nu răspunzi?

200
00:13:04,408 --> 00:13:05,451
Nu contează.

201
00:13:06,035 --> 00:13:07,244
E doar Helen.

202
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
Stai așa!

203
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
Prezentarea ta nu era azi?

204
00:13:12,249 --> 00:13:13,501
Nu plec de aici.

205
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
N-o să te las
s-o dai în bară din cauza mea.

206
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
Dar aici e dezastru.

207
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
Ce noutate!

208
00:13:24,428 --> 00:13:25,429
Deasupra,

209
00:13:26,222 --> 00:13:31,352
două ierunci alpine brăzdau cerul
în ritm de jazz.

210
00:13:31,852 --> 00:13:34,939
Aici avem o faună bogată.

211
00:13:35,022 --> 00:13:35,898
E mică.

212
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
- Aproape de pământ.
- Slavă Domnului!

213
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
Știu, Helen. Îmi pare rău.

214
00:13:41,195 --> 00:13:43,614
Păstrează-ți scuzele pentru mai târziu!

215
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
Da, desigur.

216
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
Salut! Bun-venit!

217
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
Cunoscuți și necunoscuți,
mersi c-ați venit!

218
00:13:49,703 --> 00:13:50,955
N-avem parola.

219
00:13:51,038 --> 00:13:52,248
Da.

220
00:13:52,748 --> 00:13:55,501
Scuze! Parola mea e „Parola123”.

221
00:13:55,584 --> 00:13:56,919
Da? Bine.

222
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Deja ai…

223
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Da. De patru sau cinci ori.

224
00:14:02,800 --> 00:14:06,220
- Pot să trec direct la subiect?
- Chiar te rog!

225
00:14:06,303 --> 00:14:07,304
Bine.

226
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Dă-i drumul!

227
00:14:13,894 --> 00:14:17,022
Ice Cove, Nunavut.
Populație: 2.200 de locuitori.

228
00:14:18,023 --> 00:14:20,985
De la aeroportul nostru vechi,
dar complet funcțional,

229
00:14:21,068 --> 00:14:24,488
la numeroșii noștri furnizori,
avem multe de oferit.

230
00:14:27,700 --> 00:14:29,451
Datorită amplasării,

231
00:14:29,535 --> 00:14:32,830
suntem un nod de tranzit
spre cele trei regiuni din Nunavut.

232
00:14:32,913 --> 00:14:37,418
Costurile operaționale sunt
un factor deloc neglijabil.

233
00:14:43,048 --> 00:14:45,759
Știți ceva? Putem opri clipul, vă rog?

234
00:14:48,888 --> 00:14:53,100
Jobul ăsta îl am de puțin timp,
dar în orașul ăsta stau de mult.

235
00:14:53,809 --> 00:14:55,352
Și e un oraș minunat.

236
00:14:55,436 --> 00:14:59,857
Și în Tuktuktalik găsiți oameni buni.

237
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Probabil.

238
00:15:01,525 --> 00:15:05,738
Și, cu siguranță,
e un oraș mult mai atractiv.

239
00:15:07,823 --> 00:15:09,283
Vedeți gaura din perete?

240
00:15:10,993 --> 00:15:12,912
Sau nu. Nu trebuie să vă uitați.

241
00:15:12,995 --> 00:15:17,124
Predecesoarea mea a avut o zi proastă.
Puteam s-o acoperim, dar de ce?

242
00:15:17,708 --> 00:15:19,793
Face parte din istoria acestui loc.

243
00:15:20,502 --> 00:15:21,921
Cum era zicala aia?

244
00:15:22,880 --> 00:15:24,757
„Prin crăpături intră lumina.”

245
00:15:25,966 --> 00:15:27,593
Cred că e exact invers.

246
00:15:28,802 --> 00:15:31,680
Uneori, crăpăturile lasă lumina să iasă.

247
00:15:33,015 --> 00:15:36,810
Așadar, dacă vreți
să studiați adevărata Arctică,

248
00:15:36,894 --> 00:15:39,104
trebuie să fiți aici.

249
00:15:40,481 --> 00:15:45,361
De prea mult timp, oamenii au venit
în Arctica în încercarea de a ne schimba.

250
00:15:46,820 --> 00:15:49,782
Eu vă rog să-i permiteți acestui loc
să vă schimbe.

251
00:15:51,784 --> 00:15:55,162
Fiindcă, de 20.000 de ani,
și noi facem cercetări.

252
00:15:56,789 --> 00:15:57,915
Acestea fiind zise,

253
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
o invit pe Helen să vă vorbească

254
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
despre buget, calendar și recomandări.

255
00:16:07,466 --> 00:16:08,801
Ne-a dat pe spate, nu?

256
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
Dacă aș fi știut că vom improviza,
aș fi pregătit ceva.

257
00:16:14,807 --> 00:16:15,933
Bun!

258
00:16:18,602 --> 00:16:19,853
Despre ce or vorbi?

259
00:16:20,396 --> 00:16:22,064
Doar nu s-au decis deja, nu?

260
00:16:22,147 --> 00:16:23,857
Nu așa merge treaba, nu?

261
00:16:23,941 --> 00:16:25,651
Nu contează ce cred mahării.

262
00:16:26,193 --> 00:16:29,947
Ce cred mahării
e singurul lucru care contează.

263
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
Hai că vin! Nu vă agitați!

264
00:16:34,368 --> 00:16:37,204
Mulțumesc! La revedere! Zbor lin!

265
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
Te-ai descurcat de minune.

266
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
Și ei au ținut să-ți transmit asta.

267
00:16:48,882 --> 00:16:51,427
Dar se pare că, în Tuktuktalik,

268
00:16:51,510 --> 00:16:55,180
infrastructura și internetul
sunt mai bune.

269
00:16:55,973 --> 00:16:58,517
Și s-a deschis un restaurant nou cu sushi.

270
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Stai! Asta înseamnă că…

271
00:17:01,770 --> 00:17:04,857
Ellen, javra aia perfidă,
a dat mită pentru contract.

272
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
Dar nu e cinstit.

273
00:17:07,359 --> 00:17:08,694
Nu mai spune!

274
00:17:08,777 --> 00:17:11,739
În jobul ăsta,
eșecul e ca o pereche de pantofi noi

275
00:17:11,822 --> 00:17:15,492
care îți rănesc picioarele
până te obișnuiești cu durerea.

276
00:17:15,576 --> 00:17:19,788
Bun. Dar am și niște vești bune.

277
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
Le-a plăcut planul de rezervă.

278
00:17:22,833 --> 00:17:24,001
Am avut așa ceva?

279
00:17:24,501 --> 00:17:28,255
Au fost de acord să înființeze
un birou-satelit în Ice Cove.

280
00:17:28,338 --> 00:17:32,092
Știu că nu vom avea
banii pe care ni-i doream toți,

281
00:17:32,176 --> 00:17:34,928
dar e mai mult decât nimic.

282
00:17:35,429 --> 00:17:36,638
Iar eu

283
00:17:37,639 --> 00:17:40,267
m-am oferit să conduc biroul.

284
00:17:41,310 --> 00:17:42,269
Rămâi aici?

285
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
Ce bine!

286
00:17:47,900 --> 00:17:52,321
Bine, atunci. Am plănuit o petrecere,
așa că o să-mi pun pantalonii de dans

287
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
și vom începe cheful. Da?

288
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
Eu rămân, așa că da.

289
00:17:56,867 --> 00:17:59,578
- Ce? Haide! Așa!
- Bine, Helen.

290
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
Deci rămâi?

291
00:18:38,867 --> 00:18:40,285
Da, așa se pare.

292
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
Dar pentru ele.

293
00:18:49,211 --> 00:18:50,420
Nu pentru noi doi.

294
00:18:55,342 --> 00:18:56,301
Hei!

295
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
- Petrecăreațo!
- Bunicule!

296
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
- Dansăm?
- Da!

297
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
- Ce liniște e!
- Atenție!

298
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
- Mulțumesc.
- E un discurs. Atenție!

299
00:19:07,896 --> 00:19:09,523
Nu le spune!

300
00:19:10,440 --> 00:19:12,526
Voiam să țin un toast.

301
00:19:13,026 --> 00:19:16,738
Pentru al doilea cel mai bun oraș
din Nunavut. Pentru Ice Cove!

302
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
Stați! Încă ceva.

303
00:19:22,119 --> 00:19:26,999
Bună! Aș vrea să le mulțumesc tuturor
pentru recunoașterea eforturilor mele.

304
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
Sunt tare mândră de prezentare.

305
00:19:29,251 --> 00:19:31,378
N-aș fi putut s-o fac singură

306
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
chiar atât de bine.

307
00:19:33,005 --> 00:19:36,717
Am un cadou pentru asistenta mea, Siaja.
Vino încoace!

308
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
Bine.

309
00:19:38,051 --> 00:19:39,261
Special pentru tine.

310
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Probează-l!

311
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
Îți scoate ochii în evidență.

312
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
Așa!

313
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
E leită Helen!

314
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Așa!

315
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
E de neuitat.

316
00:19:55,194 --> 00:19:57,404
- Parcă sunt gemene!
- Superb!

317
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
- Minunat!
- Arată grozav.

318
00:20:00,908 --> 00:20:02,159
Ce drăguț!

319
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
Hai să dansăm!

320
00:20:08,874 --> 00:20:10,334
Muncești și acum, văd.

321
00:20:10,417 --> 00:20:11,960
Salut!

322
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
Totuși, cel mai important e
că le-ai luat tuturor piuitul.

323
00:20:15,547 --> 00:20:16,757
Da.

324
00:20:16,840 --> 00:20:18,592
Le-am cam luat piuitul.

325
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
E tare că Alistair rămâne.

326
00:20:21,762 --> 00:20:22,679
Da.

327
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Că veni vorba,

328
00:20:25,766 --> 00:20:28,393
Alistair va avea nevoie de ajutor.

329
00:20:28,477 --> 00:20:33,982
Așa că se pare
că și eu voi mai rămâne puțin.

330
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
Serios?

331
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
Da.

332
00:20:36,568 --> 00:20:43,242
E primul loc în care mă simt ca acasă.
Încă nu sunt pregătit să plec, așa că…

333
00:20:43,325 --> 00:20:45,744
Da, te înțeleg.

334
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
Dar trebuie să te avertizez că…

335
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
Siaja, bună!

336
00:20:50,582 --> 00:20:52,167
Ți-a zis Kuukie?

337
00:20:52,251 --> 00:20:55,087
L-am rugat să aștepte,
ca să-ți zicem împreună.

338
00:20:55,170 --> 00:20:57,005
Rămânem! Nu e grozav?

339
00:20:57,089 --> 00:21:00,175
- Da! Suntem prietene de suflet!
- Ce tare!

340
00:21:00,259 --> 00:21:03,387
Sunt atâtea de făcut
pentru a reorganiza comunitatea.

341
00:21:03,470 --> 00:21:05,013
E tabula rasa perfectă.

342
00:21:05,097 --> 00:21:07,516
Deja am schimbat idei cu Helen.

343
00:21:07,599 --> 00:21:10,018
Cu contactele mele și experiența ei,

344
00:21:10,102 --> 00:21:13,647
chiar putem îmbunătăți
felul cum merg lucrurile pe aici, nu?

345
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
Deci, s-ar putea să fim colege!

346
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
E super!

347
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
Haideți să dansăm!

348
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
Să dansăm!

349
00:21:42,134 --> 00:21:43,760
Noi suntem problema?

350
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Probabil.

351
00:21:51,393 --> 00:21:52,728
Ai vreun sfat matern?

352
00:21:56,315 --> 00:21:59,109
Îmi plătești chiria
în prima vineri a lunii.

353
00:21:59,693 --> 00:22:01,653
Și nu o enerva pe proprietară!

354
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
- Mamă?
- Da?

355
00:22:25,302 --> 00:22:28,096
Avem șamani în familie?

356
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
ÎN AMINTIREA LUI EMERALD "BABOO" MACDONALD

357
00:23:26,238 --> 00:23:28,156
Subtitrarea: Brândușa Popa

